Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/sr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Standard-arabic-Page-Top}}
{{Standard-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/sr|Standard Arabic]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/sr|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 kurs]]</span> → <span title>Razlike između aktivnog glasa</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Standard Arabic</span> → <span cat>Grammar</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 to A1 Course]]</span> → <span title>Razlike između aktivnog i pasivnog glasa</span></div>
Učenje arapskog jezika može delovati zastrašujuće, posebno kada se susretnemo s različitim glasovima. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku. Razumevanje ovih razlika nije samo ključno za pravilno korišćenje jezika, već i za efikasnu komunikaciju. Učenje kako i kada koristiti svaki glas obogaćuje vaš rečnik i pomaže vam da se bolje izražavate.


__TOC__
Ova lekcija je deo šireg kursa "Kompletan kurs od 0 do A1 na standardnom arapskom jeziku". Na kraju ove lekcije, bićete u mogućnosti da prepoznate i razlikujete aktivni i pasivni glas i primenite to u svakodnevnom govoru.


== Aktivni i pasivni glas u arapskom ==
__TOC__


U arapskom jeziku, kao i u svim drugim jezicima, postoje dva glasa kojima se iskazuju različite vrste ili načini djelovanja djelatnika. Aktivni glas označava da subjekt izvršava glagolsku radnju, dok pasivni glas naznačava da je subjekt primatelj radnje. Stoga, prije nego što krenemo u analizu razlika između aktivnog i pasivnog glasa, potrebno je razumjeti ove dvije jedinstvene strukture u arapskom jeziku.
=== Uvod u aktivni i pasivni glas ===


=== Aktivni glas ===
Aktivni glas se koristi kada je subjekt rečenice taj koji vrši radnju, dok se pasivni glas koristi kada je subjekt rečenice onaj koji trpi radnju. U standardnom arapskom jeziku, razumevanje ovih razlika može značajno promeniti značenje rečenice.


Aktivni glas (الصيغة الفعلية) u arapskom jeziku sastoji se od tri dijela: subjekta, glagola i objekta. Subjekt (الفاعل) je entitet koji izvršava glagolsku radnju, dok objekt (المفعول به) označava one kojima je radnja upućena. U aktivnom glasu, subjekt uvijek stoji prije glagola, a objekt nakon glagola.
==== Primeri aktivnog i pasivnog glasa ====


Primjeri:
Da bismo bolje razumeli razlike, pogledajmo sledeće primere:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Standardni arapski !! Izgovor !! Engleski prevod
 
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski
 
|-
|-
| سجاد يقرأ الكتاب || Sājad yaqra'u alkutub || Sajad čita knjigu.
 
| كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ || kataba t-talibu ar-risālah || Student je napisao pismo
 
|-
|-
| أروى تتحدث الإنجليزية || Arwa tatahadathu al'injilīzya || Arwa govori engleski.
 
| كَانَتِ الرِّسَالَةُ كُتِبَتْ || kānat ar-risālah kutibat || Pismo je napisano
 
|}
 
U prvom primeru, student (subjekt) vrši radnju (pisanje), dok u drugom primeru, pismo (subjekt) trpi radnju (pisanje).
 
=== Razlike u strukturi ===
 
Struktura rečenica u aktivnom i pasivnom glasu može se razlikovati. U arapskom jeziku, pasivni glas se često formira dodavanjem odgovarajuće prefiksne ili sufiksne promene glavnom glagolu.
 
==== Aktivni glas ====
 
Aktivni glas se formira jednostavno, kao što smo videli u prethodnim primerima. Uvek se fokusiramo na subjekat koji vrši radnju.
 
==== Pasivni glas ====
 
Pasivni glas se formira promenom oblika glagola. Na primer:
 
* Glagol "كتب" (kataba - napisao) postaje "كُتِبَ" (kutiba - napisano).
 
{| class="wikitable"
 
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski
 
|-
|-
| نعيمة وصديقتها يذهبون إلى المسجد || Naima waṣadiqatuha yadhhabuna 'iilaa almasjid || Naime i njezina prijateljica idu u džamiju.
 
| كَتَبَ || kataba || napisao
 
|-
 
| كُتِبَ || kutiba || napisano
 
|}
|}


U ovim primjerima subjekti izvršavaju radnju nakon glagola, a objekti su nakon radnje.
=== Kada koristiti aktivni glas, a kada pasivni? ===
 
* '''Aktivni glas''' se koristi kada želite naglasiti ko vrši radnju.


=== Pasivni glas ===
* '''Pasivni glas''' se koristi kada želite naglasiti na šta se radnja vrši ili kada je izvršilac radnje nepoznat.


Pasivni glas (الصيغة المبني للمجهول) također sastoji se od tri dijela: subjekta, glagola i objekta. Glavna razlika između pasivnog i aktivnog glasa je ta što subjekt u pasivnom glasu nije izvršitelj radnje, već onaj koji prihvaća radnju koju izvršava drugi entitet. U pasivnom glasu, subjekt se nalazi nakon glagola, a objekt prije glagola.
==== Dodatni primeri ====


Primjeri:
Pogledajmo još nekoliko primera da bismo dodatno razjasnili razlike:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Standardni arapski !! Izgovor !! Engleski prevod
 
! Standard Arabic !! Izgovor !! Srpski
 
|-
|-
| الكتاب يقرأ من قِبَل سجاد || Alkitab īqra'u min qibal Sājad || Knjigu čita Sajad.
 
| أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ || akala at-tiflu at-tuffāḥah || Dete je pojelo jabuku
 
|-
 
| كَانَتِ التُّفَّاحَةُ أُكِلَتْ || kānat at-tuffāḥah ukilat || Jabuka je pojeđena
 
|-
|-
| الإنجليزية تتحدث من قِبَل أروى || Al'injilīzya tatahadathu min qibal Arwa || Engleski govori Arwa.
 
| رَسَمَ الفَنَّانُ الْصُّورَةَ || rasama al-fannānu as-sūrah || Umetnik je nacrtao sliku
 
|-
|-
| المسجد يُذْهَبُ إليهُ من قِبَل نعيمة وصديقتها || Almasjid yudhabu 'ilayhi min qibal Naimat waṣadiqatuha || Džamiji odlaze Naime i njezina prijateljica.
 
| كَانَتِ الْصُّورَةُ رُسِمَتْ || kānat as-sūrah rūsimat || Slika je nacrtana
 
|}
|}


U ovim primjerima, subjekti su oni koji primaju radnju nakon glagola, a objekti su ispred radnje.
=== Vežbanje i primena ===


=== Kada koristiti aktivni i pasivni glas u arapskom jeziku ===
Sada kada smo prošli kroz teorijski deo, vreme je da primenimo ono što smo naučili. Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da razumete razlike između aktivnog i pasivnog glasa.


Iako se aktivni i pasivni glas koriste za označavanje subjekata, za njihovo određivanje postoji niz razlika. Aktivni glas koristi se kada je potrebno naglasiti izvršitelja radnje, dok pasivni glas koristi kada je potrebno naglasiti primatelja radnje. Na primjer:
==== Vežbe ====


* Kada želimo naglasiti akciju izvršitelja radnje, koristimo aktivni glas.
1. Prevedite sledeće rečenice sa aktivnog na pasivni glas:


Primjer: إبراهيم يطبخ الطعام. (Ibrahim kuha hranu.)
* "المعلم يشرح الدرس" (Učitelj objašnjava lekciju).


U ovom primjeru, aktivni glas se koristi zato što želimo naglasiti da Ibrahim kuha hranu.
* "الأطفال يلعبون في الحديقة" (Deca se igraju u parku).


* Kada želimo naglasiti objekt radnje ili samu radnju koju izvršitelj radnje provodi, koristimo pasivni glas.
2. Prevedite sledeće rečenice sa pasivnog na aktivni glas:


Primjer: يُطبخ الطعام من قِبَل إبراهيم. (Hrana se kuha od Ibrahima.)
* "الدرس شُرحَ" (Lekcija je objašnjena).


U ovom primjeru pasivni glas se koristi zato što želimo naglasiti hranu koju Ibrahim kuha.
* "الحديقة كانت مليئة بالأطفال" (Park je bio pun dece).


== Zaključak ==
3. Napišite pet rečenica koristeći aktivni glas, a zatim ih prepravite u pasivni glas.


Kao što smo naučili, aktivni glas se koristi kada želimo naglasiti izvršitelja radnje, a pasivni glas kada želimo naglasiti primatelja radnje. Kako bi se dobro savladala ova struktura, potrebno je vježbati i koristiti je u različitim situacijama. Sretno!
==== Rešenja vežbi ====
 
1.
 
* "الدّرس يُشْرَحُ من قِبَلِ المعلم" (Lekcija se objašnjava od strane učitelja).
 
* "تلعب الأطفال في الحديقة" (Deca se igraju u parku).
 
2.
 
* "شرح المعلم الدرس" (Učitelj je objasnio lekciju).
 
* "كان الأطفال في الحديقة" (Deca su bila u parku).
 
3. Primeri rečenica:
 
* Aktivni: "كتب الطالب الرسالة." - Pasivni: "كُتِبَتِ الرسالة من الطالب."
 
* Aktivni: "أكلت الفتاة التفاحة." - Pasivni: "كُتِبَت التفاحة من الفتاة."
 
Kroz ove vežbe, nadamo se da ste razvili bolje razumevanje razlika između aktivnog i pasivnog glasa. Vežbajte ove koncepte i primenite ih u svakodnevnom govoru kako biste postali sigurniji i veštiji u standardnom arapskom jeziku.
 
Na kraju, nadamo se da ste uživali u ovoj lekciji i da se osećate spremni da nastavite sa učenjem arapskog jezika. U sledećoj lekciji, istražićemo dodatne aspekte arapske gramatike koji će obogatiti vaše razumevanje jezika.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Razlike između aktivnog i pasivnog glasa u arapskom
|keywords=standardni arapski, aktivni glas, pasivni glas, subjekt, glagol, objekt, arapska gramatika,
|description=Saznat ćete razlike između aktivnog i pasivnog glasa te kada koristiti aktivni i pasivni glas.}}


|title=Razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku
|keywords=aktivni glas, pasivni glas, arapski jezik, učenje arapskog, gramatika arapskog jezika
|description=U ovoj lekciji naučićete razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku, kao i kada koristiti svaki od njih.
}}


{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-sr}}
{{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-sr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 78: Line 155:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Остале лекције==
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Comparative-and-superlative/sr|0 do A1 Kursa → Gramatika → Comparative and superlative]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Arabic-consonants/sr|0 to A1 Course → Grammar → гласки арапског језика]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/First-and-second-conditional/sr|0 do A1 kurs → Gramatika → Prvi i drugi uslovni način]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Personal-pronouns/sr|Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Lični zamenički pridevi]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 to A1 Course]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-usage/sr|Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Formiranje i upotreba]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Basic-Arabic-phrases/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Osnovne arapske fraze]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Basic-prepositions/sr|0 do A1 kurs → Gramatika → Osnovni predlozi]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-placement/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Formiranje i postavljanje]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Arabic-vowels/sr|0 do A1 kurs → Gramatika → Arapske samoglasnike]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Prepositions-of-time-and-place/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Prepozicije vremena i mjesta]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Past-tense-conjugation/sr|0 do A1 Kurs → Gramatika → Konjugacija prošlog vremena]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Adjective-agreement-and-placement/sr|Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Slaženje i postavljanje pridjeva]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Possessive-pronouns/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Posvojni zamjenici]]


{{Standard-arabic-Page-Bottom}}
{{Standard-arabic-Page-Bottom}}

Latest revision as of 20:56, 10 August 2024


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard Arabic Gramatika0 do A1 kursRazlike između aktivnog glasa

Učenje arapskog jezika može delovati zastrašujuće, posebno kada se susretnemo s različitim glasovima. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku. Razumevanje ovih razlika nije samo ključno za pravilno korišćenje jezika, već i za efikasnu komunikaciju. Učenje kako i kada koristiti svaki glas obogaćuje vaš rečnik i pomaže vam da se bolje izražavate.

Ova lekcija je deo šireg kursa "Kompletan kurs od 0 do A1 na standardnom arapskom jeziku". Na kraju ove lekcije, bićete u mogućnosti da prepoznate i razlikujete aktivni i pasivni glas i primenite to u svakodnevnom govoru.

Uvod u aktivni i pasivni glas[edit | edit source]

Aktivni glas se koristi kada je subjekt rečenice taj koji vrši radnju, dok se pasivni glas koristi kada je subjekt rečenice onaj koji trpi radnju. U standardnom arapskom jeziku, razumevanje ovih razlika može značajno promeniti značenje rečenice.

Primeri aktivnog i pasivnog glasa[edit | edit source]

Da bismo bolje razumeli razlike, pogledajmo sledeće primere:

Standard Arabic Izgovor Srpski
كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ kataba t-talibu ar-risālah Student je napisao pismo
كَانَتِ الرِّسَالَةُ كُتِبَتْ kānat ar-risālah kutibat Pismo je napisano

U prvom primeru, student (subjekt) vrši radnju (pisanje), dok u drugom primeru, pismo (subjekt) trpi radnju (pisanje).

Razlike u strukturi[edit | edit source]

Struktura rečenica u aktivnom i pasivnom glasu može se razlikovati. U arapskom jeziku, pasivni glas se često formira dodavanjem odgovarajuće prefiksne ili sufiksne promene glavnom glagolu.

Aktivni glas[edit | edit source]

Aktivni glas se formira jednostavno, kao što smo videli u prethodnim primerima. Uvek se fokusiramo na subjekat koji vrši radnju.

Pasivni glas[edit | edit source]

Pasivni glas se formira promenom oblika glagola. Na primer:

  • Glagol "كتب" (kataba - napisao) postaje "كُتِبَ" (kutiba - napisano).
Standard Arabic Izgovor Srpski
كَتَبَ kataba napisao
كُتِبَ kutiba napisano

Kada koristiti aktivni glas, a kada pasivni?[edit | edit source]

  • Aktivni glas se koristi kada želite naglasiti ko vrši radnju.
  • Pasivni glas se koristi kada želite naglasiti na šta se radnja vrši ili kada je izvršilac radnje nepoznat.

Dodatni primeri[edit | edit source]

Pogledajmo još nekoliko primera da bismo dodatno razjasnili razlike:

Standard Arabic Izgovor Srpski
أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ akala at-tiflu at-tuffāḥah Dete je pojelo jabuku
كَانَتِ التُّفَّاحَةُ أُكِلَتْ kānat at-tuffāḥah ukilat Jabuka je pojeđena
رَسَمَ الفَنَّانُ الْصُّورَةَ rasama al-fannānu as-sūrah Umetnik je nacrtao sliku
كَانَتِ الْصُّورَةُ رُسِمَتْ kānat as-sūrah rūsimat Slika je nacrtana

Vežbanje i primena[edit | edit source]

Sada kada smo prošli kroz teorijski deo, vreme je da primenimo ono što smo naučili. Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da razumete razlike između aktivnog i pasivnog glasa.

Vežbe[edit | edit source]

1. Prevedite sledeće rečenice sa aktivnog na pasivni glas:

  • "المعلم يشرح الدرس" (Učitelj objašnjava lekciju).
  • "الأطفال يلعبون في الحديقة" (Deca se igraju u parku).

2. Prevedite sledeće rečenice sa pasivnog na aktivni glas:

  • "الدرس شُرحَ" (Lekcija je objašnjena).
  • "الحديقة كانت مليئة بالأطفال" (Park je bio pun dece).

3. Napišite pet rečenica koristeći aktivni glas, a zatim ih prepravite u pasivni glas.

Rešenja vežbi[edit | edit source]

1.

  • "الدّرس يُشْرَحُ من قِبَلِ المعلم" (Lekcija se objašnjava od strane učitelja).
  • "تلعب الأطفال في الحديقة" (Deca se igraju u parku).

2.

  • "شرح المعلم الدرس" (Učitelj je objasnio lekciju).
  • "كان الأطفال في الحديقة" (Deca su bila u parku).

3. Primeri rečenica:

  • Aktivni: "كتب الطالب الرسالة." - Pasivni: "كُتِبَتِ الرسالة من الطالب."
  • Aktivni: "أكلت الفتاة التفاحة." - Pasivni: "كُتِبَت التفاحة من الفتاة."

Kroz ove vežbe, nadamo se da ste razvili bolje razumevanje razlika između aktivnog i pasivnog glasa. Vežbajte ove koncepte i primenite ih u svakodnevnom govoru kako biste postali sigurniji i veštiji u standardnom arapskom jeziku.

Na kraju, nadamo se da ste uživali u ovoj lekciji i da se osećate spremni da nastavite sa učenjem arapskog jezika. U sledećoj lekciji, istražićemo dodatne aspekte arapske gramatike koji će obogatiti vaše razumevanje jezika.

Tabela sadržaja - Standardni kurs arapskog jezika - 0 do A1[edit source]


Uvod u arapski alfabet


Imenice i rod u arapskom jeziku


Glagoli i konjugacija u arapskom jeziku


Brojevi i brojanje na arapskom jeziku


Vokabular za svakodnevnu upotrebu na arapskom jeziku


Vokabular hrane i pića na arapskom jeziku


Arapske običaje i tradicije


Arapska muzika i zabava


Pridevi na arapskom jeziku


Zamjenice na arapskom jeziku


Prepozicije u arapskom jeziku


Pitajuće reči na arapskom jeziku


Prilozi na arapskom jeziku


Vokabular o transportu


Vokabular za kupovinu i novac


Arapska književnost i poezija


Arapska kaligrafija i umjetnost


Vokabular o vremenskim prilikama


Uvjetne rečenice na arapskom jeziku


Trpni glagol na arapskom jeziku


Pridjevi i imenice na arapskom jeziku


Arapska kinematografija i televizija


Arapska moda i ljepota


Vokabular o sportu i slobodnom vremenu


Остале лекције[edit | edit source]