Language/Japanese/Grammar/Adjective-and-Adverbial-Modification/tl

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Japanese‎ | Grammar‎ | Adjective-and-Adverbial-Modification
Revision as of 04:13, 15 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
Hapones GramatikaKurso 0 hanggang A1Pagbabago ng Pang-uri at Pang-abay

Panimula[edit | edit source]

Sa pag-aaral ng wikang Hapon, napakahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay. Ang mga ito ay hindi lamang nagdaragdag ng kulay sa ating mga pangungusap kundi tumutulong din upang mas malinaw na maipahayag ang ating mga kaisipan at damdamin. Sa leksyong ito, tatalakayin natin ang mga paraan kung paano natin maiaangkop ang mga pang-uri at pang-abay gamit ang particle na at ang anyong ~く.

Mahalaga ang pag-unawa sa mga konseptong ito dahil makakatulong ito sa iyo na bumuo ng mas kumplikadong pangungusap sa hinaharap. Ang mga kasanayang ito ay magiging pundasyon ng iyong pag-aaral sa Hapon, kaya't huwag palampasin ang pagkakataong ito na mas mapalalim ang iyong kaalaman.

Pagpapakilala sa mga Pang-uri[edit | edit source]

Ang mga pang-uri ay mga salitang naglalarawan o nagbibigay-turing sa isang pangngalan. Sa Hapon, may dalawang pangunahing uri ng pang-uri: i-adjectives at na-adjectives. Sa leksyong ito, tututok tayo sa i-adjectives na kadalasang nagtatapos sa tunog na .

I-adjectives[edit | edit source]

Ang mga i-adjectives ay madalas gamitin upang ilarawan ang estado o katangian ng isang bagay. Halimbawa:

Japanese Pronunciation Tagalog
高い (たかい) takai mataas
早い (はやい) hayai maaga
美しい (うつくしい) utsukushii maganda

Paggamit ng ~く[edit | edit source]

Kapag nais nating baguhin ang i-adjective upang magamit ito bilang pang-abay, kailangan nating gawing anyong ~く ang pang-uri. Halimbawa:

Japanese Pronunciation Tagalog
高く (たかく) takaku mataas na
早く (はやく) hayaku maaga na
美しく (うつくしく) utsukushiku maganda na

Pagpapakilala sa mga Pang-abay[edit | edit source]

Ang mga pang-abay naman ay mga salitang naglalarawan sa pandiwa, pang-uri, o kapwa pang-abay. Kadalasan, ginagamit ang mga ito upang ipahayag ang paraan, lugar, oras, at iba pang detalye ng aksyon.

==== Paggamit ng Particle na に ====-

Ang particle na ay ginagamit upang ipahayag ang destinasyon o layunin ng isang aksyon. Halimbawa:

Japanese Pronunciation Tagalog
学校に行く (がっこうにいく) gakkou ni iku pupunta sa paaralan
友達に会う (ともだちにあう) tomodachi ni au makikita ang kaibigan
家に帰る (いえにかえる) ie ni kaeru umuwi sa bahay

==== Pagsasama ng Pang-uri at Pang-abay ====-

Minsan, nais nating pagsamahin ang mga pang-uri at pang-abay upang makabuo ng mas detalyadong pangungusap. Narito ang ilang halimbawa:

Japanese Pronunciation Tagalog
早く走る (はやくはしる) hayaku hashiru tumakbo ng maaga
美しく描く (うつくしくえがく) utsukushiku egaku iguhit ng maganda
高く tumalon (たかくとびあがる) takaku tobiagaru tumalon ng mataas

Mga Halimbawa ng Pagsasama ng Pang-uri at Pang-abay[edit | edit source]

Narito ang 20 halimbawa ng mga pang-uri at pang-abay na pinagsama:

Japanese Pronunciation Tagalog
大きくなる (おおきくなる) ookiku naru lumaki
静かに話す (しずかにはなす) shizuka ni hanasu makipag-usap nang tahimik
早く食べる (はやくたべる) hayaku taberu kumain ng maaga
明るく笑う (あかるくわらう) akaruku warau tumawa nang maliwanag
美しく踊る (うつくしくおどる) utsukushiku odoru sumayaw ng maganda
明確に説明する (めいかくにせつめいする) meikaku ni setsumei suru ipaliwanag nang malinaw
ゆっくり走る (ゆっくりはしる) yukkuri hashiru tumakbo nang dahan-dahan
短く切る (みじかくきる) mijikaku kiru putulin ng maikli
強くなれる (つよくなれる) tsuyoku nareru maging malakas
正しく書く (ただしくかく) tadashiku kaku sumulat ng tama
面白くなる (おもしろくなる) omoshiroku naru maging kawili-wili
早く寝る (はやくねる) hayaku neru matulog ng maaga
疲れたまま働く (つかれたままはたらく) tsukareta mama hataraku magtrabaho kahit pagod
元気に遊ぶ (げんきにあそぶ) genki ni asobu maglaro nang masigla
簡単にできる (かんたんにできる) kantan ni dekiru madaling gawin
明るくなる (あかるくなる) akaruku naru luminaw
楽しく学ぶ (たのしくまなぶ) tanoshiku manabu matutong masaya
正確に測る (せいかくにはかる) seikaku ni hakaru sukatin ng tama
深く考える (ふかくかんがえる) fukaku kangaeru mag-isip ng malalim
素敵に飾る (すてきにかざる) suteki ni kazaru palamutihan ng maganda
丁寧に話す (ていねいにはなす) teinei ni hanasu makipag-usap nang magalang

Mga Ehersisyo[edit | edit source]

Narito ang 10 mga ehersisyo upang mas mapalawak ang iyong kaalaman sa paggamit ng mga pang-uri at pang-abay. Sagutan ang mga sumusunod at suriin ang iyong mga sagot.

Ehersisyo 1: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Hapon gamit ang tamang pang-uri at pang-abay:

1. Tumakbo ako ng mabilis.

2. Siya ay kumanta ng maganda.

3. Ang mga bata ay naglaro ng masaya.

Solusyon 1[edit | edit source]

1. 速く走った (はやくはしった) || hayaku hashitta

2. うまく歌った (うまくうたった) || umaku utatta

3. 子供たちが楽しそうに遊んだ (こどもたちがたのしそうにあそんだ) || kodomotachi ga tanoshisou ni asonda

Ehersisyo 2: Pagsusuri[edit | edit source]

Tukuyin kung anong uri ng pang-uri ang ginamit at kung paano ito ginawang pang-abay sa mga sumusunod na pangungusap:

1. 静かに彼は読書をしている。

2. 早く来てください。

Solusyon 2[edit | edit source]

1. 静か (しずか) || shizuka - na-adjective, ginawang pang-abay sa pamamagitan ng .

2. 早い (はやい) || hayai - i-adjective, ginawang pang-abay sa pamamagitan ng .

Ehersisyo 3: Pagsusunod[edit | edit source]

Gumawa ng limang pangungusap gamit ang pang-uri at pang-abay. Gamitin ang mga salitang: masaya, mabilis, at maganda.

Solusyon 3[edit | edit source]

1. 彼は楽しく遊んでいる (かれはたのしくあそんでいる) || kare wa tanoshiku asonde iru.

2. 速く走っている (はやくはしっている) || hayaku hashitte iru.

3. 美しく描いている (うつくしくかいている) || utsukushiku kaite iru.

4. 楽しく学んでいる (たのしくまなんでいる) || tanoshiku manande iru.

5. 彼女は美しく笑っている (かのじょはうつくしくわらっている) || kanojo wa utsukushiku waratte iru.

Ehersisyo 4: Pagsasama[edit | edit source]

Pagsamahin ang mga pang-uri sa mga pang-abay gamit ang tamang particle.

1. 高い (たかい) +

2. 早い (はやい) +

Solusyon 4[edit | edit source]

1. 高く (たかく) || takaku

2. 早く (はやく) || hayaku

Ehersisyo 5: Pagsusuri ng Kahalagahan[edit | edit source]

Bakit mahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay sa Hapon? Isulat ang iyong sagot sa isang talata.

Solusyon 5[edit | edit source]

Mahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay sa Hapon dahil ito ay nagbibigay ng mas malinaw na kaalaman sa mga mambabasa o tagapakinig tungkol sa mga aksyon at katangian. Ang wastong pagsasama ng mga ito ay nakakatulong upang maiwasan ang hindi pagkakaintindihan at upang mas malinaw na maipahayag ang ating mga saloobin at ideya.

Ehersisyo 6: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang mga pangungusap sa Hapon:

1. Ang araw ay sumisikat ng maliwanag.

2. Siya ay naglakad ng tahimik.

Solusyon 6[edit | edit source]

1. 太陽が明るく昇る (たいようがあかるくのぼる) || taiyou ga akaruku noboru

2. 彼は静かに歩いた (かれはしずかにあるいた) || kare wa shizuka ni aruita

Ehersisyo 7: Pagsusuri[edit | edit source]

Tukuyin ang uri ng pang-uri sa mga sumusunod:

1. 美しい

2. 高い

Solusyon 7[edit | edit source]

1. 美しい (うつくしい) - i-adjective

2. 高い (たかい) - i-adjective

Ehersisyo 8: Pagsasama[edit | edit source]

Pagsamahin ang mga pang-uri at pang-abay sa mga pangungusap:

1. Ang bata ay tumakbo ng mabilis.

2. Ang guro ay nagtuturo ng masaya.

Solusyon 8[edit | edit source]

1. 子供が速く走った (こどもがはやくはしった) || kodomo ga hayaku hashitta.

2. 教師が楽しく教えている (きょうしがたのしくおしえている) || kyoushi ga tanoshiku oshiete iru.

Ehersisyo 9: Pagbuo ng Pangungusap[edit | edit source]

Gumawa ng dalawang pangungusap gamit ang at ~く.

Solusyon 9[edit | edit source]

1. 彼は仕事に行く前に早く起きる (かれはしごとにいくまえにはやくおきる) || kare wa shigoto ni iku mae ni hayaku okiru.

2. 彼女は美しく着飾る (かのじょはうつくしくきかざる) || kanojo wa utsukushiku kizaru.

Ehersisyo 10: Pagsusuri[edit | edit source]

Pagsusuri ng mga pangungusap at tukuyin ang mga pang-uri at pang-abay.

1. 彼は静かに話した。

2. 彼女は美しく歌った.

Solusyon 10[edit | edit source]

1. 静か (しずか) - pang-uri, 話した (はなした) - pang-abay.

2. 美しい (うつくしい) - pang-uri, 歌った (うたった) - pang-abay.

Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:

  • [[{url}|{clickable text}]]

Ang resulta ay dapat tulad nito:

  • [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:

Mga Nilalaman - Japanese Course - 0 hanggang A1[edit source]


Mga Batayang Hiragana


Mga Bati at Pagpapakilala


Heograpiya at Kasaysayan


Pang-uri at Pang-abay


Pamilya at Ugnayan sa Lipunan


Relihiyon at Pilosopiya


Mga Particle at Pangungusap na Magkasama


Paglalakbay at Turismo


<big[Edukasyon at Agham]


Mga Pang-ukol at Pakahulugang mga Lalong Maganda


Sining at Media


Politika at Lipunan


Iba pang mga aralin[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson