Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Third-conditional-and-mixed-conditionals/th"
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Standard-arabic-Page-Top}} | {{Standard-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang> | <div class="pg_page_title"><span lang>ภาษาอาหรับมาตรฐาน</span> → <span cat>ไวยากรณ์</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/th|คอร์สระดับ 0 ถึง A1]]</span> → <span title>เงื่อนไขประการที่ 3 และเงื่อนไขผสม</span></div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == เงื่อนไขประการที่ 3 == | ||
เงื่อนไขประการที่ 3 ใช้เพื่อกล่าวถึงสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ในอดีต ใช้คำว่า "لَوْ" และ "لَوْ مَا" เพื่อแสดงการเปลี่ยนแปลงที่ไม่เป็นความจริงในอดีต คำว่า "لَوْ" จะตามด้วยฟังก์ชั่นที่ใช้เหตุผลเช่น "كَانَ" และ "كَانَتْ" และกริยาหลักใน الماضِيِّ المُنْصَوب (المَجْهُول) | |||
ตัวอย่าง: | |||
| | {| class="wikitable" | ||
! ภาษาอาหรับมาตรฐาน !! การออกเสียง !! แปลภาษาไทย | |||
|- | |- | ||
| | | لو كنتُ قد حفظتُ الدروسَ، لَنَجَحْتُ || law kuntُ qad ḥafẓtُ al-durus، lanajahَtu || ถ้าฉันได้ทำการบ้านให้เสร็จเรียบร้อยแล้ว ฉันก็จะสอบผ่าน | ||
|- | |||
| لَوْ مَا رَحْتْ إلى السينما، لَمْ أشْتَرِيَ الفُشَارَ || law mā raḥt ilá al-sīnemā، lam 'aštarī al-fushār || ถ้าฉันไม่ไปโรงภาพยนตร์ ฉันก็จะไม่ซื้อป๊อปคอร์น | |||
|} | |||
== เงื่อนไขผสม == | |||
เงื่อนไขผสมใช้เพื่ออธิบายการเกิดเหตุการณ์ในอดีตที่ไม่เป็นความจริง แต่อาจเป็นไปได้ในปัจจุบันหรืออนาคต ใช้คำว่า "لَوْ" และ "إذَا" ในประโยคเดียวกัน เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นได้หากมีเงื่อนไขบางอย่างเกิดขึ้น | |||
ตัวอย่าง: | |||
| | {| class="wikitable" | ||
! ภาษาอาหรับมาตรฐาน !! การออกเสียง !! แปลภาษาไทย | |||
|- | |- | ||
| | | لَوْ كُنْتُ تَعْرِفُ القَيَادَةَ، لَا يَحْدُثُ هَذَا الحَادِث || law kuntu ta'rif al-qayada، la yahduthu hadha al-hadith || ถ้าคุณรู้วิธีการขับรถ ไม่มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น | ||
|- | |||
| إذَا كَانَ الطَّقْسُ جَيِّدًا، نَحْنُ سَنَذْهَبُ إلى الشَّاطِئِ || 'idha kanat al-taqqsu jayyidan، nahnu sanadhhabu ilá al-shatti' || ถ้าอากาศดี เราจะไปชายหาด | |||
|} | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |title=เรียนรู้เงื่อนไขประการที่ 3 และเงื่อนไขผสมในภาษาอาหรับมาตรฐาน | ||
|keywords= | |keywords=ภาษาอาหรับมาตรฐาน, เรียนภาษาอาหรับมาตรฐาน, เงื่อนไขประการที่ 3, เงื่อนไขผสม | ||
|description= | |description=เรียนรู้วิธีการสร้างและใช้เงื่อนไขประการที่ 3 และเงื่อนไขผสมในภาษาอาหรับมาตรฐาน | ||
}} | }} | ||
{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-th}} | {{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-th}} | ||
Line 48: | Line 46: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature= | <span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
{{Standard-arabic-Page-Bottom}} | {{Standard-arabic-Page-Bottom}} |
Revision as of 18:04, 4 May 2023
เงื่อนไขประการที่ 3
เงื่อนไขประการที่ 3 ใช้เพื่อกล่าวถึงสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ในอดีต ใช้คำว่า "لَوْ" และ "لَوْ مَا" เพื่อแสดงการเปลี่ยนแปลงที่ไม่เป็นความจริงในอดีต คำว่า "لَوْ" จะตามด้วยฟังก์ชั่นที่ใช้เหตุผลเช่น "كَانَ" และ "كَانَتْ" และกริยาหลักใน الماضِيِّ المُنْصَوب (المَجْهُول)
ตัวอย่าง:
ภาษาอาหรับมาตรฐาน | การออกเสียง | แปลภาษาไทย |
---|---|---|
لو كنتُ قد حفظتُ الدروسَ، لَنَجَحْتُ | law kuntُ qad ḥafẓtُ al-durus، lanajahَtu | ถ้าฉันได้ทำการบ้านให้เสร็จเรียบร้อยแล้ว ฉันก็จะสอบผ่าน |
لَوْ مَا رَحْتْ إلى السينما، لَمْ أشْتَرِيَ الفُشَارَ | law mā raḥt ilá al-sīnemā، lam 'aštarī al-fushār | ถ้าฉันไม่ไปโรงภาพยนตร์ ฉันก็จะไม่ซื้อป๊อปคอร์น |
เงื่อนไขผสม
เงื่อนไขผสมใช้เพื่ออธิบายการเกิดเหตุการณ์ในอดีตที่ไม่เป็นความจริง แต่อาจเป็นไปได้ในปัจจุบันหรืออนาคต ใช้คำว่า "لَوْ" และ "إذَا" ในประโยคเดียวกัน เพื่อแสดงว่าเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นได้หากมีเงื่อนไขบางอย่างเกิดขึ้น
ตัวอย่าง:
ภาษาอาหรับมาตรฐาน | การออกเสียง | แปลภาษาไทย |
---|---|---|
لَوْ كُنْتُ تَعْرِفُ القَيَادَةَ، لَا يَحْدُثُ هَذَا الحَادِث | law kuntu ta'rif al-qayada، la yahduthu hadha al-hadith | ถ้าคุณรู้วิธีการขับรถ ไม่มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น |
إذَا كَانَ الطَّقْسُ جَيِّدًا، نَحْنُ سَنَذْهَبُ إلى الشَّاطِئِ | 'idha kanat al-taqqsu jayyidan، nahnu sanadhhabu ilá al-shatti' | ถ้าอากาศดี เราจะไปชายหาด |