Correzioni

Testo da Klausses - Français

  • discours indirect, can any french people help please.

    • Reconsititez l'extrait du texte de camus en le mettant oralemant au passe.
    • L' etranger, Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est egal et que nous pourrons le faire si elle veut.
    • - Le soir Marie venait me chercher et me demandait si je voulait me marier avec elle, et je disais que cel' m'etait egal et que nous pourrons le faire si elle voulais.
  • I base this translation on the grammar rules provided by the text book.
    • present -------> imparfait passe compose ------------>plus-que parfait futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif futur simple -----------------> conditional.
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.
  • Any help would be much appreciated!

PER FAVORE, AIUTA A CORREGGERE OGNI FRASE! - Français

  • Titolo
  • Frase 1
  • Frase 2
    • L' etranger, Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est egal et que nous pourrons le faire si elle veut.
      Vota adesso!
    • L' eétranger,

      Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est
      eégal et que nous pourrons le faire si elle veut.
    • L' e* text in past* (see comment)¶
      Formal version with 'passé simple'¶

      L' é
      tranger,¶

      Le soir, Marie vi
      ent me chercher et me demandea si je veuxoulais me marier avec elle, je lui dis que cela m'esétait eégal et que nous pourrions le faire si elle veuoulait.
    • AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 2AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 2
  • Frase 3
    • - Le soir Marie venait me chercher et me demandait si je voulait me marier avec elle, et je disais que cel' m'etait egal et que nous pourrons le faire si elle voulais.
      Vota adesso!
    • - Le soir, Marie venait me chercher et me demandait si je voulaits me marier avec elle, et je disaisje lui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulais.
    • - Less formal version with 'passé composé' but fine ¶
      L' étranger,¶

      Le soir, Marie venaitest venu me chercher et me'a demandaité si je voulaits me marier avec elle, et je disaislui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulaist.
    • - Le soir, Marie venaitest venue me chercher et me’a demandaité si je voulaits me marier avec elle, et je disaislui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulaist.
    • AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 3AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 3
  • Frase 4
  • Frase 5
    • present -------> imparfait passe compose ------------>plus-que parfait futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif futur simple -----------------> conditional.
      Vota adesso!

    • present -------> imparfait¶
      pass
      eé composeé ------------>plus-que parfait¶
      futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif¶
      futur simple -----------------> condition
      anel.
    • AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 5AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 5
  • Frase 6
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.
      Vota adesso!
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.

      You're right. There is no sense in it. Like in English, in French there are several tenses that express the past: the 'imparfait', the 'passé simple', or the 'passé composé'¶

      The 'imparfait is usually used:¶
      -for habitual or repeated actions¶
      -to describe a general physical or mental state of being¶
      -to describe an ongoing action with no specified completion¶

      The 'passé composé'¶
      -expresses one or more events or actions that began and ended in the past¶
      -talks about a single event, or an event that happened a specific number of times¶
      -indicates a change in physical or mental state at a precise moment or for an isolated cause¶

      The 'passé simple'. Nowadays it's used primarily in formal, literary, and historical writings to express a completed past action, event, or situation. In conversation and informal writing, the passé composé is used instead of the passé simple to express the past. However, French people with elevated language continue to use it when they speak.¶

    • AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 6AGGIUNGI una NUOVA CORREZIONE! - Frase 6
  • Frase 7