GIVE ANSWERS - English

100% GOOD (1 votes)回答语言问题
Traduire "Many of the people" par "La plupart des personnes" ?

Bonjour,

Je fais des etudes de LLCEA, et j'ai une question concernant une traduction...

Voici la phrase en Anglais : "Many of the people who read this article will do so because Greg Marra [...]" et je la traduirais plus par : "La plupart des personnes ayant lu cet article l'ont fait car Greg Marra, [...]" ? 

C'est un exercice de "Version ANG" dont la traduction proposée est : "Beaucoup des lecteurs de cet article ont décidé de le lire parce que Greg Marra [...]" 

Ma question du coup est : Est-ce que ma traduction est fausse (n'est pas du tout fidèle à la phrase d'origine), et si oui... Pourquoi? 

De plus, quelle est la différence entre ma traduction et celle proposée en cours ? 

 

Merci beaucoup pour vos reponses !!!!

 


PS: Check out these free English learning resources: Learning: Bahamas TimelineAbstract nouns and concrete nounsCayman Islands TimelinePhrasal verbs with out

GIVE ANSWERS

Romy9009 profile picture Romy9009October 2017
traduction au pied de la lettre:
many people = beaucoup des personnes (nombreuses personnes)
mais:
most of people = la plupart des personnes
jeremy_nel profile picture jeremy_nelDecember 2017
tu as raison

tama ka (filipino)
Mojtaba18 profile picture Mojtaba18December 2017
Hi