Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Culture/Wishes-depending-on-the-circumstances"
< Language | Modern-greek-1453 | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(30 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:25CE259525CE25A525CE25A725CE259525CE25A32B0092B.gif|thumb | [[File:25CE259525CE25A525CE25A725CE259525CE25A32B0092B.gif|thumb]] | ||
= | <div class="pg_page_title">Useful Wishes in Modern Greek</div> | ||
Ευχές για κάθε περίσταση | |||
__TOC__ | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | !Ελληνικά | ||
<player>672877ad-e7af-4d07-825b-3b8a2cd0b98c.mp3</player> | |||
! | !'''English''' | ||
|- | |- | ||
|Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας! ''' | |Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας! ''' ''' | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_39_46 GMT+0200 19NZsFb4hPJz.mp3</player> | |||
| | |Congratulations on your engagement! | ||
|- | |- | ||
|Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή! | |Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_45_35 GMT+0200 1hUPCEd1J8J4.mp3</player> | |||
| | |To a couple before the wedding: At the right time, with the right person! | ||
|- | |- | ||
|Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι! | |Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_50_56 GMT+0200 1g7JGTIDySu9.mp3</player> | |||
| | |In the wedding gift: I sincerely wish you happiness and to be happy. | ||
|- | |- | ||
|Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. | |Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 15_55_39 GMT+0200 11rk9227KeAf.mp3</player> | |||
| | |To the recently married couple: Congratulations! We wish you both all the happiness in the world | ||
|- | |- | ||
|Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος! | |Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_01_51 GMT+0200 1kMhSLSHsW7L.mp3</player> | |||
| | |To the witness of the marriage: May you be worthy of being and happy! | ||
|- | |- | ||
|Στους γονείς: Να τους χαίρεστε! | |Στους γονείς: Να τους χαίρεστε! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_13_27 GMT+0200 15nNols1Kinw.mp3</player> | |||
| | |To parents: So I congratulate you on this wonderful wedding. | ||
|- | |- | ||
|Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου | |Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_15_31 GMT+0200 132nXwZTgwns.mp3</player> | |||
| | |To the single sister-in-law: May this union bring you joy and good luck in your life. | ||
|- | |- | ||
|Στη βάφτιση: Να σας ζήσει! | |Στη βάφτιση: Να σας ζήσει! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_25_48 GMT+0200 166Ry2PJ38Dr.mp3</player> | |||
| | |At the baptism: Congratulations to baby and to you his parents! It will fill your hearts with happiness and love | ||
|- | |- | ||
|Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα! | |Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_26_59 GMT+0200 1dTL5mUvnRgr.mp3</player> | |||
| | |To the personal party: I wish you all the best on this special day! | ||
|- | |- | ||
|Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις! | |Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_28_25 GMT+0200 1fJhPsbcHhXs.mp3</player> | |||
| | |Birthdays: Happy birthday! Lots of good things on this occasion! | ||
|- | |- | ||
|Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος | |Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_37_26 GMT+0200 16CrWYMXeN3x.mp3</player> | |||
|Quick recovery and strong health | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή | |Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή τη δύσκολη ώρα του πένθους σας. | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_40_13 GMT+0200 1l0a4JCO6wT0.mp3</player> | |||
| | |I send you my deepest condolences at this time of mourning. | ||
|- | |- | ||
|Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία! | |Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_41_50 GMT+0200 1d2x11J0K02f.mp3</player> | |||
| | |Congratulations on your graduation! Good luck in your future professional career. | ||
|- | |- | ||
|Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα | |Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_42_40 GMT+0200 1je0mQ5CmMCq.mp3</player> | |||
| | |To congratulate someone who got a new, usually lucrative job: Congratulations on landing this job! | ||
|- | |- | ||
|Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης! | |Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_44_34 GMT+0200 1dZcrmS2Vk9a.mp3</player> | |||
| | |Congratulations on your driver's license! | ||
|- | |- | ||
|Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο! | |Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο! | ||
<player>Vocaroo 19 Dec 2020 16_46_00 GMT+0200 1gV0nWvisVp9.mp3</player> | |||
|Congratulations on your new home | |||
| | |||
|} | |} | ||
==== | {{Marianthi-Signature}} | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Proverbs|Greek Proverbs]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/February-21-International-Mother-Language-Day|February 21 International Mother Language Day]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Antikythera-mechanism|Antikythera mechanism]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Meaning-of-the-word-Periplus|Meaning of the word Periplus]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/The-Homeric-Epics:-Iliad|The Homeric Epics: Iliad]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/The-mysterious-origins-of-punctuation|The mysterious origins of punctuation]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Cyprus-Timeline|Cyprus Timeline]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Status-of-women-in-Ancient-Greece|Status of women in Ancient Greece]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/épopée-Homérique-Odyssée|épopée Homérique Odyssée]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Melomakarona-:-Greek-traditional-Christmas|Melomakarona : Greek traditional Christmas]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 10:06, 23 May 2023
Useful Wishes in Modern Greek
Ευχές για κάθε περίσταση
Ελληνικά
|
English |
---|---|
Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας!
|
Congratulations on your engagement! |
Στο ζευγάρι πριν το γάμο: Η ώρα η καλή!
|
To a couple before the wedding: At the right time, with the right person! |
Στο δώρο του γάμου: Να ζήσετε ευτυχισμένοι!
|
In the wedding gift: I sincerely wish you happiness and to be happy. |
Στο νιόπαντρο ζευγάρι: Συγχαρητήρια! Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου.
|
To the recently married couple: Congratulations! We wish you both all the happiness in the world |
Στον κουμπάρο: Πάντα άξιος!
|
To the witness of the marriage: May you be worthy of being and happy! |
Στους γονείς: Να τους χαίρεστε!
|
To parents: So I congratulate you on this wonderful wedding. |
Στην ανύπαντρη αδελφή- ό: Να τους χαίρεσαι, και στα δικά σου
|
To the single sister-in-law: May this union bring you joy and good luck in your life. |
Στη βάφτιση: Να σας ζήσει!
|
At the baptism: Congratulations to baby and to you his parents! It will fill your hearts with happiness and love |
Σε ονομαστική γιορτή: Χρόνια πολλά κι ευτυχισμένα!
|
To the personal party: I wish you all the best on this special day! |
Σε γενέθλια: Να τα εκατοστίσεις!
|
Birthdays: Happy birthday! Lots of good things on this occasion! |
Σε άρρωστο: Περαστικά. Σιδερένιος
|
Quick recovery and strong health |
Σε κηδεία: Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μας αυτή τη δύσκολη ώρα του πένθους σας.
|
I send you my deepest condolences at this time of mourning. |
Σε αποφοίτηση: Καλή σταδιοδρομία!
|
Congratulations on your graduation! Good luck in your future professional career. |
Σε προαγωγή: Συγχαρητήρια. Και εις ανώτερα
|
To congratulate someone who got a new, usually lucrative job: Congratulations on landing this job! |
Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις οδήγησης!
|
Congratulations on your driver's license! |
Συγχαρητήρια για το νέο σας σπίτι! Καλορίζικο!
|
Congratulations on your new home |
Author[edit source]
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!
Other Lessons[edit | edit source]
- Greek Proverbs
- February 21 International Mother Language Day
- Antikythera mechanism
- Meaning of the word Periplus
- The Homeric Epics: Iliad
- The mysterious origins of punctuation
- Cyprus Timeline
- Status of women in Ancient Greece
- épopée Homérique Odyssée
- Melomakarona : Greek traditional Christmas