do you know some expressions or idioms using colors in Portuguese? like in English, I feel blue, or in French "avoir la main verte"...
please complete this lesson : https://polyglotclub.com/wiki/Language/Portuguese/Vocabulary/Colors#Expressions_and_idioms_involving_colors_.28portuguese_to_english.29
PS: Uncover free Portuguese lessons: Instruction: Slang — Portugal — Solar System : Planets — Animal Sounds
- vincent
December 2020
BEANTWORTEN SIE FRAGEN
![]() | watashiwoFebruary 2021 Yeah, there are some, but most of them aren’t used often:
Carta branca = to give permission to someone do something in the way he/she wants. Te dou carta branca para preparar minha festa de aniversário I give you permission to prepare my birthday party the way you want to.
Branco de medo = to be really scared, shocked Ela viu um fantasma e ficou branca She saw a ghost and got scared (shocked)
Tremer como vara verde = to be afraid, to be anxious, nervous, tense Quando ele ouviu o cachorro latir, tremeu como vara verde When he heard the dog barking, he got tense (afraid, anxious, nervous)
Verde de fome = really hungry Eu estou verde de fome! I’m really hungry!
Sinal verde = to have someone's permission to do something Ela me deu sinal verde para concluir meu trabalho She gave me permission to conclude my work
Verdinhas = money (well, it can also mean marijuana) Passa pra cá as verdinhas!
Sorriso amarelo = a fake smile (when you don’t want to be socially unpolite or show that you don’t agree with somebody, but you HAVE to agree ‘cuz of the situation) Ele deu um sorriso amarelo quando o chefe estava criticando seu trabalho na frente de todos. He faked a smile when his boss was dissing his work in front of everybody.
Amarelar = to be afraid Ela estava quase saltando do avião, mas amarelou e não saltou. She was about to jump off the airplane, but she got afraid and didn’t jump off.
Sangue azul = da nobreza Eu tenho sangue azul! I’m noble!
Tudo azul = everything’s ok Comigo está tudo azul I’m ok
Estar no vermelho = don’t have money. Ela está no vermelho She has no money
Planeta vermelho = Mars O planeta vermelho é lindo Mars is beautiful
Cartão vermelho = be expelled, sent away Tomei cartão vermelho da empresa The company fired me
Tapete vermelho = be well welcomed Eles me receberam com tapete vermelho e tudo They welcomed me very well
Ficar Vermelho = get blushed or get angry (depend on the context) A calça dele caiu, ele ficou vermelho de vergonha His pants fell down he got blushed (of embarrassment)
Ele saiu vermelho de raiva do consultório He got out really angry from the doctor’s office
Roxo de raiva = extremely angry Não fale com ela, ela tá roxa de raiva Don’t talk to her, she’s extremely angry
Vida cor de rosa / óculos cor de rosa= the same meaning as in English = rose-colored glasses
The next expressions are RACIST ‘cuz they are linking the black color with wrong / bad things.
Lista negra = blacklist - has the same meaning as in English
Ovelha negra = the odd one, rebel (in a bad way) Você é a ovelha negra da família You’re the rebel one in this family
Mercado negro = where someone can buy illegal things Eu comprei esse Playstation 15 no mercado negro pela metade do preço I bought Playstation 15 half priced illegally
A coisa tá preta = things will get worse A coisa tá preta entre eles, melhor eu ir embora Things are getting worse between them, I’d better go away
Humor negro = morbid humor
|
DaessellMay 2021 ’Eu comprei esse Playstation 15 no mercado negro pela metade do preço’ kkkkkk
vincentMarch 2021 Thanks for your answersthe article is updated
eliandra_vMarch 2021 Concordo com JacksondeJesus. Pra evitar constrangimentos com os usos é bom alertar sobre o teor racista sim. Mas também achei as lembranças das expressões excelentes. O repertório está bem rico.
jacksondejesusMarch 2021 Talvez seria bom alertar sobre o teor racista destas últimas. No mais, excelente resposta!
![]() | RivaryanDecember 2020 In Brazilian Portuguese, we don’t have expressions of feelings for colors like blue. In some places, if you say you are green(tô verde), and rub your belly, some people may understand that you are hungry. But this is not very common.Tô verde is a compressed version of the expression I’m green. I’m >>Estou Green >>verde To be clearer, you can be among friends and say ”I’m green with hunger. Shall we get a snack?”>>translation>>Estou verde de fome, vamos pegar um lanche?” |
vincentMarch 2021 Thanks!
![]() | olivio_targinoJuly 2021 Vermelho de raiva: A lot of angry. Ele está vermelho de raiva por causa da derrota! He's extremaly angry because of defeat. |