Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/sr"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Standard-arabic-Page-Top}} | {{Standard-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/sr|Standard Arabic]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/sr|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 kurs]]</span> → <span title>Razlike između aktivnog glasa</span></div> | |||
Učenje arapskog jezika može delovati zastrašujuće, posebno kada se susretnemo s različitim glasovima. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku. Razumevanje ovih razlika nije samo ključno za pravilno korišćenje jezika, već i za efikasnu komunikaciju. Učenje kako i kada koristiti svaki glas obogaćuje vaš rečnik i pomaže vam da se bolje izražavate. | |||
Ova lekcija je deo šireg kursa "Kompletan kurs od 0 do A1 na standardnom arapskom jeziku". Na kraju ove lekcije, bićete u mogućnosti da prepoznate i razlikujete aktivni i pasivni glas i primenite to u svakodnevnom govoru. | |||
__TOC__ | |||
=== Uvod u aktivni i pasivni glas === | |||
Aktivni glas se koristi kada je subjekt rečenice taj koji vrši radnju, dok se pasivni glas koristi kada je subjekt rečenice onaj koji trpi radnju. U standardnom arapskom jeziku, razumevanje ovih razlika može značajno promeniti značenje rečenice. | |||
==== Primeri aktivnog i pasivnog glasa ==== | |||
Da bismo bolje razumeli razlike, pogledajmo sledeće primere: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski | |||
|- | |- | ||
| | |||
| كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ || kataba t-talibu ar-risālah || Student je napisao pismo | |||
|- | |||
| كَانَتِ الرِّسَالَةُ كُتِبَتْ || kānat ar-risālah kutibat || Pismo je napisano | |||
|} | |||
U prvom primeru, student (subjekt) vrši radnju (pisanje), dok u drugom primeru, pismo (subjekt) trpi radnju (pisanje). | |||
=== Razlike u strukturi === | |||
Struktura rečenica u aktivnom i pasivnom glasu može se razlikovati. U arapskom jeziku, pasivni glas se često formira dodavanjem odgovarajuće prefiksne ili sufiksne promene glavnom glagolu. | |||
==== Aktivni glas ==== | |||
Aktivni glas se formira jednostavno, kao što smo videli u prethodnim primerima. Uvek se fokusiramo na subjekat koji vrši radnju. | |||
==== Pasivni glas ==== | |||
Pasivni glas se formira promenom oblika glagola. Na primer: | |||
* Glagol "كتب" (kataba - napisao) postaje "كُتِبَ" (kutiba - napisano). | |||
{| class="wikitable" | |||
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski | |||
|- | |- | ||
| | |||
| كَتَبَ || kataba || napisao | |||
|- | |- | ||
| | |||
| كُتِبَ || kutiba || napisano | |||
|} | |} | ||
=== Kada koristiti aktivni glas, a kada pasivni? === | |||
* '''Aktivni glas''' se koristi kada želite naglasiti ko vrši radnju. | |||
* '''Pasivni glas''' se koristi kada želite naglasiti na šta se radnja vrši ili kada je izvršilac radnje nepoznat. | |||
==== Dodatni primeri ==== | |||
Pogledajmo još nekoliko primera da bismo dodatno razjasnili razlike: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski | |||
|- | |- | ||
| | |||
| أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ || akala at-tiflu at-tuffāḥah || Dete je pojelo jabuku | |||
|- | |- | ||
| | |||
| كَانَتِ التُّفَّاحَةُ أُكِلَتْ || kānat at-tuffāḥah ukilat || Jabuka je pojeđena | |||
|- | |- | ||
| | |||
| رَسَمَ الفَنَّانُ الْصُّورَةَ || rasama al-fannānu as-sūrah || Umetnik je nacrtao sliku | |||
|- | |||
| كَانَتِ الْصُّورَةُ رُسِمَتْ || kānat as-sūrah rūsimat || Slika je nacrtana | |||
|} | |} | ||
=== Vežbanje i primena === | |||
Sada kada smo prošli kroz teorijski deo, vreme je da primenimo ono što smo naučili. Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da razumete razlike između aktivnog i pasivnog glasa. | |||
==== Vežbe ==== | |||
1. Prevedite sledeće rečenice sa aktivnog na pasivni glas: | |||
* "المعلم يشرح الدرس" (Učitelj objašnjava lekciju). | |||
* "الأطفال يلعبون في الحديقة" (Deca se igraju u parku). | |||
2. Prevedite sledeće rečenice sa pasivnog na aktivni glas: | |||
* | * "الدرس شُرحَ" (Lekcija je objašnjena). | ||
* "الحديقة كانت مليئة بالأطفال" (Park je bio pun dece). | |||
3. Napišite pet rečenica koristeći aktivni glas, a zatim ih prepravite u pasivni glas. | |||
==== Rešenja vežbi ==== | |||
1. | |||
* "الدّرس يُشْرَحُ من قِبَلِ المعلم" (Lekcija se objašnjava od strane učitelja). | |||
* "تلعب الأطفال في الحديقة" (Deca se igraju u parku). | |||
2. | |||
* "شرح المعلم الدرس" (Učitelj je objasnio lekciju). | |||
* "كان الأطفال في الحديقة" (Deca su bila u parku). | |||
3. Primeri rečenica: | |||
* Aktivni: "كتب الطالب الرسالة." - Pasivni: "كُتِبَتِ الرسالة من الطالب." | |||
* Aktivni: "أكلت الفتاة التفاحة." - Pasivni: "كُتِبَت التفاحة من الفتاة." | |||
Kroz ove vežbe, nadamo se da ste razvili bolje razumevanje razlika između aktivnog i pasivnog glasa. Vežbajte ove koncepte i primenite ih u svakodnevnom govoru kako biste postali sigurniji i veštiji u standardnom arapskom jeziku. | |||
Na kraju, nadamo se da ste uživali u ovoj lekciji i da se osećate spremni da nastavite sa učenjem arapskog jezika. U sledećoj lekciji, istražićemo dodatne aspekte arapske gramatike koji će obogatiti vaše razumevanje jezika. | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title=Razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku | |||
|keywords=aktivni glas, pasivni glas, arapski jezik, učenje arapskog, gramatika arapskog jezika | |||
|description=U ovoj lekciji naučićete razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku, kao i kada koristiti svaki od njih. | |||
}} | |||
{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-sr}} | {{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-sr}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 78: | Line 155: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 20:56, 10 August 2024
Učenje arapskog jezika može delovati zastrašujuće, posebno kada se susretnemo s različitim glasovima. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku. Razumevanje ovih razlika nije samo ključno za pravilno korišćenje jezika, već i za efikasnu komunikaciju. Učenje kako i kada koristiti svaki glas obogaćuje vaš rečnik i pomaže vam da se bolje izražavate.
Ova lekcija je deo šireg kursa "Kompletan kurs od 0 do A1 na standardnom arapskom jeziku". Na kraju ove lekcije, bićete u mogućnosti da prepoznate i razlikujete aktivni i pasivni glas i primenite to u svakodnevnom govoru.
Uvod u aktivni i pasivni glas[edit | edit source]
Aktivni glas se koristi kada je subjekt rečenice taj koji vrši radnju, dok se pasivni glas koristi kada je subjekt rečenice onaj koji trpi radnju. U standardnom arapskom jeziku, razumevanje ovih razlika može značajno promeniti značenje rečenice.
Primeri aktivnog i pasivnog glasa[edit | edit source]
Da bismo bolje razumeli razlike, pogledajmo sledeće primere:
Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ | kataba t-talibu ar-risālah | Student je napisao pismo |
كَانَتِ الرِّسَالَةُ كُتِبَتْ | kānat ar-risālah kutibat | Pismo je napisano |
U prvom primeru, student (subjekt) vrši radnju (pisanje), dok u drugom primeru, pismo (subjekt) trpi radnju (pisanje).
Razlike u strukturi[edit | edit source]
Struktura rečenica u aktivnom i pasivnom glasu može se razlikovati. U arapskom jeziku, pasivni glas se često formira dodavanjem odgovarajuće prefiksne ili sufiksne promene glavnom glagolu.
Aktivni glas[edit | edit source]
Aktivni glas se formira jednostavno, kao što smo videli u prethodnim primerima. Uvek se fokusiramo na subjekat koji vrši radnju.
Pasivni glas[edit | edit source]
Pasivni glas se formira promenom oblika glagola. Na primer:
- Glagol "كتب" (kataba - napisao) postaje "كُتِبَ" (kutiba - napisano).
Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
كَتَبَ | kataba | napisao |
كُتِبَ | kutiba | napisano |
Kada koristiti aktivni glas, a kada pasivni?[edit | edit source]
- Aktivni glas se koristi kada želite naglasiti ko vrši radnju.
- Pasivni glas se koristi kada želite naglasiti na šta se radnja vrši ili kada je izvršilac radnje nepoznat.
Dodatni primeri[edit | edit source]
Pogledajmo još nekoliko primera da bismo dodatno razjasnili razlike:
Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ | akala at-tiflu at-tuffāḥah | Dete je pojelo jabuku |
كَانَتِ التُّفَّاحَةُ أُكِلَتْ | kānat at-tuffāḥah ukilat | Jabuka je pojeđena |
رَسَمَ الفَنَّانُ الْصُّورَةَ | rasama al-fannānu as-sūrah | Umetnik je nacrtao sliku |
كَانَتِ الْصُّورَةُ رُسِمَتْ | kānat as-sūrah rūsimat | Slika je nacrtana |
Vežbanje i primena[edit | edit source]
Sada kada smo prošli kroz teorijski deo, vreme je da primenimo ono što smo naučili. Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da razumete razlike između aktivnog i pasivnog glasa.
Vežbe[edit | edit source]
1. Prevedite sledeće rečenice sa aktivnog na pasivni glas:
- "المعلم يشرح الدرس" (Učitelj objašnjava lekciju).
- "الأطفال يلعبون في الحديقة" (Deca se igraju u parku).
2. Prevedite sledeće rečenice sa pasivnog na aktivni glas:
- "الدرس شُرحَ" (Lekcija je objašnjena).
- "الحديقة كانت مليئة بالأطفال" (Park je bio pun dece).
3. Napišite pet rečenica koristeći aktivni glas, a zatim ih prepravite u pasivni glas.
Rešenja vežbi[edit | edit source]
1.
- "الدّرس يُشْرَحُ من قِبَلِ المعلم" (Lekcija se objašnjava od strane učitelja).
- "تلعب الأطفال في الحديقة" (Deca se igraju u parku).
2.
- "شرح المعلم الدرس" (Učitelj je objasnio lekciju).
- "كان الأطفال في الحديقة" (Deca su bila u parku).
3. Primeri rečenica:
- Aktivni: "كتب الطالب الرسالة." - Pasivni: "كُتِبَتِ الرسالة من الطالب."
- Aktivni: "أكلت الفتاة التفاحة." - Pasivni: "كُتِبَت التفاحة من الفتاة."
Kroz ove vežbe, nadamo se da ste razvili bolje razumevanje razlika između aktivnog i pasivnog glasa. Vežbajte ove koncepte i primenite ih u svakodnevnom govoru kako biste postali sigurniji i veštiji u standardnom arapskom jeziku.
Na kraju, nadamo se da ste uživali u ovoj lekciji i da se osećate spremni da nastavite sa učenjem arapskog jezika. U sledećoj lekciji, istražićemo dodatne aspekte arapske gramatike koji će obogatiti vaše razumevanje jezika.
Остале лекције[edit | edit source]
- 0 do A1 Kursa → Gramatika → Comparative and superlative
- 0 to A1 Course → Grammar → гласки арапског језика
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Prvi i drugi uslovni način
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Lični zamenički pridevi
- 0 to A1 Course
- Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Formiranje i upotreba
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Osnovne arapske fraze
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Osnovni predlozi
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Formiranje i postavljanje
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Arapske samoglasnike
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Prepozicije vremena i mjesta
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Konjugacija prošlog vremena
- Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Slaženje i postavljanje pridjeva
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Posvojni zamjenici