Bonjour,
Peut-on utiliser "la côte Atlantique" pour dire les États-Unis ? Je crois que je l'ai vu quelque part il y a longtemps. Mais j'en suis pas sûr.
Ex : Si j'avais des vacances, je serais parti à la côte Atlantique.
Je crois que l'on utilise parfois de l'autre côté de la Manche pour désigner l'Angleterre, n'est-ce pas ?
Ou bien, c'est plutôt de dire "l'autre côté de l'Atlantique" ?
merci de votre aide.
PS: Discover these free French lessons: Teaching: Passé Composé — Christmas — Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re — Monaco Timeline
- Lucie9475
October 2018
GIVE ANSWERS
xapOctober 2018 Bonjour Lucie,
Merci à Marianthi pour l'etymologie de l'Atlantique.
L'utilisation de "côte Atlantique" est correcte mais fait référence à la position de la personne qui parle ou du sujet dont elle parle.
Si tu es en France, la côte Atlantique fera référence à la partie Ouest de la France en bordure de l'océan.
En complément, tu peux utiliser "de l'autre côté de l'Atlantique" ou bien "outre-Atlantique" pour faire référence aux pays de l'autre côté de l'océan mais sans distinguer si il s'agit des Etats-Unis ou du Canada, même si on pensera plus facilement aux Etats-Unis.
Xavier
![]() | Lucie9475October 2018 Merci à Mariahthi pour l'ethymologie de l'Atlantique. Merci à Xavier, c'est effectivement de l'autre côté de l'Atlantique. J'aimerais bien savoir, à l'oral, dit-on souvent l'"outre-Atlantique" ? Merci |
xapOctober 2018 Effectivement, Outre-Atlantique est un peu plus soutenu que de l'autre côté de l'Atlantique et donc moins utilisé mais personnalement je l'utilise :-)