Korekty

Text from charlesfr - Deutsch

    • ein guter Nachbach (klassenarbeit : übersetzung)

    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
    • Sein(Ihr) Gleichgewicht irritiert mich, sein gutes mit dem Humanismus volles Lächeln genausoviel.
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
    • In diesen Momenten da habe ich fast Lust, ihn zu erwürgen.
    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
  • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
  • Sein Gleichgewicht irritiert mich, sein gutes mit dem Humanismus volles Lächeln genausoviel.
  • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
  • In diesen Momenten da habe ich fast Lust, ihn zu erwürgen.
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man die Alten in die Straße nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
  • Holiday man ice im Fernsehen?
  • Das ist zu traurig!

POMÓŻ POPRAWIĆ KAŻDE ZDANIE Z OSOBNA - Deutsch

  • Tytuł
  • Zdanie 1
    • Sobald ich mich erinnere, habe ich meinen Nachbarn immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück.
      Głosuj teraz!
    • Sobald ich mich erinnere, habe ichIch habe meinen Nachbarn schon immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück, genauso wie er mich auch.
    • Sobaldweit ich mich erinnerezurückdenken kann, habe ich meinen Nachbarn schon immer gehasst; er gibt ihn mir gut zurück, was auf Gegenseitigkeit beruhte.
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 1DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 1
  • Zdanie 2
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
      Głosuj teraz!
    • Ich habe nicht seine(ihre) VerstandsäÄußeres, nicht seine (ihre) zurückgegebzogenen Schultern, nicht seine (ihre) kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr seine (ihre) tiefschwarzen und gewundnlockigen Haare alter Straßenjungen, nicht seine (ihre) feinen und kurzen Finger, nicht seine (ihre) runde Brille und ich habe keine frische Luft gern, dier er sich hingibt, immer,. Er (Sie) sucht seine Wöorter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel aufsagen wollte, während er (sie) gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerindie Bäckerin nach einem Breadstick/ Grissini zu bitten.
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 2DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 2
  • Zdanie 3
  • Zdanie 4
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
      Głosuj teraz!
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten, ansieht, das das er, mitist er voller Mitleid, mit einder Sanftheit von Weibchen isteiner Frau.
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 4DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 4
  • Zdanie 5
  • Zdanie 6
  • Zdanie 7
    • Ich habe nicht seine(ihre) Verstandsäußere, nicht ihre zurückgegebenen Schultern, nicht ihre kleinen mageren Arme, nicht ihre sehr schwarzen und gewundnen Haare alter Straßenjungen, nicht ihre feinen und kurzen Finger, nicht ihre runde Brille und keine frische Luft gern, die er sich hingibt, immer, seine Wörter zu suchen, als ob er gerade aufsagen die Bibel wollte, während er gerade dabei ist, nach einem Brotstäbchen um der Bäckerin zu bitten.
      Głosuj teraz!
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 7DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 7
  • Zdanie 8
  • Zdanie 9
    • Wenn er die Leute, vor allem die Demütigsten ansieht, das das er, mit Mitleid, mit einer Sanftheit von Weibchen ist.
      Głosuj teraz!
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 9DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 9
  • Zdanie 10
  • Zdanie 11
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man die Alten in die Straße nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
      Głosuj teraz!
    • Wenn die gekommene Kälte, kann man dieKälte kommt, kann man das Fallen der Alten in dien Straßen nicht fallen sogar mehr ansehen, daß es wir übrig bleiben wird, um unsere langen Abende von Dezember zu möblieren?
    • DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 11DODAJ NOWĄ KOREKTĘ! - Zdanie 11
  • Zdanie 12
  • Zdanie 13