Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Grammatical-and-real-gender"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> Grammatical and real gender</div> With a handful of nouns, the real gender (sex) of the person re...") |
m (Quick edit) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
*C'est une femme qui a été nommée recteur de l'université. Elle n'a que 42 ans | *C'est une femme qui a été nommée recteur de l'université. Elle n'a que 42 ans | ||
A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42 | A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42 | ||
==Related Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-an-année,-jour-journée,-matin-matinée,-soir-soirée|Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-used-reciprocally|Pronominal verbs used reciprocally]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Repetition-of-the-definite-article|Repetition of the definite article]] | |||
* [[Language/French/Grammar/How-to-use-«-il-y-a-»-in-French|How to use « il y a » in French]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Verb-agreement-with-fractions|Verb agreement with fractions]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Simple-arithmetic-(le-calcul)|Simple arithmetic (le calcul)]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Measurements-and-comparisons-in-French-—-Numeral-nouns-and-approximations|Measurements and comparisons in French — Numeral nouns and approximations]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Proper-Nouns|Proper Nouns]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Conjugation-group-3-—-verbs-with-infinitives-which-end-in-—re|Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Nouns-that-are-only-masculine-or-only-feminine-But-may-refer-to-both-men-and-women|Nouns that are only masculine or only feminine But may refer to both men and women]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Homophones|Homophones]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-verb-phrases|Location of adverbs modifying verb phrases]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Direct-object-quantifiers-and-«-en-»|Direct object quantifiers and « en »]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-Al|Plural of words in Al]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]] |
Revision as of 13:07, 26 February 2023
Grammatical and real gender
With a handful of nouns, the real gender (sex) of the person referred to may determine the choice of third person pronouns il/ils or elle/elles. For example, victime, recrue, sentinelle are grammatically feminine nouns, but not all 'victims', 'recruits' or 'sentries' are necessarily female: mannequin, recteur, conseiller municipal are grammatically masculine nouns, but not all 'models', 'university Vice-Chancellors' or 'town councillors' are necessarily male. In such cases the real gender of the person referred to normally determines the choice of il/ils or elle/elles:
- Nous avons fait une nouvelle recrue. Il va se joindre à nous ce soir
We have gained a new recruit. He will pin us this evening
- C'est une femme qui a été nommée recteur de l'université. Elle n'a que 42 ans
A woman has been appointed as Vice-Chancellor of the university. She is only 42
Related Lessons
- Use of an année, jour journée, matin matinée, soir soirée
- Pronominal verbs used reciprocally
- Repetition of the definite article
- How to use « il y a » in French
- Verb agreement with fractions
- Simple arithmetic (le calcul)
- Measurements and comparisons in French — Numeral nouns and approximations
- Proper Nouns
- Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re
- Nouns that are only masculine or only feminine But may refer to both men and women
- Homophones
- Location of adverbs modifying verb phrases
- Direct object quantifiers and « en »
- Plural of words in Al
- Common quantifiers