Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/hr
Dobrodošli na lekciju o izvještavanju govora na marokanskom arapskom. U ovoj lekciji naučit ćete kako izvijestiti o govoru i direktnim citatima na marokanskom arapskom jeziku.
Izravni citati[uredi | uredi kôd]
Izravni citati su riječi koje govornik koristi u svojoj izvornoj formi. Na primjer, ako neko kaže: "Volim jesti tajine", izravni citat bi bio: "Volim jesti tajine".
Da bismo prenijeli ovaj izravni citat, moramo koristiti riječi koje označavaju da se govori o izravnom citatu. U marokanskom arapskom, koristimo riječi "qaal" ili "qaalat" (اقال، اقالت) da bismo označili izravni citat. Na primjer:
- "Rekao je: 'Volim jesti tajine'." bi na marokanskom arapskom zvučalo ovako: "qal: 'kanhbib nâkla'." (قال: 'كنحب ناكلة'.)
Pogledajmo još nekoliko primjera:
Marokanski arapski | Izgovor | Hrvatski |
---|---|---|
قال: "كيف حالك؟" | qal: "kif halak?" | Rekao je: "Kako si?" |
قالت: "أحب المشي" | qalat: "ahb mshii" | Rekla je: "Volim šetati" |
قال: "هذا المطعم جيد" | qal: "had lmT3m jayyid" | Rekao je: "Ovaj restoran je dobar" |
Neizravni citati[uredi | uredi kôd]
Neizravni citati su kada se riječi govornika izražavaju u drugom obliku, kao što je npr. uobičajeno u novinskim člancima. U ovom slučaju, ne koristimo izravni citat, nego ga prenosimo u neizravnom obliku. Na primjer, umjesto "Rekao sam: 'Volim jesti tajine'", možemo koristiti neizravni citat i reći: "Rekao sam da volim jesti tajine."
Da bismo prenijeli ovaj neizravni citat, koristimo različite riječi u marokanskom arapskom. Na primjer, koristimo riječi "qâl" ili "qâlat" (قال، قالت) da bismo označili neizravni citat. Pogledajmo nekoliko primjera:
- "Rekao je da voli jesti tajine." bi na marokanskom arapskom zvučalo ovako: "qâl liya kanhbib nâkla." (قال ليا كنحب ناكلة.)
U ovoj rečenici, "liya" znači "meni" i koristi se da bi se naglasilo da govornik izvještava o vlastitim riječima.
Pogledajmo još nekoliko primjera:
Marokanski arapski | Izgovor | Hrvatski |
---|---|---|
قالت إنها تحب الموسيقى | qalat inha tehb lmsiiqaa | Rekla je da voli glazbu |
قال إنه يريد شراء سيارة | qal inno yrîd shraa syâra | Rekao je da želi kupiti automobil |
Vježba[uredi | uredi kôd]
Sada kada znate kako koristiti izravne i neizravne citate na marokanskom arapskom, vrijeme je za vježbu!
- Napišite tri rečenice koje sadrže izravne citate na marokanskom arapskom.
- Napišite tri rečenice koje sadrže neizravne citate na marokanskom arapskom.
Kraj[uredi | uredi kôd]
To je sve za ovu lekciju o izvještavanju govora na marokanskom arapskom. Nadamo se da ste naučili nešto novo i da ćete primijeniti ovo znanje u svakodnevnom govoru. Vidimo se u sljedećoj lekciji!
Ostale lekcije[uredi | uredi kôd]
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Vremenske Predloške
- 0 to A1 Course
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Relativni zamjenici
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Upotreba uvjetnog oblika
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Abeceda i pisanje
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Upotreba pasiva
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Komparativni i superlativni pridevi
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Possessive zamjenice
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Formiranje pasivnih konstrukcija
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Budućnost
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Prošlo vrijeme
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Pokazni zamjenici
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Izgovor
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Negativni imperativ