Language/Iranian-persian/Vocabulary/Feelings-and-Emotions

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Iranian-persian‎ | Vocabulary
Revision as of 23:24, 26 March 2023 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Persian-Language-PolyglotClub.png

In today's lesson we are going to study Persian vocabulary for expressing emotions.

Feelings and emotions are an essential part of human experience, and they play a significant role in our interactions with others. In Iranian Persian, there are many words to describe different feelings and emotions.

Take some time to dive into these other pages after completing this lesson: Bathroom, Months of the Year, Count to 10 & Winter.

Common Words[edit | edit source]

Here are some of the most common ones:

  1. Khoshhal (خوشحال): Happy
  2. Ghamgin (غمگین): Sad
  3. Ashena (آشنا): Familiar
  4. Bikhial (بیخیال): Carefree
  5. Bikhod (بیخود): Ecstatic
  6. Delband (دلبند): Endearing
  7. Delkhor (دلخور): Angry
  8. Delshodeh (دلشده): Disappointed
  9. Eshtebah (اشتباه): Embarrassed
  10. Farakhani (فراخنی): Relieved
  11. Gharibeh (غریبه): Lonely
  12. Habs (حبس): Trapped
  13. Hasud (حسود): Envious
  14. Hekayat (حکایت): Nostalgic
  15. Heyvanat-pasand (حیوانات پسند): Animal-loving
  16. Jazab (جذاب): Attractive
  17. Khofnak (خوفناک): Scary
  18. Khorshid (خورشید): Optimistic
  19. Mohtaram (محترم): Respectful
  20. Parastesh (پرستش): Adoring

More Words[edit | edit source]

English Persian Pronunciation
exhausted خیلی خسته / نیمه جون kheyli khaste
tired خسته khaste
overjoyed خیلی خیلی خوشحال kheyli khoshhal
happy خوشحال / شاد shad
surprised شگفت زده / متعجب shegeft zade
furious خیلی عصبانی / از کوره در رفته kheyli asabani
angry خشمگین / عصبانی asabani
upset ناراحت / غمگین narahat
frustrated نا امید / درمانده / سردرگم na omid
confused گیج / منگ gij
bored کلافه / کم حوصله / کسل kam hosele
humiliated خیلی پریشان kheyli parishan
embarrassed پریشان / آشفته parishan
terrified دست پاچه / خیلی وحشت زده kheyli vahshat zade
scared / afraid ترسیده / وحشت زده tarside-vahshat zade
excited هیجان زده hayejan zade
proud سر افراز / مفتخر sar afraz-moftakhar
homesick دلتنگ خانه / دل تنگ del tang
in love عاشق ashegh
lonely تنهای تنها و غمگین tanha va ghamgin
hurt زخمی / آسیب دیده asib dide
sad افسرده / غمگین afsorde-ghamgin
relieved آسوده خاطر / خوشحال asode khater
well سرحال / خوب khob-sar hal
worried نگران negaran
hot داغ dagh
cold سرد sard
in pain دردمند / درد دار dard mand
nervous عصبی asabi
uncomfortable ناراحت / مضطرب moztareb
calm آرام / راحت / خونسرد aram
disgusted منزجر / متنفر motenafer
sleepy خواب آلود khab alod
full / satisfied سیر sir
starving خیلی گرسنه /شبیه قحطی زده ها kheyli gorosne
hungry گرسنه gorosne
thirsty تشنه teshne

Phrases[edit | edit source]

Some phrases that you might find useful in expressing your feelings in Iranian Persian are:

  1. Man khoshhalam (من خوشحالم): I'm happy.
  2. Digeh nemitavanam bikhod basham (دیگه نمیتونم بیخود باشم): I can't be any happier.
  3. Man ghamginam (من غمگینم): I'm sad.
  4. Man delkhoram (من دلخورم): I'm angry.
  5. Delam barat tang shodeh (دلم برات تنگ شده): I miss you.
  6. Man eshtebah kardam (من اشتباه کردم): I'm embarrassed.
  7. Man farakhani kardam (من فراخنی کردم): I feel relieved.
  8. Man gharibeham (من غریبه‌ام): I feel lonely.
  9. Man khofnak mikhoram (من خوفناک می‌خورم): I'm scared.
  10. Man mohtaram-e shoma hastam (من محترم شما هستم): I respect you.

Dialogue[edit | edit source]

And now, here is a dialogue using the Persian vocabulary for feelings and emotions:

Person 1: سلام، حالت چطوره؟ (Hi, how are you feeling?)

Person 2: سلام، خوشحالم. تو چطوری؟ (Hi, I'm happy. How about you?)

Person 1: منم خوشحالم، مدتی بود دوست داشتم باهاتون صحبت کنم. (I'm happy too, I've been wanting to talk to you for a while.)

Person 2: خیلی خوبه که صحبت کردیم، از تعطیلاتت راضی بودی؟ (It's great that we're talking, did you enjoy your vacation?)

Person 1: کمی دلم تنگ شده بود ولی خوش گذشت، اما اشتباهی هم کردم و حسابی احساس خجالت کردم. (I was a little homesick, but it was enjoyable. However, I made a mistake and felt really embarrassed.)

Person 2: چه اتفاقی افتاد؟ (What happened?)

Person 1: یکی از رفقا رو به اشتباه مسخره کردم و الان خیلی پشیمونم. (I accidentally made fun of one of my friends and now I regret it a lot.)

Person 2: اتفاقاً منم اینجوری شده بودم، ولی بعداً باهاش معذرت خواهی کردم و درست شد. (I've actually been in a similar situation, but I later apologized to him and everything got better.)

Person 1: حق با توست، فکر می‌کنم منم باید همین کار رو بکنم. (You're right, I think I should do the same thing.)

Person 2: حتماً این کار رو بکن و مطمئن باش همه این اشتباهات می‌تونن درست بشن. (Definitely do that, and make sure that all these mistakes can be fixed.)

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson