Language/Turkish/Grammar/Cases/th





































การเรียนรู้ภาษาใหม่ไม่ใช่เพียงแค่การรู้คำศัพท์หรือไวยากรณ์พื้นฐาน แต่ยังมีความสำคัญในการเข้าใจโครงสร้างและการใช้งานของภาษานั้น ๆ หนึ่งในหัวข้อที่สำคัญคือ "เคส" ซึ่งเป็นการเปลี่ยนแปลงรูปแบบของคำนามหรือสรรพนามเพื่อแสดงบทบาทของคำในประโยค ในบทเรียนนี้เราจะมาสำรวจเคสต่าง ๆ ในภาษาตุรกี และเมื่อไหร่ที่เราควรจะใช้แต่ละเคส
บทเรียนนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความสำคัญของเคสในภาษาตุรกี ซึ่งจะทำให้การพูดและเขียนของคุณมีความถูกต้องและชัดเจนมากขึ้น เราจะแบ่งบทเรียนออกเป็นหลายส่วนเพื่อให้คุณเข้าใจได้ง่ายขึ้น
เคสในภาษาตุรกี[edit | edit source]
เคสในภาษาตุรกีมีทั้งหมด 6 เคสที่สำคัญ ได้แก่
- เคสหลัก (Nominative Case)
- เคสกรรม (Accusative Case)
- เคสประโยค (Dative Case)
- เคสออก (Ablative Case)
- เคสแสดงความเป็นของ (Genitive Case)
- เคสที่เสนอ (Locative Case)
เคสหลัก (Nominative Case)[edit | edit source]
เคสหลักใช้เพื่อแสดงถึงประธานของประโยค ในภาษาไทยก็คือการใช้คำนามหรือสรรพนามขึ้นต้นประโยค เช่น "ฉัน" หรือ "เธอ" ในภาษาไทย
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Ben | เบน | ฉัน |
O | โอ | เขา/เธอ |
Kitap | คิตับ | หนังสือ |
Elma | เอลม่า | แอปเปิ้ล |
เคสกรรม (Accusative Case)[edit | edit source]
เคสกรรมใช้เพื่อแสดงถึงกรรมของประโยค คือสิ่งที่ถูกกระทำ เช่น "ฉันอ่านหนังสือ" ในที่นี้ "หนังสือ" คือกรรมที่ถูกอ่าน
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Kitabı okudum | คิตาบิ โอคูดุม | ฉันอ่านหนังสือ |
Elmayı yedim | เอลมานี่ เยดิม | ฉันกินแอปเปิ้ล |
Arabayı gördüm | อาราบายิ เกอร์ดูม | ฉันเห็นรถ |
Evi temizledim | เอวี เทมิสเลดิม | ฉันทำความสะอาดบ้าน |
เคสประโยค (Dative Case)[edit | edit source]
เคสประโยคใช้เพื่อแสดงถึงการเคลื่อนที่ไปยังสถานที่ หรือการแสดงถึงการให้ เช่น "ฉันให้หนังสือแก่เขา"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Ona kitabı verdim | โอนา คิตาบิ เวิร์ดิม | ฉันให้หนังสือแก่เขา |
Arkadaşıma yazdım | อาร์คาดาชิมา ยาซดิม | ฉันเขียนถึงเพื่อน |
Eve gittim | เอเว กิตติม | ฉันไปบ้าน |
Okula gidiyorum | โอคูลา กิดิโอรัม | ฉันกำลังไปโรงเรียน |
เคสออก (Ablative Case)[edit | edit source]
เคสออกใช้เพื่อแสดงถึงการออกจากสถานที่ หรือการบอกว่า "จาก" เช่น "ฉันมาจากบ้าน"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Evden geldim | เอฟเดน เกลดิ้ม | ฉันมาจากบ้าน |
Okuldan döndüm | โอคุลดาน เดินดุม | ฉันกลับมาจากโรงเรียน |
Arkadaşından öğrendim | อาร์คาดาชินดาน โอเรนดิม | ฉันเรียนรู้จากเพื่อน |
Şehirden ayrıldım | เชฮีร์เดน อายร์ลิดิม | ฉันออกจากเมือง |
เคสแสดงความเป็นของ (Genitive Case)[edit | edit source]
เคสนี้ใช้เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น "หนังสือของฉัน"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Kitabım | คิตาบึม | หนังสือของฉัน |
Elmam | เอลมาม | แอปเปิ้ลของฉัน |
Arabam | อาราบัม | รถของฉัน |
Evim | เอวีม | บ้านของฉัน |
เคสที่เสนอ (Locative Case)[edit | edit source]
เคสนี้ใช้เพื่อแสดงถึงสถานที่ที่มีการกระทำเกิดขึ้น เช่น "ฉันอยู่ที่โรงเรียน"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Turkish | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Okulda yaşıyorum | โอคุลดา ยาชิออรัม | ฉันอยู่ที่โรงเรียน |
Evde oturuyorum | เอฟเด โอตูรูออรัม | ฉันนั่งอยู่ที่บ้าน |
Parkta yürüyorum | ปาร์คตา ยือรีออรัม | ฉันเดินอยู่ที่สวน |
Kütüphanede çalışıyorum | คูตีพาฮาเนเด ชาลิชิออรัม | ฉันทำงานที่ห้องสมุด |
การฝึกฝน[edit | edit source]
เพื่อให้คุณสามารถนำความรู้ที่ได้ไปใช้ได้จริง เรามีแบบฝึกหัดเพื่อทดสอบความเข้าใจของคุณเกี่ยวกับเคสในภาษาตุรกี
แบบฝึกหัดที่ 1[edit | edit source]
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาตุรกี
1. ฉันเห็นบ้าน
2. เขาให้หนังสือแก่ฉัน
3. เราไปสวน
4. ฉันมาจากโรงเรียน
คำตอบ[edit | edit source]
1. Evi gördüm
2. Bana kitabı verdı
3. Parka gidiyoruz
4. Okuldan geldim
แบบฝึกหัดที่ 2[edit | edit source]
เติมคำในช่องว่างให้ถูกต้อง
1. Benim ______ (หนังสือ) masada.
2. O ______ (รถ) yolda.
3. Kitap ______ (ของฉัน) yeni.
คำตอบ[edit | edit source]
1. kitabım
2. arabası
3. kitabı
แบบฝึกหัดที่ 3[edit | edit source]
เชื่อมโยงคำที่ถูกต้องกับเคสที่เหมาะสม
1. Kitap (A)
2. Arkadaşım (B)
3. Ev (C)
คำตอบ[edit | edit source]
1. (C) - Nominative
2. (A) - Genitive
3. (B) - Locative
แบบฝึกหัดที่ 4[edit | edit source]
สร้างประโยคจากคำที่ให้
1. (ฉัน, กิน, แอปเปิ้ล)
2. (เขา, ไป, โรงเรียน)
3. (พวกเขา, รอ, รถบัส)
คำตอบ[edit | edit source]
1. Ben elmayı yiyorum.
2. O okula gidiyor.
3. Onlar otobüsü bekliyor.
แบบฝึกหัดที่ 5[edit | edit source]
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาไทย
1. Elma masada.
2. Kitapları okudum.
3. Arkadaşımı bekliyorum.
4. Okuldan geldin.
คำตอบ[edit | edit source]
1. แอปเปิ้ลอยู่บนโต๊ะ
2. ฉันอ่านหนังสือ
3. ฉันรอเพื่อน
4. คุณมาจากโรงเรียน
ในบทเรียนนี้ เราได้สำรวจเคสต่าง ๆ ในภาษาตุรกี และเห็นได้ว่าการใช้เคสเหล่านี้มีความสำคัญอย่างไรในการสร้างประโยคที่ถูกต้องและมีความหมายชัดเจน หวังว่าคุณจะสามารถนำความรู้ที่ได้ไปใช้ในการเรียนรู้ภาษาตุรกีต่อไปได้
วีดีโอ[edit | edit source]
ภาษาตุรกีพูดยังไง 5 ประโยคนี้ - เรียนภาษาตุรกีง่ายๆ Ep-42 - YouTube[edit | edit source]
บทเรียนอื่น ๆ[edit | edit source]
- คอร์สเรียนระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → สระและพยัญชนะ
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำบุพบท
- 0 to A1 Course
- คอร์สเรียนระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → หน่วยกิต
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → การออกเสียง
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → ประโยคเงื่อนไข
- คอร์สระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → นาม
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → Participles
- คอร์สเรียนระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำกริยา