Korjaukset

Text from charlesfr - Deutsch

    • ein guter Nachbach (klassenarbeit : übersetzung)

    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
    • Sein(Ihr) Gleichgewicht irritiert mich, sein gutes mit dem Humanismus volles Lächeln genausoviel.
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
    • In diesen Momenten da habe ich fast Lust, ihn zu erwürgen.
    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
  • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
  • Sein Gleichgewicht irritiert mich, sein gutes mit dem Humanismus volles Lächeln genausoviel.
  • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
  • In diesen Momenten da habe ich fast Lust, ihn zu erwürgen.
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man die Alten in die Straße nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
  • Holiday man ice im Fernsehen?
  • Das ist zu traurig!

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Deutsch

  • Otsikko
  • Lause 1
    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
      Äänestä nyt!
    • Sobald ich mich erinnere, habe ichIch habe meinen Nachbarn schon immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück, genauso wie er mich auch.
    • Sobaldweit ich mich erinnerezurückdenken kann, habe ich meinen Nachbarn schon immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück, was auf Gegenseitigkeit beruhte.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1
  • Lause 2
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
      Äänestä nyt!
    • Ich habe nicht seine(ihre) VerstandsäÄußeres, nicht seine (ihre) zurückgegebzogenen Schultern, nicht seine (ihre) kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr seine (ihre) tiefschwarzen und gewundnlockigen Haare alter Straßenjungen, nicht seine (ihre) feinen und kurzen Finger, nicht seine (ihre) runde Brille und ich habe keine frische Luft gern, dier er sich hingibt, immer,. Er (Sie) sucht seine Wöorter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel aufsagen wollte, während er (sie) gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerindie Bäckerin nach einem Breadstick/ Grissini zu bitten.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2
  • Lause 3
  • Lause 4
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
      Äänestä nyt!
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten, ansieht, das das er, mitist er voller Mitleid, mit einder Sanftheit von Weibchen isteiner Frau.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4
  • Lause 5
  • Lause 6
  • Lause 7
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7
  • Lause 8
  • Lause 9
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 9ADD a NEW CORRECTION! - Lause 9
  • Lause 10
  • Lause 11
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man die Alten in die Straße nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
      Äänestä nyt!
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man dieKälte kommt, kann man das Fallen der Alten in dien Straßen nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 11ADD a NEW CORRECTION! - Lause 11
  • Lause 12
  • Lause 13