PS: Here are some related free lessons to learn Mandarin Chinese: Learning: tā it — 传(傳) chuán transmit — How to say "thank you" the right way — 飞(飛) fēi fly
- luwirsigJanuary 2013
BEANTWORTEN SIE FRAGEN
albee_peiFebruary 2018 Chinese people do not often use 请读,but 请读一下. The second expression is better than the former one in two aspects. The first reason is that it’s more polite. And then it has a deeper meaning that reading this stuff is not a taugh job, does not acquire any efforts. |
vanessaluckyJuly 2013 "yíxia" here is a Quantity Complement, following the verb,and describing how the verb change or the quantity of changement. "Qǐng dú yíxia" is a imperative sentence, not every verb can be used to combine imprerative sentence.and for "dú ",we need add some contidion to make it a whole sentence. like quantity complement. So ,please note,"Qǐng dú"is incorrect. |
jwateJuly 2013 "Qǐng dú yíxia" kann man "Lesen Sie mal bitte" verstehen."Qǐng dú" bedeutet "Lesen Sie bitte." |
IRENEEEApril 2013 "yi xia" let tone be more tactful. ^_^ |
SniperMarkApril 2013 "qing du yi xia"bedeutet:Lesen Sie bitte! Und es ist höflich,und "qing du"ist nicht oft benutzt,weil es ist zu kurz,aber die Chinesen sagen oft"qing du.....", wie in Deutsch:Lesen Sie bitte etwas,z.B.den Text,oder ein paar Sätze,usw. |
BINGXApril 2013 yes, they almost have the same meaning. but we often feel more comfortable to have objects or some adverbs in one sentence. "yixia"also make the request more gently |
ManBatJanuary 2013 Yi xia(r) is used to emphasise the shortness or irrelevance of an action, in this case it attenuates the plea |
SinoChopinJanuary 2013 Agree.