Korjaukset

Text from Adel007 - Français

  • Conditionnel. P.221.

    • 1.Si tu n’étais pas si sûr de toi et que tu respect l’avis d’entourage, on te ressentirait d’une autre manière.
    • 2.J’espère que vous troverez le temps pour lui rendre visite.
    • Si vous partiez sans lui voir et qu’il l’ apprenne que vous étiez ici, il se ferait de mauvais sang.
    • 3.Je ne suis pas sûr qu’il ravisera, mais s’il partait bien et que je ne sois pas chez moi, je te demande, ne le laisse pas.
    • 4.S’il n”était pas chez lui et qu’on te dise qu’il n’est pas encore parti, laisse-lui un mot.
    • 5.Mais bien sûr je suis d’accord.
    • Si je refusais et que votre affaire ne réussisse pas, je ne me pardonnerais jamais ça.
    • 6.Je pense, si nous nous rencontrions et que tu sois d’accord de m’écouter, nous mettrions les choses au clair.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • Otsikko
  • Lause 1
    • 1.Si tu n’étais pas si sûr de toi et que tu respect l’avis d’entourage, on te ressentirait d’une autre manière.
      Äänestä nyt!
    • 1.Si tu n’étais pas si sûr de toi et que tu respectais l’avis de ton entourage, on te ressentirait d’une autre manière'apprecierait plus.
    • 1.Si tu n’étais pas si sûr de toi et que tu respecte l’avis de ton entourage, on te ressentipercevrait d’une toute autre manière.
    • 1.Si tu n’étais pas si [sûr (sûre au féminin) de toi
      et que tu respecte l’avis de ton entourage, on te ressentirait d’une autre manière.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1
  • Lause 2
  • Lause 3
  • Lause 4
    • 3.Je ne suis pas sûr qu’il ravisera, mais s’il partait bien et que je ne sois pas chez moi, je te demande, ne le laisse pas.
      Äänestä nyt!
    • 3.Je ne suis pas sûr qu’il se ravisera, mais s’il partait biréellement et que je ne sois pas chez moi, je te demande, ne le laisse pas. de l'en dissuader( ?)*
      100% GOOD (1 votes)
    • 3.Je ne suis pas sûr (sûre) qu’il ravisera, mais s’il partait bien et que je ne sois pas chez moi, je te demande, ne le laisse pasavait projeté de partir en mon absence, je te demande de tenter de l'en dissuader.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4
  • Lause 5
    • 4.S’il n”était pas chez lui et qu’on te dise qu’il n’est pas encore parti, laisse-lui un mot.
      Äänestä nyt!
    • 4.S’il n'était pas chez lui et qu’on te disprétende qu’il n’est pas encore parti, laisse-lui un mot.
    • 4.S’il n'était pas chez lui etmais qu’on te dise qu’il n’est pas encore parti, laisse-lui un mot.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5
  • Lause 6
  • Lause 7
  • Lause 8
    • 6.Je pense, si nous nous rencontrions et que tu sois d’accord de m’écouter, nous mettrions les choses au clair.
      Äänestä nyt!
    • 6.Je pense, que si nous nous rencontrions et que tu sois d’accord( deisponible) pour m’écouter, nous pourrions mettrionse les choses au clair.
    • 6.Je pense, que si nous nous rencontrions et que tu sois d’accordacceptes de m’écouter, nous mettrions les choses au clair.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8