Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Interesting-Chinese-proverbs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(16 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions.
[[File:Interesting-Chinese-proverbs.jpg|thumb]]
你好, Chinese learners,
 
Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions.
 
Feel free to edit this page and add more proverbs.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 6: Line 11:
!Translation
!Translation
|-
|-
|天下无不散之筵席
|天下無不散之筵席/天下无不散之筵席
|
|Tiānxià wú bú sàn zhī yánxí
|There is no endless banquet under the sun.
|There is no endless banquet under the sun.
|-
|-
|各花入各眼
|各花入各眼
|
|Gè huā rù gè yǎn
|Different flowers look good to different people
|Different flowers look good to different people
|-
|-
|以毒攻毒
|以毒攻毒
|
|Yǐdúgōngdú
|We fight poison with poison
|We fight poison with poison
|-
|-
|花开堪折直需折
|花開堪折直需折/花开堪折直需折
|
|Huā kāi kān zhé zhí xū zhé
|You have to pick the flower when it is ready to be picked.
|You have to pick the flower when it is ready to be picked.
|-
|-
|岁月不留人
|歲月不留人/岁月不留人
|
|Suìyuè bù liú rén
|Age and time are waiting for no one.
|Age and time are waiting for no one.
|-
|-
|虎父虎子
|虎父虎子
|
|Hǔ fù hǔ zi
|The tiger father breeds a tiger son.
|The tiger father breeds a tiger son.
|-
|-
|人算不如天算
|人算不如天算
|
|Rén suàn bùrú tiān suàn
|The projects of man are inferior to those of heaven.
|The projects of man are inferior to those of heaven.
|-
|-
|好事多磨
|好事多磨
|
|Hǎoshìduōmó
|A happy event does not happen without many frictions
|A happy event does not happen without many frictions
|-
|-
|盗亦有道
|盗亦有道
|
|Dào yì yǒu dào
|(Even) thieves have "their code of behavior" (Tao)
|(Even) thieves have "their code of behavior" (Tao)
|-
|-
|大丈夫能屈能伸
|大丈夫能屈能伸
|
|Daijōbu nō Kutsu Yoshinobu
|A tall man can bend and stretch.
|A tall man can bend and stretch.
|-
|-
|不入虎穴,焉得虎子
|不入虎穴,焉得虎子
|
|Bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi
|If you do not enter the tiger cave, how are you going to get  her cub?
|If you do not enter the tiger cave, how are you going to get  her cub?
|-
|-
|又要马儿好,又要马儿不食草
|又要馬兒跑,又要馬兒不吃草/又要马儿跑,又要马儿不吃草
|
|Yòu yào mǎ er pǎo, yòu yào mǎ er bu chī cǎo/yòu yào mǎ er pǎo, yòu yào mǎ er bu chī cǎo
|You want horse window looks good but you also want him not to eat grass.
|You want a horse run but you also want him not to eat grass.
|-
|-
|无风不起浪
|無風不起浪/无风不起浪
|
|Wúfēngbùqǐlàng
|There is no wave without wind.
|There is no wave without wind.
|-
|-
|入乡随俗
|入鄉隨俗/入乡随俗
|
|Rùxiāngsuísú
|Follow the local custom when you go abroad.
|Follow the local custom when you go abroad.
|-
|-
|物以类聚
|物以類聚/物以类聚
|
|物以類聚/物以类聚
|Things of the same characteristics come together.
|Things of the same characteristics come together.
|-
|-
|醉翁之意不在酒
|醉翁之意不在酒
|
|Zuì wēng zhī yì bùzài jiǔ
|The drunkard's desire is not in the wine.
|The drunkard's desire is not in the wine.
|-
|-
|骄兵必败
|驕兵必敗/骄兵必败
|
|Jiāo bīng bìbài
|The arrogant army will certainly lose the battle.
|The arrogant army will certainly lose the battle.
|-
|-
|一箭双雕
|一箭雙雕/一箭双雕
|
|Yījiànshuāngdiāo
|Shoot two birds with one arrow.
|Shoot two birds with one arrow.
|-
|-
|一刻被蚊咬终日怕蚊叮
|一刻被蚊咬終日怕蚊叮/一刻被蚊咬终日怕蚊叮
|
|
|Who gets bitten by a mosquito, worries mosquitoes all day  long.
|Who gets bitten by a mosquito, worries mosquitoes all day  long.
|-
|-
|欲速则不达
|欲速則不逹/欲速则不达
|
|
|If you are in a hurry you will never succeed.
|If you are in a hurry you will never succeed.
|-
|-
|打铁趁热
|趁热打鐵/趁热打铁
|
|
|You have to beat the iron when it's still hot.
|You have to beat the iron when it's still hot.
|-
|-
|狡兔有三窟
|狡兔三窟/狡兔三窟
|
|
|The cunning rabbit has three different entrances for his lair
|The cunning rabbit has three different entrances for his lair
|-
|-
|老婆是别人的靚
|老婆是別人的靚/老婆是别人的靓
|
|
|Your neighbor's wife looks nicer to yours.
|Your neighbor's wife looks nicer to yours.
|-
|-
|女人心海底针
|女人心海底針/女人心海底针
|
|
|The heart of a woman is like a needle at the bottom of the  ocean.
|The heart of a woman is like a needle at the bottom of the  ocean.
|-
|-
|以攻為守
|以攻為守/以攻为守
|
|
|Use the attack as a defense tactic.
|Use the attack as a defense tactic.
|-
|-
|英雄所见略同
|英雄所見略同/英雄所见略同
|
|
|The views of the heroes are roughly identical.
|The views of the heroes are roughly identical.
|-
|-
|以身作则
|以身作則/以身作则
|
|
|Be yourself a model.
|Be yourself a model.
|-
|-
|婚姻是恋爱的坟墓
|婚姻是恋愛的墳墓/婚姻是恋爱的坟墓
|
|
|Marriage is the tomb of romance.
|Marriage is the tomb of romance.
|-
|-
|将军难免阵上亡
|將軍難免陣上亡/将军难免阵上亡
|
|
|It is not uncommon for a general to die in battle.
|It is not uncommon for a general to die in battle.
|}
|}
==Source==
https://chine.in/mandarin/vocabulaire/index.php?id=1170
==Other Lessons==
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/草-căo-grass|草 căo grass]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/单(單)-dān-single,-alone;-odd-numbered;-list|单(單) dān single, alone; odd numbered; list]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/球-qiú-ball,-globe|球 qiú ball, globe]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/教-jiào-teach;-teaching;-religion-jiāo-teach|教 jiào teach; teaching; religion jiāo teach]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/船(船)-chuán-boat,-ship|船(船) chuán boat, ship]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/望(望)-wàng-hope;-watch|望(望) wàng hope; watch]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/犬-quăn-“canine,-dog”|犬 quăn “canine, dog”]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/危-wēi,-wéi-danger|危 wēi, wéi danger]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/当(當)-dāng-should|当(當) dāng should]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/偷-tōu-steal;-stealthily,-secretly|偷 tōu steal; stealthily, secretly]]

Latest revision as of 23:05, 26 March 2023

Interesting-Chinese-proverbs.jpg

你好, Chinese learners,

Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions.

Feel free to edit this page and add more proverbs.

Chinese Pinyin Translation
天下無不散之筵席/天下无不散之筵席 Tiānxià wú bú sàn zhī yánxí There is no endless banquet under the sun.
各花入各眼 Gè huā rù gè yǎn Different flowers look good to different people
以毒攻毒 Yǐdúgōngdú We fight poison with poison
花開堪折直需折/花开堪折直需折 Huā kāi kān zhé zhí xū zhé You have to pick the flower when it is ready to be picked.
歲月不留人/岁月不留人 Suìyuè bù liú rén Age and time are waiting for no one.
虎父虎子 Hǔ fù hǔ zi The tiger father breeds a tiger son.
人算不如天算 Rén suàn bùrú tiān suàn The projects of man are inferior to those of heaven.
好事多磨 Hǎoshìduōmó A happy event does not happen without many frictions
盗亦有道 Dào yì yǒu dào (Even) thieves have "their code of behavior" (Tao)
大丈夫能屈能伸 Daijōbu nō Kutsu Yoshinobu A tall man can bend and stretch.
不入虎穴,焉得虎子 Bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi If you do not enter the tiger cave, how are you going to get her cub?
又要馬兒跑,又要馬兒不吃草/又要马儿跑,又要马儿不吃草 Yòu yào mǎ er pǎo, yòu yào mǎ er bu chī cǎo/yòu yào mǎ er pǎo, yòu yào mǎ er bu chī cǎo You want a horse run but you also want him not to eat grass.
無風不起浪/无风不起浪 Wúfēngbùqǐlàng There is no wave without wind.
入鄉隨俗/入乡随俗 Rùxiāngsuísú Follow the local custom when you go abroad.
物以類聚/物以类聚 物以類聚/物以类聚 Things of the same characteristics come together.
醉翁之意不在酒 Zuì wēng zhī yì bùzài jiǔ The drunkard's desire is not in the wine.
驕兵必敗/骄兵必败 Jiāo bīng bìbài The arrogant army will certainly lose the battle.
一箭雙雕/一箭双雕 Yījiànshuāngdiāo Shoot two birds with one arrow.
一刻被蚊咬終日怕蚊叮/一刻被蚊咬终日怕蚊叮 Who gets bitten by a mosquito, worries mosquitoes all day long.
欲速則不逹/欲速则不达 If you are in a hurry you will never succeed.
趁热打鐵/趁热打铁 You have to beat the iron when it's still hot.
狡兔三窟/狡兔三窟 The cunning rabbit has three different entrances for his lair
老婆是別人的靚/老婆是别人的靓 Your neighbor's wife looks nicer to yours.
女人心海底針/女人心海底针 The heart of a woman is like a needle at the bottom of the ocean.
以攻為守/以攻为守 Use the attack as a defense tactic.
英雄所見略同/英雄所见略同 The views of the heroes are roughly identical.
以身作則/以身作则 Be yourself a model.
婚姻是恋愛的墳墓/婚姻是恋爱的坟墓 Marriage is the tomb of romance.
將軍難免陣上亡/将军难免阵上亡 It is not uncommon for a general to die in battle.

Source[edit | edit source]

https://chine.in/mandarin/vocabulaire/index.php?id=1170

Other Lessons[edit | edit source]