Düzeltmeler

Engineergeek'den mesaj - Français

  • Après la libération (3)

    • Entre septembre 1946 et mai 1947, il y avait probablement eu beaucoup de courrier entre Liverpool et Damrémont pour organiser la visite des Downey.
    • Les seules lettres dont nous ayons connaissance sont deux en provenance de France.
    • La première lettre d’Emma Lepoan était arrivée de France et avait été apportée par Harry, le frère de Jim, à son professeur de français au lycée.
    • Vous trouverez ci-dessous la traduction de la lettre d’Emma par le professeur (image 28).
  • Malheureusement, nous n’avons pas la lettre originale en français et ne pouvons pas confirmer l’exactitude de la traduction, avec laquelle le professeur avait certainement eu des difficultés.
    • Il est clair qu’Emma essayait depuis un certain temps d’entrer en contact avec les Downey car, comme elle le dit, les événements du 11 septembre 1944 l’avaient tellement marquée.
    • Elle avait l’impression d’agir comme une mère par procuration et de devoir communiquer aux parents de Jim ce qui s’était passé.
    • Elle évoque la peur de ce que les Boche feraient à leur arrivée.
    • Ils ne sont pas arrivés, et je me serais attendue à ce que sa lettre dise ”si” ou ”était arrivé”.
    • Elle avait demandé à son mari, à son fils et au lieutenant Robertson d’emmener Jim à l’intérieur.
    • Les représailles que les Lépoans auraient pu subir aux mains des Allemands étaient en effet effrayantes.
    • Aristide, le mari d’Emma, guette l’ennemi pendant qu’elle soigne Jim.
    • Dans l’avant-dernier paragraphe, l’invitation à visiter la France est clairement formulée, mais la phrase ”votre français est très facile à lire” n’a guère de sens, car le début de la lettre suggère qu’il s’agit d’une première communication.
    • Il s’agit soit d’un problème de traduction, soit d’une simple confusion.

Lütfen, Her cümleyi düzeltmek için yardım edin ! - Français

  • Başlık
  • cümle 1
    • Entre septembre 1946 et mai 1947, il y avait probablement eu beaucoup de courrier entre Liverpool et Damrémont pour organiser la visite des Downey.
      Şİmdi oyla!
    • Entre septembre 1946 et mai 1947, il y avait probablement eu beaucoup dede nombreux courriers entre Liverpool et Damrémont pour organiser la visite des Downey.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 1YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 1
  • cümle 2
  • cümle 3
    • La première lettre d’Emma Lepoan était arrivée de France et avait été apportée par Harry, le frère de Jim, à son professeur de français au lycée.
      Şİmdi oyla!
    • La première lettre, d’Emma Lepoan était, arrivée de France et, avait été apportée par Harry, le frère de Jim, à son professeur de français au lycée.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 3YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 3
  • cümle 4
  • cümle 5
    • Malheureusement, nous n’avons pas la lettre originale en français et ne pouvons pas confirmer l’exactitude de la traduction, avec laquelle le professeur avait certainement eu des difficultés.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 5YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 5
  • cümle 6
    • Il est clair qu’Emma essayait depuis un certain temps d’entrer en contact avec les Downey car, comme elle le dit, les événements du 11 septembre 1944 l’avaient tellement marquée.
      Şİmdi oyla!
    • Il est clair qu’Emma essayait depuis un certain tempsmoment d’entrer en contact avec les Downey car, c. Comme elle le dit, les événements du 11 septembre 1944 l’avaient tellement marquée.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 6YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 6
  • cümle 7
    • Elle avait l’impression d’agir comme une mère par procuration et de devoir communiquer aux parents de Jim ce qui s’était passé.
      Şİmdi oyla!
    • Elle avait l’impression( la sensation) d’agir comme une mère par procuration et de devoir communiquer(expliquer) aux parents de Jim ce qui s’était passé.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 7YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 7
  • cümle 8
  • cümle 9
  • cümle 10
  • cümle 11
  • cümle 12
  • cümle 13
    • Dans l’avant-dernier paragraphe, l’invitation à visiter la France est clairement formulée, mais la phrase ”votre français est très facile à lire” n’a guère de sens, car le début de la lettre suggère qu’il s’agit d’une première communication.
      Şİmdi oyla!
    • Dans l’avant-dernier paragraphe, l’invitation à visiter la France est clairement formulée, m. Mais la phrase ”votre français est très facile à lire” n’a guère de sens, car le début de la lettre suggère qu’il s’agit d’une première communication.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 13YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 13
  • cümle 14