Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/uk

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Indonesian‎ | Grammar‎ | Past-Tense
Revision as of 07:18, 13 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Indonesian-flag-polyglotclub.png

Вступ[edit | edit source]

Минулий час є важливою частиною граматики будь-якої мови, включаючи індонезійську. Його правильне використання дозволяє вам ефективно спілкуватися про події, які вже відбулися, і ділитися своїм досвідом з іншими. У цій лекції ми розглянемо основні аспекти вживання минулого часу в індонезійській мові, зокрема слова sudah, belum, pernah та dulu. Ці слова допоможуть вам точно висловити, чи щось сталося, чи ні, а також надати контекст вашому спілкуванню.

Основи минулого часу[edit | edit source]

У індонезійській мові минулий час не має специфічних закінчень, як у деяких інших мовах, таких як англійська. Натомість ми використовуємо допоміжні слова для вказівки на час дії. Найбільш поширені з них:

  • sudah — означає "вже"
  • belum — означає "ще не"
  • pernah — означає "колись"
  • dulu — означає "колись" або "давно"

Ці слова допомагають нам створити чітке уявлення про те, що сталося в минулому.

Використання слів у минулому часі[edit | edit source]

Для кращого розуміння, давайте розглянемо, як ці слова використовуються у реченнях. Ось кілька прикладів:

Індонезійська Вимова Український
Saya sudah makan. Сая судях макан. Я вже поїв.
Dia belum datang. Діа белум датанг. Вона ще не прийшла.
Kami pernah pergi ke Bali. Камі пернах пергі ке Балі. Ми колись їздили на Балі.
Dia pergi ke pasar dulu. Діа пергі ке пасар дулю. Вона спочатку пішла на ринок.

Тепер давайте розглянемо детальніше кожне з цих слів.

Слово "sudah"[edit | edit source]

Слово "sudah" використовується, щоб вказати, що дія вже завершена. Це слово зазвичай ставлять перед дієсловом. Наприклад:

  • Saya sudah belajar. (Я вже навчився.)
  • Mereka sudah pulang. (Вони вже повернулися.)

Слово "belum"[edit | edit source]

Слово "belum" використовується, щоб вказати на те, що дія ще не відбулася. Як і "sudah", "belum" ставлять перед дієсловом. Наприклад:

  • Saya belum makan. (Я ще не поїв.)
  • Dia belum selesai. (Вона ще не закінчила.)

Слово "pernah"[edit | edit source]

Слово "pernah" використовується, щоб вказати на досвід, який ви мали в минулому. Це слово не вказує на конкретний час, а швидше на те, що дія коли-небудь відбувалася. Наприклад:

  • Saya pernah melihat film itu. (Я колись бачив цей фільм.)
  • Mereka pernah tinggal di Jakarta. (Вони колись жили в Джакарті.)

Слово "dulu"[edit | edit source]

Слово "dulu" вказує на те, що дія відбулася в минулому, зазвичай з певним контекстом часу. Наприклад:

  • Saya tinggal di Bali dulu. (Я колись жив на Балі.)
  • Dia bekerja di perusahaan itu dulu. (Вона працювала в цій компанії раніше.)

Приклади використання минулого часу[edit | edit source]

Давайте розглянемо більше прикладів, щоб закріпити ваше розуміння:

Індонезійська Вимова Український
Saya sudah pergi ke sekolah. Сая судях пергі ке секолах. Я вже пішов до школи.
Dia belum menyelesaikan tugasnya. Діа белум менйелесайкан тугасня. Вона ще не закінчила своє завдання.
Kami sudah menonton film itu. Камі судях менонтоң фільм іту. Ми вже подивилися цей фільм.
Mereka belum belajar untuk ujian. Мерека белум беладжар унтук уджіан. Вони ще не вчилися до іспиту.
Saya pernah berkunjung ke rumahnya. Сая пернах беркунйунг ке румахня. Я колись навідувався до нього.
Dia pergi ke gym dulu. Діа пергі ке джим дулю. Вона спочатку пішла в спортзал.
Kami sudah membeli barang-barang itu. Камі судях мембелі баранг-баранг іту. Ми вже купили ці речі.
Saya belum melihat teman saya. Сая белум меліхат туман Сая. Я ще не бачив свого друга.
Mereka pernah belajar bahasa Inggris. Мерека пернах беладжар бахаса Інгріс. Вони колись вчили англійську мову.
Dia sudah menyiapkan semua. Діа судях менйіапкан сему. Вона вже все підготувала.

Вправи для практики[edit | edit source]

Тепер, коли ви ознайомилися з основами минулого часу в індонезійській мові, давайте перейдемо до вправ, щоб закріпити ваші знання.

Вправа 1: Заповніть пропуски[edit | edit source]

Заповніть пропуски правильними словами sudah, belum, pernah або dulu.

1. Dia ___ pergi ke pasar.

2. Saya ___ melihat film itu.

3. Mereka ___ belajar bahasa Indonesia.

4. Kami ___ pergi ke Bali tahun минулого.

5. Dia ___ menyiapkan makan malam.

Вправа 2: Переклад речень[edit | edit source]

Перекладіть речення з української на індонезійську.

1. Я ще не їв.

2. Вони колись були тут.

3. Ми вже закінчили проект.

4. Вона спочатку пішла до лікаря.

5. Я колись жив у Джакарті.

Вправа 3: Створіть речення[edit | edit source]

Створіть речення, використовуючи надані слова.

1. sudah / belajar

2. belum / datang

3. pernah / pergi

4. dulu / bekerja

5. sudah / membeli

Вправа 4: Вибір правильного слова[edit | edit source]

Виберіть правильне слово (sudah, belum, pernah, або dulu) для завершення речення.

1. Saya ___ pergi ke sekolah. (вже/ще)

2. Dia ___ melihat film itu. (колись/ще не)

3. Kami ___ tinggal di Bali. (колись/вже)

4. Dia ___ bekerja di perusahaan itu. (давно/ще не)

5. Mereka ___ selesai. (вже/ще не)

Вправа 5: Поясніть значення[edit | edit source]

Поясніть значення речень, використовуючи слова sudah, belum, pernah, dulu.

1. Saya sudah makan.

2. Dia belum datang.

3. Kami pernah pergi ke Bali.

4. Dia pergi ke pasar dulu.

Відповіді на вправи[edit | edit source]

Відповідь на вправу 1[edit | edit source]

1. sudah

2. pernah

3. belum

4. sudah

5. sudah

Відповідь на вправу 2[edit | edit source]

1. Saya belum makan.

2. Mereka pernah ada di sini.

3. Kami sudah selesai proyek.

4. Dia pergi ke dokter dulu.

5. Saya pernah tinggal di Jakarta.

Відповідь на вправу 3[edit | edit source]

1. Saya sudah belajar.

2. Dia belum datang.

3. Saya pernah pergi.

4. Dia dulu bekerja di perusahaan itu.

5. Kami sudah membeli barang.

Відповідь на вправу 4[edit | edit source]

1. sudah

2. belum

3. pernah

4. dulu

5. belum

Відповідь на вправу 5[edit | edit source]

1. Я вже поїв. (Я закінчив їсти.)

2. Вона ще не прийшла. (Вона не прийшла ще.)

3. Ми колись їздили на Балі. (Ми мали досвід поїздки на Балі раніше.)

4. Вона спочатку пішла на ринок. (Це сталося першим.)

Висновок[edit | edit source]

У цій лекції ми вивчили, як використовувати минулий час в індонезійській мові, зокрема слова sudah, belum, pernah та dulu. Ці слова є основою для формування речень, що стосуються дій, які вже відбулися. Практикуючи ці конструкції, ви зможете легше спілкуватися про свій досвід і минулі події. Не забувайте повторювати та практикувати, щоб закріпити ці знання!

Зміст курсу індонезійської мови від 0 до A1[edit source]


Займенники та Привітання


Основна граматика


Повсякденні справи


Структура речень


Індонезійська культура


Подорожі та Транспорт


Часові форми дієслів


Покупки та Торгівля


Індонезійське Мистецтво


Дієслівні спеціальні форми


Кольори та Форми


Порівняльний та Превосходний ступені


Індонезійські традиції


Надзвичайні ситуації


Пряма та Непряма мова


Роботи та Професії


Індонезійські свята


Інші уроки[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson