Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/iw

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Indonesian‎ | Grammar‎ | Past-Tense
Revision as of 07:11, 13 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Indonesian-flag-polyglotclub.png

מבוא

ברוכים הבאים לשיעור על זמן העבר בשפה האינדונזית! זמן העבר הוא אחד הזמנים החשובים ביותר בשפה, שכן הוא מאפשר לנו לדבר על דברים שקרו בעבר, לשתף חוויות וזיכרונות. בשיעור הזה, נלמד את המונחים המרכזיים: sudah, belum, pernah, ו-dulu. כל מונח יש לו את השימושים הייחודיים לו, וחשוב להבין מתי ואיך להשתמש בהם כדי לתקשר בבהירות.

בשיעור זה נבנה על מה שלמדנו עד כה, ונתמקד בשימושים השונים של זמן העבר, תוך מתן דוגמאות רבות ואפשרויות לתרגול.

זמן העבר באינדונזית

בואו נתחיל עם המונחים עצמם:

sudah

המילה sudah משמעה "כבר" בשפה העברית. אנו משתמשים בה כדי לציין שמשהו כבר קרה.

belum

המילה belum משמעה "עדיין לא". אנו משתמשים בה כדי לציין שמשהו לא קרה עדיין.

pernah

המילה pernah משמעה "פעם". אנו משתמשים בה כדי לדבר על חוויות שקרו בעבר, מבלי לציין אם זה קרה לאחרונה או לא.

dulu

המילה dulu משמעה "בעבר" או "פעם". זה מתייחס לזמן רחוק יותר או לחוויות מהעבר הרחוק.

שימושים ודוגמאות

כעת נבחן את השימושים של כל מונח עם דוגמאות מפורטות:

דוגמאות לשימוש ב-sudah

אינדונזית הגייה עברית
Saya sudah makan. סאיה סודאה מאקן. כבר אכלתי.
Dia sudah pergi. דיה סודאה פרגי. היא כבר הלכה.
Kami sudah belajar. קמי סודאה בלג'ר. אנחנו כבר למדנו.
Mereka sudah tiba. מרקה סודאה טיבה. הם כבר הגיעו.
Anda sudah membaca buku itu. אנדה סודאה מבאצ'ה בוקו איתו. אתה כבר קראת את הספר הזה.

דוגמאות לשימוש ב-belum

אינדונזית הגייה עברית
Saya belum makan. סאיה בלום מאקן. עדיין לא אכלתי.
Dia belum pergi. דיה בלום פרגי. היא עדיין לא הלכה.
Kami belum belajar. קמי בלום בלג'ר. אנחנו עדיין לא למדנו.
Mereka belum tiba. מרקה בלום טיבה. הם עדיין לא הגיעו.
Anda belum membaca buku itu. אנדה בלום מבאצ'ה בוקו איתו. אתה עדיין לא קראת את הספר הזה.

דוגמאות לשימוש ב-pernah

אינדונזית הגייה עברית
Saya pernah ke Bali. סאיה פרנה קה באלי. הייתי פעם בבאלי.
Dia pernah melihat film itu. דיה פרנה מליהט פילם איתו. היא ראתה פעם את הסרט הזה.
Kami pernah berlibur di pantai. קמי פרנה ברליבור די פנטאי. אנחנו חופשים פעם בחוף.
Mereka pernah tinggal di Jakarta. מרקה פרנה טינגל די ג'קרטה. הם גרו פעם בג'קרטה.
Anda pernah makan makanan אינדונזי? אנדה פרנה מאקן מאקנן אינדונזי? האם אכלת פעם אוכל אינדונזי?

דוגמאות לשימוש ב-dulu

אינדונזית הגייה עברית
Saya tinggal di Jakarta dulu. סאיה טינגל די ג'קרטה דולו. גרתי בג'קרטה בעבר.
Dia belajar bahasa Inggris dulu. דיה בלג'ר באסה אינגרים דולו. היא למדה אנגלית בעבר.
Kami berlibur di Bali dulu. קמי ברליבור די באלי דולו. אנחנו חופשים בבאלי בעבר.
Mereka bekerja di perusahaan itu dulu. מרקה ברקרג' די פירוסהאן איתו דולו. הם עבדו בחברה ההיא בעבר.
Anda suka musik klasik dulu? אנדה סוקה מוסיק קלאסיק דולו? האם אהבת מוסיקה קלאסית בעבר?

תרגול

כעת נמשיך עם תרגולים כדי לחזק את מה שלמדנו.

הנה 10 תרגילים שיאפשרו לכם ליישם את הידע החדש שלכם:

1. השלימו את המשפטים הבאים עם המילה המתאימה (sudah, belum, pernah, או dulu):

  • Saya ______ pergi ke pasar.
  • Dia ______ melihat film itu.
  • Kami ______ ke Bali tahun שעבר.
  • Mereka ______ makan nasi goreng.
  • Anda ______ טס לאירופה?
  • Saya ______ אוהב את המזון האינדונזי.
  • Dia ______ גר בישראל בעבר.
  • Kami ______ לשחק כדורגל אתמול.
  • Mereka ______ לשיר בשיר הזה.
  • Anda ______ ביקר בארץ ישראל פעם?

2. שנו את המשפטים הבאים כדי להשתמש במילה הנכונה:

  • Saya belum pergi ke sekolah.
  • Dia sudah melihat film itu.
  • Kami pernah belajar bahasa Inggris.
  • Mereka dulu tinggal di Jakarta.

3. תרגול תרגום: תרגמו את המשפטים לעברית:

  • Saya sudah belajar.
  • Dia belum makan.
  • Mereka pernah berlibur di Bali.
  • Kami dulu bermain di taman.

4. השתמשו במושגים שלמדתם כדי לכתוב ארבעה משפטים על חוויותיכם מהעבר.

5. השלימו את הטקסט הבא עם המילים הנכונות:

  • Pada tahun lalu, saya ______ (pernah/sudah) ke Bali. Di sana saya ______ (makan/belajar) nasi goreng. Saya ______ (belum/dulu) mencoba makanan מקומי.

6. תשובות לשאלות:

  • מה למדתם על השפה האינדונזית?
  • האם יש לכם חוויות מעניינות מהעבר שתרצו לשתף?

7. שאלות פתוחות:

  • ספרו על משהו שקרה לכם בעבר. השתמשו ב-sudah, belum, pernah, או dulu.

8. סדרו את המשפטים הבאים לצורות נכונות:

  • pergi / sudah / saya / ke pasar.
  • belajar / belum / dia / bahasa אינדונזי.
  • pernah / mereka / tinggal / di ג'קרטה.

9. תרגול בהבנה:

  • קראו את הטקסט הבא וענו על השאלות:

"Pada tahun lalu, saya sudah berlibur di Bali. Saya pernah mencoba nasi goreng. Namun, saya belum mengunjungi tempat-tempat wisata lainnya."

  • מה קרה שנה שעברה?
  • האם הוא טעם את האוכל האינדונזי?

10. דיון בכיתה:

  • מה אתם חושבים על השפה האינדונזית? האם יש משהו שמעניין אתכם במיוחד?

פתרונות לתרגילים

1.

  • Saya sudah pergi ke pasar.
  • Dia belum melihat film itu.
  • Kami pernah ke Bali tahun שעבר.
  • Mereka sudah makan nasi goreng.
  • Anda pernah טס לאירופה?
  • Saya sudah אוהב את המזון האינדונזי.
  • Dia pernah גר בישראל בעבר.
  • Kami sudah לשחק כדורגל אתמול.
  • הם belum לשיר בשיר הזה.
  • אתם pernah ביקר בארץ ישראל פעם?

2.

  • Saya sudah pergi ke sekolah.
  • Dia belum melihat film itu.
  • Kami sudah belajar bahasa Inggris.
  • Mereka pernah tinggal di Jakarta.

3.

  • אני כבר למדתי.
  • היא עדיין לא אכלה.
  • הם פעם חופשו בבאלי.
  • אנחנו בעבר שיחקנו בגן.

4.

(תשובות פתוחות)

5.

  • Pada tahun lalu, saya pernah ke Bali. Di sana saya makan nasi goreng. Saya belum mencoba makanan מקומי.

6.

(תשובות פתוחות)

7.

(תשובות פתוחות)

8.

  • Saya sudah pergi ke pasar.
  • Dia belum belajar bahasa אינדונזי.
  • Mereka pernah tinggal di ג'קרטה.

9.

  • הוא היה בבאלי.
  • כן, הוא טעם את האוכל האינדונזי.

10.

(תשובות פתוחות)


שיעורים אחרים


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson