Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Culture/Wishes-depending-on-the-circumstances"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:25CE259525CE25A525CE25A725CE259525CE25A32B0092B.gif|thumb]]
[[File:25CE259525CE25A525CE25A725CE259525CE25A32B0092B.gif|thumb]]
<div class="pg_page_title">Useful Wishes in Modern Greek</div>


<div style="font-size:300%;"> Wishes for every occasion</div>
Ευχές για κάθε περίσταση


<div style="font-size:300%;"> Ευχές για κάθε περίσταση</div>
__TOC__


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!Ελληνικά
'''Ελληνικά'''
<player>672877ad-e7af-4d07-825b-3b8a2cd0b98c.mp3</player>
<player>672877ad-e7af-4d07-825b-3b8a2cd0b98c.mp3</player>
 
!'''English'''
!
'''English'''
!
'''Français'''
|-
|-
|Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας!  ''' '''
|Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας!  ''' '''
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_39_46 GMT+0200 19NZsFb4hPJz.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_39_46 GMT+0200 19NZsFb4hPJz.mp3</player>
|Congratulations on your engagement!
|Congratulations on your engagement!
|Félicitations pour tes fiançailles !
|-
|-
|Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή! 
|Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή! 
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_45_35 GMT+0200 1hUPCEd1J8J4.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_45_35 GMT+0200 1hUPCEd1J8J4.mp3</player>
|To a couple before the wedding: At the right time, with the right person!
|To a couple before the wedding: At the right time, with the right person!
|À un couple avant le mariage:  En bon moment qui arrive avec la bonne personne !
|-
|-
|Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι!
|Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_50_56 GMT+0200 1g7JGTIDySu9.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_50_56 GMT+0200 1g7JGTIDySu9.mp3</player>
 
|In the wedding gift: I sincerely wish you happiness and to be happy.
|
In the wedding gift: I sincerely wish you happiness and to be happy.
|Dans le cadeau de mariage: Je vous souhaite sincèrement de bonheur et d'être heureux.
|-
|-
|Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου.
|Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου.
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_55_39 GMT+0200 11rk9227KeAf.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_55_39 GMT+0200 11rk9227KeAf.mp3</player>
 
|To the recently married couple: Congratulations! We wish you both all the happiness in the world
|
To the recently married couple: Congratulations! We wish you both all the happiness in the world
 
|Au couple récemment marié: Félicitations ! Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde
|-
|-
|Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος! 
|Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος! 
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_01_51 GMT+0200 1kMhSLSHsW7L.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_01_51 GMT+0200 1kMhSLSHsW7L.mp3</player>
|To the witness of the marriage: May you be worthy of being and happy!
|To the witness of the marriage: May you be worthy of being and happy!
|Au témoin du mariage : Que vous soyez digne en être et heureux !
|-
|-
|Στους γονείς: Να τους χαίρεστε!
|Στους γονείς: Να τους χαίρεστε!
 <player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_13_27 GMT+0200 15nNols1Kinw.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_13_27 GMT+0200 15nNols1Kinw.mp3</player>
 
|To parents: So I congratulate you on this wonderful wedding.
|
To parents: So I congratulate you on this wonderful wedding.
|Aux parents: Je vous félicite donc pour ce magnifique mariage.
|-
|-
|Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου
|Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_15_31 GMT+0200 132nXwZTgwns.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_15_31 GMT+0200 132nXwZTgwns.mp3</player>
 
|To the single sister-in-law: May this union bring you joy and good luck in your life.
|
To the single sister-in-law: May this union bring you joy and good luck in your life.
|À la sœur-frère célibataire: Que cette union vous apporte la joie et une bonne chance à votre vie.
|-
|-
|Στη βάφτιση: Να σας ζήσει!
|Στη βάφτιση: Να σας ζήσει!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_25_48 GMT+0200 166Ry2PJ38Dr.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_25_48 GMT+0200 166Ry2PJ38Dr.mp3</player>
|
|At the baptism: Congratulations to baby and to you his parents! It will fill your hearts with happiness and love
At the baptism: Congratulations to baby and to you his parents! It will fill your hearts with happiness and love
|Au baptême: Félicitations à bébé et à vous ses parents ! Il remplira vos cœurs de bonheur et d’amour
|-
|-
|Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα!
|Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_26_59 GMT+0200 1dTL5mUvnRgr.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_26_59 GMT+0200 1dTL5mUvnRgr.mp3</player>
 
|To the personal party: I wish you all the best on this special day!
|
To the personal party: I wish you all the best on this special day!
|À la fête personnelle: Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière !
|-
|-
|Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις!
|Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_28_25 GMT+0200 1fJhPsbcHhXs.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_28_25 GMT+0200 1fJhPsbcHhXs.mp3</player>
|
|Birthdays: Happy birthday! Lots of good things on this occasion!
Birthdays: Happy birthday! Lots of good things on this occasion!
|Anniversaires : Bon et heureux anniversaire ! Plein de bonnes choses en cette occasion !
|-
|-
|Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος
|Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_37_26 GMT+0200 16CrWYMXeN3x.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_37_26 GMT+0200 16CrWYMXeN3x.mp3</player>
 
|Quick recovery and strong health
|
Quick recovery and strong health
 
|Prompt rétablissement et d’une santé de fer
|-
|-
|Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή τη δύσκολη ώρα του πένθους σας.
|Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή τη δύσκολη ώρα του πένθους σας.
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_40_13 GMT+0200 1l0a4JCO6wT0.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_40_13 GMT+0200 1l0a4JCO6wT0.mp3</player>
|I send you my deepest condolences at this time of mourning.
|I send you my deepest condolences at this time of mourning.
|Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
|-
|-
|Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία!
|Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_41_50 GMT+0200 1d2x11J0K02f.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_41_50 GMT+0200 1d2x11J0K02f.mp3</player>
|
|Congratulations on your graduation! Good luck in your future professional career.
Congratulations on your graduation! Good luck in your future professional career.
|Félicitations pour ton diplôme ! Bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
|-
|-
|Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα
|Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_42_40 GMT+0200 1je0mQ5CmMCq.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_42_40 GMT+0200 1je0mQ5CmMCq.mp3</player>
|
|To congratulate someone who got a new, usually lucrative job: Congratulations on landing this job!
To congratulate someone who got a new, usually lucrative job: Congratulations on landing this job!
|Pour féliciter quelqu'un qui a obtenu un nouvel emploi, généralement lucratif : Félicitations pour avoir décroché ce poste !
|-
|-
|Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης!
|Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_44_34 GMT+0200 1dZcrmS2Vk9a.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_44_34 GMT+0200 1dZcrmS2Vk9a.mp3</player>
|
|Congratulations on your driver's license!
Congratulations on your driver's license!
|Félicitations pour ton permis de conduire !
|-
|-
|Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο!
|Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο!
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_46_00 GMT+0200 1gV0nWvisVp9.mp3</player>
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_46_00 GMT+0200 1gV0nWvisVp9.mp3</player>
|
|Congratulations on your new home
Congratulations on your new home
|Félicitations pour votre nouvelle maison
|}
|}


{| class="wikitable"
{{Marianthi-Signature}}
|
 
*Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
 
*Sponsorisé d'amabilité visant à aider des étudiants ou non, partout sur Terre, qui sont engagés sur l'apprentissage de la langue grecque !!!
==Other Lessons==
*Kind sponsorship that aims to help students or not, all over the Earth, who are engaged in learning the Greek language !!!
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Proverbs|Greek Proverbs]]
|}
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/February-21-International-Mother-Language-Day|February 21 International Mother Language Day]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Antikythera-mechanism|Antikythera mechanism]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Meaning-of-the-word-Periplus|Meaning of the word Periplus]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/The-Homeric-Epics:-Iliad|The Homeric Epics: Iliad]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/The-mysterious-origins-of-punctuation|The mysterious origins of punctuation]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Cyprus-Timeline|Cyprus Timeline]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Status-of-women-in-Ancient-Greece|Status of women in Ancient Greece]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/épopée-Homérique-Odyssée|épopée Homérique Odyssée]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Melomakarona-:-Greek-traditional-Christmas|Melomakarona : Greek traditional Christmas]]
<span links></span>

Latest revision as of 10:06, 23 May 2023

25CE259525CE25A525CE25A725CE259525CE25A32B0092B.gif
Useful Wishes in Modern Greek

Ευχές για κάθε περίσταση

Ελληνικά


English
Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας!   


Congratulations on your engagement!
Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή! 


To a couple before the wedding: At the right time, with the right person!
Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι!


In the wedding gift: I sincerely wish you happiness and to be happy.
Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου.


To the recently married couple: Congratulations! We wish you both all the happiness in the world
Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος! 


To the witness of the marriage: May you be worthy of being and happy!
Στους γονείς: Να τους χαίρεστε!


To parents: So I congratulate you on this wonderful wedding.
Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου


To the single sister-in-law: May this union bring you joy and good luck in your life.
Στη βάφτιση: Να σας ζήσει!


At the baptism: Congratulations to baby and to you his parents! It will fill your hearts with happiness and love
Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα!


To the personal party: I wish you all the best on this special day!
Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις!


Birthdays: Happy birthday! Lots of good things on this occasion!
Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος


Quick recovery and strong health
Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή τη δύσκολη ώρα του πένθους σας.


I send you my deepest condolences at this time of mourning.
Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία!


Congratulations on your graduation! Good luck in your future professional career.
Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα


To congratulate someone who got a new, usually lucrative job: Congratulations on landing this job!
Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης!


Congratulations on your driver's license!
Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο!


Congratulations on your new home

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 


Other Lessons[edit | edit source]