Text from Michel-le-vrai - Русский язык
Мне нужна ваша помощ. Я должен перевести текст на русский.
- Ekaterinbourg.
- La ville, dont la gare porte toujours le nom du responsable du massacre de la famille impériale, le dirigeant révolutionnaire Sverdlov, est ouverte aux étrangers depuis une dizaine d’années seulement.
- Екатеринбург город, где находится вокзал носящий и сейчас имя револуционера руковадителя Свердлова, отвечающего за убийство царской семьи, открыт для посещения иностранцами около десяти лет.
- Après un échec à l’hôtel Eurasie sur l’avenue Lénine, je me rends à l’hôtel Bolchoï Oural dans le centre, derrière l’opéra et un jardin public.
- Из-за того, что не было свободного номера в гостинице Евразия на Ленинском проспекте, я отправляюсь гостиницу Большой Урал, за оперным театром и городским садом.
- L’hôtel Bolchoï, comme son nom l’indique, est grand : plus de 300 chambres sur plusieurs étages.
- Гостиница Большая, название у которой говорит само за себя - большая.
- В этом многоэтажном здание есть более трёхсот номеров.
- C’est l’hôtel le plus ancien et le plus connu de la région.
- Это самая старая и самая известная гостиница этого района.
- Construit en 1931, il est typiquement soviétique : un panneau sur l’ascenseur de l’entrée indique d’emblée : « Ascenseur en panne ».
- Эта типичная советская гостиница была построена в 1931.
- На первом этаже висела табличка с указанием "лифт не работает".
- A mon arrivée, vers 22 heures, il ne reste plus qu’une chambre sans douche, avec toilettes sur le palier.
- Когда я пришла около десяти часов вечера, остался только один номер без душа, с туалетом на этаже.
- Ma chambre est au troisième.
- Responsable de l’étage (déjournaïa) me remet une clé légère.
- Мой номер находился на втором этаже.
- Дежурная этажа мне дала лёгкий ключ.
- J’ai de la chance, elle s’appelle Lioudmila.
- En russe, ça signifie « gentille ». Мне повезло.
- Её звали Людмила.
- Это значит милая по-русски.
- Je longe un couloir de 40 mètres, tapis rouge, murs gris et tubes de néon blancs.
- Я иду по 40-метровому коридору, с красным ковром, с серыми стенами и белыми неоновыми лампами.
- Au bout à droite, je découvre une porte blanche.
- В конце коридора, слева, вижу белую дверь.
- J’ouvre avec appréhension.
- Я открываю её с страхом.
- Me voici soudain plongée cinquante ans en arrière : Вот я и вернулась на пятьдесять лет назад.
- un lit simple, un placard, une petite table et un réfrigérateur.
- Простая постель, шкаф, маленький стол и холодильник.
- Michel-le-vraiMarch 2016Vote now!
PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Русский язык