Nhờ sửa bài giúp

Văn bản từ marblemenow98 - Français

  • Entre langues et cultures : Une perspective personnelle

    • Je ne connais pas d’autres langues qui ont des expressions idiomatiques comme ”J’ai la flemme” ou ”J’ai le moral dans les chaussettes”.
  • On dit souvent en anglais ”There is a je ne sais quoi” pour parler de la qualité spéciale de quelque chose.
    • C’est une phrase typique que les anglophones comme moi utilisent.
  • Personnellement, je me sens plus formelle en français qu’en anglais parce qu’un ami a été choqué par ma maîtrise des gros mots.
  • En outre, la culture française est polie, mais directe.
    • Si un Américain posait une question sans salutation, ce serait normal dans des situations informelles.
    • C’est presque pareil en Allemagne, mais je devrais vérifier les normes sociales avant de me faire une opinion.
    • En revanche, c’est très malpoli de ne pas dire ”Bonjour” ou ”Bonsoir” en France et dans d’autres pays francophones comme la Suisse, la Belgique, Haïti et l’Algérie. Dis donc !
    • J’ai écrit une entrée bilingue en anglais et en français.
    • D’habitude, je n’écris qu’en une seule langue.

Xin hãy chỉnh sửa từng câu giúp tôi! - Français

  • Tiêu đề
  • câu 1
    • Je ne connais pas d’autres langues qui ont des expressions idiomatiques comme ”J’ai la flemme” ou ”J’ai le moral dans les chaussettes”.
      Bầu chọn ngay!
    • Je ne connais pas d’autres langues qui **ont des expressions idiomatiques comme ”J’ai la flemme” ou ”J’ai le moral dans les chaussettes”.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 1ADD a NEW CORRECTION! - câu 1
  • câu 2
    • On dit souvent en anglais ”There is a je ne sais quoi” pour parler de la qualité spéciale de quelque chose.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 2ADD a NEW CORRECTION! - câu 2
  • câu 3
  • câu 4
    • Personnellement, je me sens plus formelle en français qu’en anglais parce qu’un ami a été choqué par ma maîtrise des gros mots.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 4ADD a NEW CORRECTION! - câu 4
  • câu 5
  • câu 6
    • Si un Américain posait une question sans salutation, ce serait normal dans des situations informelles.
      Bầu chọn ngay!
    • Si un Américain posait une question sans salutations, ce serait normal dans des situations informelles.
      Bầu chọn ngay!
    • Si Qu'un Américain posaite une question sans salutation, ce serais préalables, c'est normal dans des situations informelles.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 6ADD a NEW CORRECTION! - câu 6
  • câu 7
    • C’est presque pareil en Allemagne, mais je devrais vérifier les normes sociales avant de me faire une opinion.
      Bầu chọn ngay!
    • C’est presque pareil** en Allemagne, mais je devrais vérifier les normes sociales avant de me faire une opinion.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 7ADD a NEW CORRECTION! - câu 7
  • câu 8
    • En revanche, c’est très malpoli de ne pas dire ”Bonjour” ou ”Bonsoir” en France et dans d’autres pays francophones comme la Suisse, la Belgique, Haïti et l’Algérie. Dis donc !
      Bầu chọn ngay!
    • En revanche, c’est très malpoli ** (impoli **)de ne pas dire ”Bonjour” ou ”Bonsoir” en France et dans d’autres pays (en partie ) francophones comme la Suisse, la Belgique, Haïti et l’Algérie. Dis donc !
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 8ADD a NEW CORRECTION! - câu 8
  • câu 9
  • câu 10