Correcties

Tekst van hirvatca01 - Türkçe

    • bir mektup

    • Merhaba Ayşe, Viyana’nın onuncu bölgesinde, Divan diye bir Türk kitabevi var.
    • Belki oraya gitmişsindir.
    • Bugün oraya gittim.
    • Osman Aysu’nun „Korku evi“‘sini aldım.
    • Osman Aysu polisiye-gerilim türünde romanları yazıyor.
    • Bu tür romanı Türkçe olarak okumayı çok severim.
    • Her gün işe trenle gidiyorum.
    • Seyahat sırasında kitap okumak için biraz vaktim olur.
    • Türkçe romanlar sözlüğe bakmadan okuyabilirim.
    • Bazen bilmediğim kelimeler oluyor.
    • Bu sözcüklerin çoğunu bağlamdan tahmin edebilirim.
    • Kimi zaman „argo“ kelimeleri de geçiyor.
    • Kitap okurken gözüme çarpan ilginç çümleleri not ediyorum.
    • Bu güzel bir alıştırma.
    • Kitap okumayı sever misin?
    • Paskalya tatilini kızkardeşimin evinde geçirdik.
    • İki kardeş ve bir kızkardeşim var.
    • Kızkardeşim ailesiyle Karintiya’da yaşıyor.
    • Annem ve küçük kardeşim Yukarı Avusturya’da yaşıyor, abim ise Viyana’da yaşıyor.
    • Biz Brunn am Gebirge diye bir şehirde yaşıyoruz.
    • Yılda iki ya da üç kere bütün aile bir araya geliyor.
    • Bir defa bizim evimizde bir defa kızkardeşimin evinde topluyoruz.
    • Hava güzel olmadığı için hediyeler evin içinde saklamamız gerekiyordu.
    • Paskalya örferleri biliyor musun?
    • Örneğin: Yumurta boyamak (Eierfärben), yumurta tokuşturmak (Eierpecken) .
    • Paskalya ateşi (Osterfeuer) Sen ne zamandan beri Viyana’da yaşıyorsun?
    • Daha önce Türkiye’da Almanca öğrendin mi?
  • Şimdi Vorstudienlehrgang’da mı Almanca öğreniyorsun?
    • Bu bence çok iyi bir kurs.
  • Görüşmek üzere Johann

HELP ELKE ZIN TE CORRIGEREN, AUB! - Türkçe