Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/ro

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Indonesian‎ | Grammar‎ | Direct-Speech
Revision as of 12:03, 13 August 2024 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indoneziană Gramatică0 la A1 CursVorba directă

Introducere

Bun venit la lecția despre vorbirea directă în limba indoneziană! Această lecție este esențială pentru a înțelege cum putem reda cuvintele spuse de alte persoane, fie că este vorba despre un dialog între prieteni, fie despre o poveste pe care o ascultăm. Vorbirea directă ne ajută să aducem viață conversațiilor și să facem comunicarea mai dinamică. În această lecție, ne vom concentra pe structura frazelor în care folosim vorbirea directă, mai ales în trecut.

Vom învăța cum să formăm propoziții corecte, să folosim semnele de punctuație potrivite și să ne familiarizăm cu câteva exemple practice. De asemenea, la finalul lecției, vom avea exerciții care să ne ajute să aplicăm ceea ce am învățat.

Ce este vorbirea directă?

Vorbirea directă este atunci când cităm exact cuvintele cuiva fără a le modifica. În indoneziană, aceasta se numește kalimat langsung. Este folosită adesea pentru a reda dialoguri, povestiri sau pentru a cita o persoană. De exemplu:

  • Maria a spus: "Mă duc la piață."
  • "Sunt obosit," a spus Andi.

Structura vorbirii directe

Când formăm o propoziție cu vorbire directă, urmează o structură clară. Iată cum arată aceasta:

1. Citatul (ceea ce a fost spus)

2. Verbul de citare (cum ar fi "a spus", "a întrebat" etc.)

3. Subiectul (persoana care vorbește)

Exemplu:

  • Citat: "Mă bucur să te văd."
  • Verbul de citare: a spus
  • Subiect: Maria

Deci, propoziția completă va suna: "Maria a spus: 'Mă bucur să te văd.'"

Semnele de punctuație în vorbirea directă

În indoneziană, folosim anumite semne de punctuație pentru a delimita vorbirea directă:

  • Două puncte (:) înainte de citat
  • Ghilimele (") pentru a încadra citatul
  • Virgulă (,) înainte de ghilimele în cazul în care propoziția continuă după citat

Exemple de vorbire directă

Iată o serie de exemple pentru a ilustra cum funcționează vorbirea directă în indoneziană. Vom folosi tabelul pentru a le organiza mai bine:

Indonezian Pronunție Română
"Saya suka es krim." "Saya suka es krim." "Îmi place înghețata."
"Dia pergi ke pasar." "Dia pergi ke pasar." "El/ea merge la piață."
"Kami akan bermain." "Kami akan bermain." "Noi vom juca."
"Kamu sudah makan?" "Kamu sudah makan?" "Ai mâncat deja?"
"Saya tidak tahu." "Saya tidak tahu." "Nu știu."
"Mereka senang sekali." "Mereka senang sekali." "Ei sunt foarte fericiți."
"Apa kamu mau ikut?" "Apa kamu mau ikut?" "Vrei să te alături?"
"Saya sangat lelah." "Saya sangat lelah." "Sunt foarte obosit."
"Dia suka membaca buku." "Dia suka membaca buku." "El/ea îi place să citească cărți."
"Kita harus belajar." "Kita harus belajar." "Trebuie să învățăm."

Trecutul și vorbirea directă

Când vorbim despre evenimente din trecut, trebuie să folosim timpul trecut. În indoneziană, putem folosi cuvântul "sudah" pentru a indica că ceva s-a întâmplat deja. Iată câteva exemple:

Indonezian Pronunție Română
"Dia sudah pergi." "Dia sudah pergi." "El/ea a plecat deja."
"Saya sudah makan siang." "Saya sudah makan siang." "Am mâncat deja prânzul."
"Mereka sudah pulang." "Mereka sudah pulang." "Ei au plecat acasă."
"Dia sudah bilang itu." "Dia sudah bilang itu." "El/ea a spus asta."
"Kamu sudah melihat film?" "Kamu sudah melihat film?" "Ai văzut filmul deja?"

Practicarea vorbirii directe

Acum că am discutat despre structura și semnele de punctuație, este timpul să ne exersăm abilitățile. Iată câteva exerciții pe care le puteți încerca:

Exerciții

1. Transformă următoarele propoziții indirecte în propoziții directe.

a. Maria a spus că îi place înghețata.

b. Andi a întrebat dacă vrea să vină.

2. Scrie o propoziție directă care să folosească verbul "a întrebat".

a. "___" a întrebat Maria dacă vrea să vină la petrecere.

3. Completează propozițiile cu cuvintele lipsă.

a. "___" a spus că este obosit.

b. "___" a întrebat de ce nu a venit.

4. Creează un dialog scurt folosind vorbirea directă.

a. Alege două personaje și scrie un dialog simplu între ele.

5. Transformă propozițiile date în trecut.

a. "Mă duc la magazin."

b. "Îmi place să citesc."

= Soluții la exerciții

1.

a. "Îmi place înghețata," a spus Maria.

b. "Vrei să vin?" a întrebat Andi.

2. "Andi" a întrebat Maria dacă vrea să vină la petrecere.

3. a. "Maria" a spus că este obosită.

b. "Andi" a întrebat de ce nu a venit.

4. (Exemplu de dialog)

  • "Unde ești?" a întrebat Maria.
  • "Sunt la școală," a răspuns Andi.

5. a. "M-am dus la magazin."

b. "Mi-a plăcut să citesc."

Concluzie

Astăzi am învățat despre vorbirea directă în limba indoneziană, cum să o structurăm corect și cum să o folosim în contextul trecutului. Acest lucru este fundamental pentru a putea comunica eficient în indoneziană. Continuăm să exersăm și să aplicăm cunoștințele dobândite, pentru a deveni din ce în ce mai buni vorbitori ai limbii indoneziene!

Cuprins - Curs de indoneziană - De la 0 la A1


Pronume și Salutări


Gramatică de bază


Activități zilnice


Structura propoziției


Cultura indoneziană


Călătorii și transport


Timpurile verbale


Cumpărături și negociere


Arte indoneziene


Verbe modale


Culori și forme


Comparativul și superlativul


Tradiții indoneziene


Situații de urgență


Vorbire directă și indirectă


Locuri de muncă și meserii


Sărbători indoneziene


Alte lectii


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson