Corrections

Text from Michel-le-vrai - Русский язык

    • Мне нужна ваша помощ. Я должен перевести текст на русский.

    • Ekaterinbourg.
  • La ville, dont la gare porte toujours le nom du responsable du massacre de la famille impériale, le dirigeant révolutionnaire Sverdlov, est ouverte aux étrangers depuis une dizaine d’années seulement.
    • Екатеринбург город, где находится вокзал носящий и сейчас имя револуционера руковадителя Свердлова, отвечающего за убийство царской семьи, открыт для посещения иностранцами около десяти лет.
  • Après un échec à l’hôtel Eurasie sur l’avenue Lénine, je me rends à l’hôtel Bolchoï Oural dans le centre, derrière l’opéra et un jardin public.
    • Из-за того, что не было свободного номера в гостинице Евразия на Ленинском проспекте, я отправляюсь гостиницу Большой Урал, за оперным театром и городским садом.
  • L’hôtel Bolchoï, comme son nom l’indique, est grand : plus de 300 chambres sur plusieurs étages.
    • Гостиница Большая, название у которой говорит само за себя - большая.
    • В этом многоэтажном здание есть более трёхсот номеров.
    • C’est l’hôtel le plus ancien et le plus connu de la région.
    • Это самая старая и самая известная гостиница этого района.
  • Construit en 1931, il est typiquement soviétique : un panneau sur l’ascenseur de l’entrée indique d’emblée : « Ascenseur en panne ».
  • Эта типичная советская гостиница была построена в 1931.
  • На первом этаже висела табличка с указанием "лифт не работает".
    • A mon arrivée, vers 22 heures, il ne reste plus qu’une chambre sans douche, avec toilettes sur le palier.
    • Когда я пришла около десяти часов вечера, остался только один номер без душа, с туалетом на этаже.
    • Ma chambre est au troisième.
    • Responsable de l’étage (déjournaïa) me remet une clé légère.
  • Мой номер находился на втором этаже.
    • Дежурная этажа мне дала лёгкий ключ.
    • J’ai de la chance, elle s’appelle Lioudmila.
  • En russe, ça signifie « gentille ». Мне повезло.
  • Её звали Людмила.
    • Это значит милая по-русски.
  • Je longe un couloir de 40 mètres, tapis rouge, murs gris et tubes de néon blancs.
  • Я иду по 40-метровому коридору, с красным ковром, с серыми стенами и белыми неоновыми лампами.
  • Au bout à droite, je découvre une porte blanche.
  • В конце коридора, слева, вижу белую дверь.
  • J’ouvre avec appréhension.
    • Я открываю её с страхом.
  • Me voici soudain plongée cinquante ans en arrière : Вот я и вернулась на пятьдесять лет назад.
  • un lit simple, un placard, une petite table et un réfrigérateur.
  • Простая постель, шкаф, маленький стол и холодильник.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Русский язык

  • Title
  • Sentence 1
  • Sentence 2
    • La ville, dont la gare porte toujours le nom du responsable du massacre de la famille impériale, le dirigeant révolutionnaire Sverdlov, est ouverte aux étrangers depuis une dizaine d’années seulement.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2
  • Sentence 3
    • Екатеринбург город, где находится вокзал носящий и сейчас имя револуционера руковадителя Свердлова, отвечающего за убийство царской семьи, открыт для посещения иностранцами около десяти лет.
      Vote now!
    • Екатеринбург г.¶Город, где находится вокзал, носящий и сейчас имямя Свердлова, лидера револуюционера руковадителя Свердлова, отвечающеов, ответственного за убийство царской семьи, открытый для посещения иностранцами уже около десяти лет.
    • Екатеринбург - город, где находится вокзал носящий и сейчас имяимени револуюционера и руковаодителя Свердлова, отвечающего зарганизатора (не подтверждено) убийствоа царской семьи,. Вокзал открыт для посещения иностранцами около десяти лет.
    • Екатеринбург город, где находитсяГород, в котором есть вокзал, носящий и сейчас имя револуюционера руковадителя Свердлова, котвечающего заорый был организатором убийствоа царской семьи (не подтверждено), открыт для посещения иностранцами около десяти лет.
    • Екатеринбург - город, где находится вокзал носящий и сейчас имяимени Свердлова - известного револуюционера руковадителя Свердлова, отвечающего за убийство царской семьи, открыт для посещения иностранцами около десяти летного деятеля, возможного организатора расстрела царской семьи.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3
  • Sentence 4
    • Après un échec à l’hôtel Eurasie sur l’avenue Lénine, je me rends à l’hôtel Bolchoï Oural dans le centre, derrière l’opéra et un jardin public.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 4ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 4
  • Sentence 5
    • Из-за того, что не было свободного номера в гостинице Евразия на Ленинском проспекте, я отправляюсь гостиницу Большой Урал, за оперным театром и городским садом.
      Vote now!
    • Из-за того, что не было свободного номера в гостинице Евразия на Ленинском проспекте, я отправляюсь в гостиницу Большой Урал, за оперным театром и городским садом.
    • Из-за того, что не было свободного номера в гостинице "Евразия" на Ленинском проспекте, я отправляюсьился гостиницу "Большой Урал,", которая находится за оперным театром и городским садом.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5
  • Sentence 6
  • Sentence 7
    • Гостиница Большая, название у которой говорит само за себя - большая.
      Vote now!
    • Гостиница "Большаяой", название у которой говорит само за себя - большая.
    • Гостиница "Большая", название у которой говорит само за себя - большая.
    • Гостиница "Большаяой Урал", название у которой говорит само за себя - она большая.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 7ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 7
  • Sentence 8
  • Sentence 9
  • Sentence 10
  • Sentence 11
    • Construit en 1931, il est typiquement soviétique : un panneau sur l’ascenseur de l’entrée indique d’emblée : « Ascenseur en panne ».
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11
  • Sentence 12
  • Sentence 13
  • Sentence 14
    • A mon arrivée, vers 22 heures, il ne reste plus qu’une chambre sans douche, avec toilettes sur le palier.
      Vote now!
    • A mon arrivée, vers 22 heures, il ne reste plus qu’une chambre sans douche, avec toilettes sur le palierКогда я пришла в гостиницу около 22 часов, там остались только номера без душевой кабины и с туалетом на этаже.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 14ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 14
  • Sentence 15
    • Когда я пришла около десяти часов вечера, остался только один номер без душа, с туалетом на этаже.
      Vote now!
    • Когда я пришла, было около десяти часов вечера, остался только один номер без душа, с туалетом на этаже.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 15ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 15
  • Sentence 16
  • Sentence 17
  • Sentence 18
  • Sentence 19
  • Sentence 20
  • Sentence 21
  • Sentence 22
  • Sentence 23
  • Sentence 24
  • Sentence 25
    • Я иду по 40-метровому коридору, с красным ковром, с серыми стенами и белыми неоновыми лампами.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 25ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 25
  • Sentence 26
  • Sentence 27
  • Sentence 28
  • Sentence 29
  • Sentence 30
  • Sentence 31
  • Sentence 32