Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/uk

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Indonesian‎ | Grammar‎ | Past-Tense
Revision as of 11:26, 13 May 2023 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Indonesian-flag-polyglotclub.png
ІндонезійськаГраматикаКурс 0-А1Минулий час

Вітаємо у нашому курсі "Індонезійська мова від 0 до А1"! Сьогодні ми розглянемо тему "Минулий час" і дізнаємося, як використовувати частки уже (sudah), ще не (belum), колись (pernah) та раніше (dulu).

Розмовна форма минулого часу[edit | edit source]

Індонезійська мова має дві форми минулого часу: розмовну та писемну. Розмовна форма минулого часу створюється за допомогою часток його частки уже (sudah), ще не (belum), колись (pernah) та раніше (dulu).

Частка уже (sudah)[edit | edit source]

Частка уже (sudah) вказує на те, що дія вже відбулася. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Saya sudah makan sa-ya su-dah ma-kan Я уже їв
Dia sudah tidur dia su-dah ti-dur Він(вона) уже спить
Mereka sudah belajar bahasa Indonesia me-re-ka su-dah be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia Вони уже вивчають індонезійську мову

Частка ще не (belum)[edit | edit source]

Частка ще не (belum) вказує на те, що дія ще не відбулася. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Saya belum makan sa-ya be-lum ma-kan Я ще не їв
Dia belum tidur dia be-lum ti-dur Він(вона) ще не спить
Mereka belum belajar bahasa Indonesia me-re-ka be-lum be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia Вони ще не вивчають індонезійську мову

Частка колись (pernah)[edit | edit source]

Частка колись (pernah) вказує на те, що дія відбулася у минулому, але не визначає, коли саме. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Saya pernah makan sushi sa-ya per-nah ma-kan su-shi Я колись їв суші
Dia pernah tinggal di Jakarta dia per-nah ting-gal di Ja-kar-ta Він(вона) колись жив у Джакарті
Mereka pernah berkunjung ke Bali me-re-ka per-nah ber-kun-jung ke Ba-li Вони колись відвідали Балі

Частка раніше (dulu)[edit | edit source]

Частка раніше (dulu) вказує на те, що дія відбулася у минулому, але зараз вже не відбувається. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Saya dulu suka bermain sepak bola sa-ya du-lu su-ka ber-main se-pak bo-la Я колись грав у футбол
Dia dulu tinggal di Surabaya dia du-lu ting-gal di Su-ra-ba-ya Він(вона) колись жив у Сурабая
Mereka dulu sering makan di restoran ini me-re-ka du-lu se-ring ma-kan di re-sto-ran i-ni Вони колись часто їли у цьому ресторані

Писемна форма минулого часу[edit | edit source]

Час минулого дієслова в писемній формі відрізняється в залежності від групи дієслів. Давайте розглянемо кожну групу окремо.

Група 1[edit | edit source]

Дієслова першої групи закінчуються на -kan. Для створення писемного минулого часу дієслова першої групи, потрібно замінити останню букву -kan на -i. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Makan ma-kan Їсти
Makanan ma-ka-nan Їжа
Saya makan makanan lezat sa-ya ma-kan ma-ka-nan le-zat Я їв смачну їжу
Saya memasak makanan itu sa-ya me-ma-sak ma-ka-nan i-tu Я готував цю їжу
Saya memasak makanan itu kemarin sa-ya me-ma-sak ma-ka-nan i-tu ke-ma-rin Я готував цю їжу вчора

Група 2[edit | edit source]

Дієслова другої групи закінчуються на -el або -er. Для створення писемного минулого часу дієслова другої групи, потрібно замінити останню букву -el або -er на -te. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Beli be-li Купити
Mobil mo-bil Машина
Saya beli mobil baru sa-ya be-li mo-bil ba-ru Я купив нову машину
Saya memperbaiki mobil itu sa-ya mem-per-ba-i-ki mo-bil i-tu Я відремонтував цю машину
Saya memperbaiki mobil itu kemarin sa-ya mem-per-ba-i-ki mo-bil i-tu ke-ma-rin Я відремонтував цю машину вчора

Група 3[edit | edit source]

Дієслова третьої групи - неправильні дієслова. Іноді для створення писемного минулого часу дієслова третьої групи потрібно змінити внутрішню голосну звук. Наприклад:

Індонезійська Вимова Український переклад
Lari la-ri Бігти
Saya lari pagi-pagi sa-ya la-ri pa-gi-pa-gi Я бігаю вранці
Saya berlari secepat mungkin sa-ya ber-la-ri se-ce-pat mu-kin Я бігаю якомога швидше
Saya lari kemarin sa-ya la-ri ke-ma-rin Я бігав вчора

Вправи[edit | edit source]

  • Перекладіть на українську мову:
    • Saya sudah makan di restoran itu
    • Dia belum pernah ke Bali
    • Mereka dulu suka bermain sepak bola
  • Створіть речення в писемному минулому часі з дієсловами: menonton (дивитися), belajar (вивчати), bermain (грати), mengerti (розуміти)

Ми сподіваємося, що цей урок був корисним для вас. Наступний урок ми розглянемо тему "Пряма мова та косвена мова". До зустрічі на наступному уроці!


Зміст курсу індонезійської мови від 0 до A1[edit source]


Займенники та Привітання


Основна граматика


Повсякденні справи


Структура речень


Індонезійська культура


Подорожі та Транспорт


Часові форми дієслів


Покупки та Торгівля


Індонезійське Мистецтво


Дієслівні спеціальні форми


Кольори та Форми


Порівняльний та Превосходний ступені


Індонезійські традиції


Надзвичайні ситуації


Пряма та Непряма мова


Роботи та Професії


Індонезійські свята


Інші уроки[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson