Language/Iranian-persian/Vocabulary/Feelings-and-Emotions

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Persian-Language-PolyglotClub.png

In today's lesson we are going to study Persian vocabulary for expressing emotions.

Feelings and emotions are an essential part of human experience, and they play a significant role in our interactions with others. In Iranian Persian, there are many words to describe different feelings and emotions.

Here are some of the most common ones:

  1. Khoshhal (خوشحال): Happy
  2. Ghamgin (غمگین): Sad
  3. Ashena (آشنا): Familiar
  4. Bikhial (بیخیال): Carefree
  5. Bikhod (بیخود): Ecstatic
  6. Delband (دلبند): Endearing
  7. Delkhor (دلخور): Angry
  8. Delshodeh (دلشده): Disappointed
  9. Eshtebah (اشتباه): Embarrassed
  10. Farakhani (فراخنی): Relieved
  11. Gharibeh (غریبه): Lonely
  12. Habs (حبس): Trapped
  13. Hasud (حسود): Envious
  14. Hekayat (حکایت): Nostalgic
  15. Heyvanat-pasand (حیوانات پسند): Animal-loving
  16. Jazab (جذاب): Attractive
  17. Khofnak (خوفناک): Scary
  18. Khorshid (خورشید): Optimistic
  19. Mohtaram (محترم): Respectful
  20. Parastesh (پرستش): Adoring

More Words

English Persian Pronunciation
exhausted خیلی خسته / نیمه جون kheyli khaste
tired خسته khaste
overjoyed خیلی خیلی خوشحال kheyli khoshhal
happy خوشحال / شاد shad
surprised شگفت زده / متعجب shegeft zade
furious خیلی عصبانی / از کوره در رفته kheyli asabani
angry خشمگین / عصبانی asabani
upset ناراحت / غمگین narahat
frustrated نا امید / درمانده / سردرگم na omid
confused گیج / منگ gij
bored کلافه / کم حوصله / کسل kam hosele
humiliated خیلی پریشان kheyli parishan
embarrassed پریشان / آشفته parishan
terrified دست پاچه / خیلی وحشت زده kheyli vahshat zade
scared / afraid ترسیده / وحشت زده tarside-vahshat zade
excited هیجان زده hayejan zade
proud سر افراز / مفتخر sar afraz-moftakhar
homesick دلتنگ خانه / دل تنگ del tang
in love عاشق ashegh
lonely تنهای تنها و غمگین tanha va ghamgin
hurt زخمی / آسیب دیده asib dide
sad افسرده / غمگین afsorde-ghamgin
relieved آسوده خاطر / خوشحال asode khater
well سرحال / خوب khob-sar hal
worried نگران negaran
hot داغ dagh
cold سرد sard
in pain دردمند / درد دار dard mand
nervous عصبی asabi
uncomfortable ناراحت / مضطرب moztareb
calm آرام / راحت / خونسرد aram
disgusted منزجر / متنفر motenafer
sleepy خواب آلود khab alod
full / satisfied سیر sir
starving خیلی گرسنه /شبیه قحطی زده ها kheyli gorosne
hungry گرسنه gorosne
thirsty تشنه teshne

Phrases

Some phrases that you might find useful in expressing your feelings in Iranian Persian are:

  1. Man khoshhalam (من خوشحالم): I'm happy.
  2. Digeh nemitavanam bikhod basham (دیگه نمیتونم بیخود باشم): I can't be any happier.
  3. Man ghamginam (من غمگینم): I'm sad.
  4. Man delkhoram (من دلخورم): I'm angry.
  5. Delam barat tang shodeh (دلم برات تنگ شده): I miss you.
  6. Man eshtebah kardam (من اشتباه کردم): I'm embarrassed.
  7. Man farakhani kardam (من فراخنی کردم): I feel relieved.
  8. Man gharibeham (من غریبه‌ام): I feel lonely.
  9. Man khofnak mikhoram (من خوفناک می‌خورم): I'm scared.
  10. Man mohtaram-e shoma hastam (من محترم شما هستم): I respect you.

Dialogue

And now, here is a dialogue using the Persian vocabulary for feelings and emotions:

Person 1: سلام، حالت چطوره؟ (Hi, how are you feeling?)

Person 2: سلام، خوشحالم. تو چطوری؟ (Hi, I'm happy. How about you?)

Person 1: منم خوشحالم، مدتی بود دوست داشتم باهاتون صحبت کنم. (I'm happy too, I've been wanting to talk to you for a while.)

Person 2: خیلی خوبه که صحبت کردیم، از تعطیلاتت راضی بودی؟ (It's great that we're talking, did you enjoy your vacation?)

Person 1: کمی دلم تنگ شده بود ولی خوش گذشت، اما اشتباهی هم کردم و حسابی احساس خجالت کردم. (I was a little homesick, but it was enjoyable. However, I made a mistake and felt really embarrassed.)

Person 2: چه اتفاقی افتاد؟ (What happened?)

Person 1: یکی از رفقا رو به اشتباه مسخره کردم و الان خیلی پشیمونم. (I accidentally made fun of one of my friends and now I regret it a lot.)

Person 2: اتفاقاً منم اینجوری شده بودم، ولی بعداً باهاش معذرت خواهی کردم و درست شد. (I've actually been in a similar situation, but I later apologized to him and everything got better.)

Person 1: حق با توست، فکر می‌کنم منم باید همین کار رو بکنم. (You're right, I think I should do the same thing.)

Person 2: حتماً این کار رو بکن و مطمئن باش همه این اشتباهات می‌تونن درست بشن. (Definitely do that, and make sure that all these mistakes can be fixed.)

Related Lessons

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson