أعط أجوبة - Русский язык

100% GOOD (5 votes)تم الإجـابة عليهسؤال لغوي بمعني (سؤال في اللغه المقصوده)
What is the origin of ”читабельный/cheetabelni” and its synonym?

русские слово

أعط أجوبة
  • 14 الاجابات
exRanger profile picture exRangerقبل اسبوعان [2>
The possibilities are endless.
Aljina profile picture Aljinaالشهر الماضي
"читабельный" - readable Any text/book/article that is easy and pleasant to read (but it's colloquial. Not offical term.)
  • exRanger profile picture exRangerقبل اسبوعان [2>
    It's all just the way of (some) Russian speaker's desire to "create" a slang expression for Russian that's built from a typical English suffix. Hell, we Americans (and Brits) have been doing the same, using "Slavic" (but mainly Polish, the Slavic language w/ which westerners are most familiar), by the suffixization of A LOT of "English" terms that have become part of the English lexicon. For example, the word "Stupnik" = "Stoop" (a porch, front or back of a house) + "nik" (typical Polish suffix meaning "one who does some activity"); respelled "Stu" (instead of "Stoo"), the word "Stupnik" = One who sits on one's porch watching events outside one's home; sitting on the front step watching the world pass by. In a more abstarct sense, it has come to mean "One who dreams away the day", "An idler"; "a Dreamer." It's not a negative connotation to it. In addition to "Stoop" (respelled "Stup"), Americans also add the suffix "nik" to many other noun (or verb) stems to create other such words, most famously the word "Beatnik", but there many many other examples. English, unlike Russian, is a young language and even younger culture, so it is very much still in the vocabulary-building phase of its development, and the fact that The World is embracing English @ once circa 2020 will mean, I predict, that English lexicon of, say, the year 2100 (should this planet still be intact) will reflect the input and impact of dozens of other languages, including Russian. (note: the Russian suffix "чик" и "щик" have already made inroads into the English lexicon)
  • dondublon profile picture dondublonقبل اسبوعان [2>
    "Читабельный" - неформальное слово о том, что можно прочесть. "Able to be read. "
    Читабельный или нечитабельный может быть программный код. Или надпись (плохая надпись, которую не видно = нечитабельная.)
  • TheMsNadiya profile picture TheMsNadiyaالشهر الماضي
    Actually I have never in my life as a native Russian speaker heard such forms
    eстабельный (eatable / slangy edible)
    любабельный (likable or even lovable)
    слушабельный (listenable -- I esp. like this one)
    слышабельный (hearable / audible)
    поцелуйабельный (kissable)
    объятабельный (hugable / embraceable)
    трансферабельный (transferable)
    I am sure someone used these forms with you but this words are made up, they do not exist even as not official colloquial terms. Most Russians will not even understand them. Word "читабельный" is colloquial but still official (you can find it in Explanatory dictionary of the Russian language. by D.N. Ushakov). "читабельный" is used in Russian language since around 1910 (even in literature). Quote from A.V. Amphitheatrof, "About Sasha Chorniy", 1910 (А. В. Амфитеатров, «О Саше Чёрном», 1910 г.):
    "Что же это? Плохие что ли стихотворения? Нет, не то чтобы плохие, а так, только — что называется, на редакционном жаргоне «читабельные»: прочесть их можно без обиды на истраченное время, но в уме они не застревают, и мог бы их написать и другой кто-нибудь, а не Саша Чёрный."