Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Comparative-forms-of-adjectives"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Comparative forms of adjectives</div>
<div class="pg_page_title"> Comparative forms of adjectives</div>
In English, adjectives can be used to compare one entity with another by adding -er, or putting 'more' or 'less' in front: 'bigger', 'lighter', 'more dangerous', 'less interesting'. In French, the comparative forms of adjectives are created by putting plus 'more' or moins 'less' in front of them. The adjective stays in the position it would normally occupy, before or after the noun, and agrees with the noun as usual:
In English, adjectives can be used to compare one entity with another by adding -er, or putting 'more' or 'less' in front: 'bigger', 'lighter', 'more dangerous', 'less interesting'. In French, the comparative forms of adjectives are created by putting plus 'more' or moins 'less' in front of them. The adjective stays in the position it would normally occupy, before or after the noun, and agrees with the noun as usual:


*Il désire avoir une plus grande voiture
*Il désire avoir une plus grande voiture
He wants to have a bigger car
He wants to have a bigger car


*Je n'ai jamais fait de traversée plus dangereuse
*Je n'ai jamais fait de traversée plus dangereuse
I have never made a more dangerous crossing
I have never made a more dangerous crossing


*Ce film est moins intéressant pour les enfants
*Ce film est moins intéressant pour les enfants
This film is less interesting for children
This film is less interesting for children


*Elle semble moins malade aujourd'hui
*Elle semble moins malade aujourd'hui
She seems less ill today
She seems less ill today


plus and moins make unequal comparisons between entities. A related construction is aussi 'as' (which often changes to si after a negation), which makes a comparison of equality between entities:
plus and moins make unequal comparisons between entities. A related construction is aussi 'as' (which often changes to si after a negation), which makes a comparison of equality between entities:
Line 23: Line 19:
*II désire avoir une aussi grande voiture
*II désire avoir une aussi grande voiture
He wants to have as big a car
He wants to have as big a car


*Le courant n'est pas si dangereux par ici
*Le courant n'est pas si dangereux par ici
The current isn't as dangerous here
The current isn't as dangerous here


NB: Adding aussi to a preceding adjective does not alter its position. This contrasts with English. Compare: une aussi grande voiture with 'as big a car'. In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with plus and moins, writers often insert ne, le or ne le in formal written French:
NB: Adding aussi to a preceding adjective does not alter its position. This contrasts with English. Compare: une aussi grande voiture with 'as big a car'. In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with plus and moins, writers often insert ne, le or ne le in formal written French:


*Ces virages sont plus dangereux qu'on (ne) (le) pense
*Ces virages sont plus dangereux qu'on (ne) (le) pense
These bends are more dangerous than one thinks
These bends are more dangerous than one thinks


*Le film est moins intéressant qu'on (ne) (l')espérait
*Le film est moins intéressant qu'on (ne) (l')espérait
The film is less interesting than we hoped
The film is less interesting than we hoped


In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with aussi, only le may be inserted in formal written French:
In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with aussi, only le may be inserted in formal written French:


*La charge de travail est aussi lourde que je le croyais
*La charge de travail est aussi lourde que je le croyais
The workload is as demanding as I thought
The workload is as demanding as I thought


There are two irregular comparative forms of adjectives which are used productively in French:
There are two irregular comparative forms of adjectives which are used productively in French:
*meilleur/-e  
*meilleur/-e  
better (comparative of bon 'good')
better (comparative of bon 'good')


*pire  
*pire  
worse (comparative of mauvais 'bad')
worse (comparative of mauvais 'bad')


meilleur is used everywhere that bon could be, and agrees with the noun it modifies:
meilleur is used everywhere that bon could be, and agrees with the noun it modifies:
Line 67: Line 52:
*Le texte est meilleur maintenant que tu l'as raccourci
*Le texte est meilleur maintenant que tu l'as raccourci
The text is better now you have shortened it
The text is better now you have shortened it


plus bon 'more good' is only possible where English can use 'more good', but, again as in English, the form is rather unusual:
plus bon 'more good' is only possible where English can use 'more good', but, again as in English, the form is rather unusual:
Line 78: Line 62:
*Le remède est pire que le mal
*Le remède est pire que le mal
The cure is worse than the illness
The cure is worse than the illness


or to refer to abstract nouns:
or to refer to abstract nouns:


*La vérité est pénible, mais le mensonge est pire
*La vérité est pénible, mais le mensonge est pire
Truth hurts, but lying is worse
Truth hurts, but lying is worse


<span link>Consider exploring these related pages after completing this lesson:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Recognizing-when-an-unstressed-pronoun-is-a-direct-object|Recognizing when an unstressed pronoun is a direct object]] & [[Language/French/Grammar/Place-adverbs|Place adverbs]].
==Videos==
==Videos==


Line 97: Line 80:
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=G1eR2KKpwRo</youtube>
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=G1eR2KKpwRo</youtube>


==Related Lessons==
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
* [[Language/French/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
Line 113: Line 96:
* [[Language/French/Grammar/Direct-Object-Pronoun|Direct Object Pronoun]]
* [[Language/French/Grammar/Direct-Object-Pronoun|Direct Object Pronoun]]
* [[Language/French/Grammar/Confusions-English-and-French-direct-object|Confusions English and French direct object]]
* [[Language/French/Grammar/Confusions-English-and-French-direct-object|Confusions English and French direct object]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:56, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Comparative forms of adjectives

In English, adjectives can be used to compare one entity with another by adding -er, or putting 'more' or 'less' in front: 'bigger', 'lighter', 'more dangerous', 'less interesting'. In French, the comparative forms of adjectives are created by putting plus 'more' or moins 'less' in front of them. The adjective stays in the position it would normally occupy, before or after the noun, and agrees with the noun as usual:

  • Il désire avoir une plus grande voiture

He wants to have a bigger car

  • Je n'ai jamais fait de traversée plus dangereuse

I have never made a more dangerous crossing

  • Ce film est moins intéressant pour les enfants

This film is less interesting for children

  • Elle semble moins malade aujourd'hui

She seems less ill today

plus and moins make unequal comparisons between entities. A related construction is aussi 'as' (which often changes to si after a negation), which makes a comparison of equality between entities:

  • II désire avoir une aussi grande voiture

He wants to have as big a car

  • Le courant n'est pas si dangereux par ici

The current isn't as dangerous here

NB: Adding aussi to a preceding adjective does not alter its position. This contrasts with English. Compare: une aussi grande voiture with 'as big a car'. In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with plus and moins, writers often insert ne, le or ne le in formal written French:

  • Ces virages sont plus dangereux qu'on (ne) (le) pense

These bends are more dangerous than one thinks

  • Le film est moins intéressant qu'on (ne) (l')espérait

The film is less interesting than we hoped

In clauses dependent on nouns modified by comparative adjectives with aussi, only le may be inserted in formal written French:

  • La charge de travail est aussi lourde que je le croyais

The workload is as demanding as I thought

There are two irregular comparative forms of adjectives which are used productively in French:

  • meilleur/-e

better (comparative of bon 'good')

  • pire

worse (comparative of mauvais 'bad')

meilleur is used everywhere that bon could be, and agrees with the noun it modifies:

  • Il désire avoir une meilleure place

He wants to have a better sea t

  • Ces marchandises sont meilleures

These mods are better

  • Le texte est meilleur maintenant que tu l'as raccourci

The text is better now you have shortened it

plus bon 'more good' is only possible where English can use 'more good', but, again as in English, the form is rather unusual:

  • Il est plus bon qu'intelligent

He is more good than intelligent

pire and plus mauvais both exist, plus mauvais is the most commonly used form, but pire will be used where the comparison is between two things which are already both bad:

  • Le remède est pire que le mal

The cure is worse than the illness

or to refer to abstract nouns:

  • La vérité est pénible, mais le mensonge est pire

Truth hurts, but lying is worse

Consider exploring these related pages after completing this lesson: Possessive determiners, Omission of the article, Recognizing when an unstressed pronoun is a direct object & Place adverbs.

Videos[edit | edit source]

Practise your French Comparatives - YouTube[edit | edit source]

French Comparative And Superlative // French Grammar Course ...[edit | edit source]

French Lesson 137 - Comparative adverbs in French - YouTube[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]