Javítások

Klausses szövege - Français

  • discours indirect, can any french people help please.

    • Reconsititez l'extrait du texte de camus en le mettant oralemant au passe.
    • L' etranger, Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est egal et que nous pourrons le faire si elle veut.
    • - Le soir Marie venait me chercher et me demandait si je voulait me marier avec elle, et je disais que cel' m'etait egal et que nous pourrons le faire si elle voulais.
  • I base this translation on the grammar rules provided by the text book.
    • present -------> imparfait passe compose ------------>plus-que parfait futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif futur simple -----------------> conditional.
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.
  • Any help would be much appreciated!

KÉRLEK, SEGÍTS KIJAVÍTANI MINDEN MONDATOT! - Français

  • Cím
  • Mondat 1
  • Mondat 2
    • L' etranger, Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est egal et que nous pourrons le faire si elle veut.
      Szavazz most!
    • L' eétranger,

      Le soir, Marie vient me chercher et me demande si je veux me marier avec elle, je dis que cela m'est
      eégal et que nous pourrons le faire si elle veut.
    • L' e* text in past* (see comment)¶
      Formal version with 'passé simple'¶

      L' é
      tranger,¶

      Le soir, Marie vi
      ent me chercher et me demandea si je veuxoulais me marier avec elle, je lui dis que cela m'esétait eégal et que nous pourrions le faire si elle veuoulait.
    • ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 2ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 2
  • Mondat 3
    • - Le soir Marie venait me chercher et me demandait si je voulait me marier avec elle, et je disais que cel' m'etait egal et que nous pourrons le faire si elle voulais.
      Szavazz most!
    • - Le soir, Marie venait me chercher et me demandait si je voulaits me marier avec elle, et je disaisje lui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulais.
    • - Less formal version with 'passé composé' but fine ¶
      L' étranger,¶

      Le soir, Marie venaitest venu me chercher et me'a demandaité si je voulaits me marier avec elle, et je disaislui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulaist.
    • - Le soir, Marie venaitest venue me chercher et me’a demandaité si je voulaits me marier avec elle, et je disaislui ai dit que cel'a m'eétait eégal et que nous pourrions le faire si elle voulaist.
    • ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 3ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 3
  • Mondat 4
  • Mondat 5
    • present -------> imparfait passe compose ------------>plus-que parfait futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif futur simple -----------------> conditional.
      Szavazz most!

    • present -------> imparfait¶
      pass
      eé composeé ------------>plus-que parfait¶
      futur proche ---------------->aller a l'imparfait + infinitif¶
      futur simple -----------------> condition
      anel.
    • ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 5ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 5
  • Mondat 6
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.
      Szavazz most!
    • But to me, translating the present into the imparfait just doesn't make sense, and I am just so confused.

      You're right. There is no sense in it. Like in English, in French there are several tenses that express the past: the 'imparfait', the 'passé simple', or the 'passé composé'¶

      The 'imparfait is usually used:¶
      -for habitual or repeated actions¶
      -to describe a general physical or mental state of being¶
      -to describe an ongoing action with no specified completion¶

      The 'passé composé'¶
      -expresses one or more events or actions that began and ended in the past¶
      -talks about a single event, or an event that happened a specific number of times¶
      -indicates a change in physical or mental state at a precise moment or for an isolated cause¶

      The 'passé simple'. Nowadays it's used primarily in formal, literary, and historical writings to express a completed past action, event, or situation. In conversation and informal writing, the passé composé is used instead of the passé simple to express the past. However, French people with elevated language continue to use it when they speak.¶

    • ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 6ADJ HOZZÁ EGY ÚJ JAVÍTÁST! - Mondat 6
  • Mondat 7