Difference between revisions of "Language/Hebrew/Culture/Hebrew-Proverbs/hr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Hebrew-Page-Top}}
{{Hebrew-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Hebrew/hr|Hebrejski]] </span> → <span cat>[[Language/Hebrew/Culture/hr|Kultura]]</span> → <span level>[[Language/Hebrew/Grammar/0-to-A1-Course/hr|0 do A1 Tečaj]]</span> → <span title>Hebrejske poslovice</span></div>
== Uvod ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Hebrejski</span> → <span cat>Kultura</span> → <span level>[[Language/Hebrew/Grammar/0-to-A1-Course/hr|0 do A1 tečaj]]</span> → <span title>Hebrejske poslovice</span></div>
Pozdrav svima! Danas ćemo istražiti fascinantni svijet hebrejskih poslovica. Poslovice su kratke, mudre izreke koje često nose dublje značenje i koriste se u svakodnevnom razgovoru. One ne samo da obogaćuju naš jezik, već i pružaju uvid u kulturu i tradiciju naroda koji ih koristi. U ovoj lekciji, naučit ćemo 20 značajnih hebrejskih poslovica, njihova značenja i kako ih primijeniti u razgovoru. Ova lekcija je idealna za početnike i bit će vam korisna kako biste bolje razumjeli hebrejsku kulturu i jezik.


__TOC__
__TOC__


== Razina 1: Uvod ==
=== Što su hebrejske poslovice? ===
 
Hebrejske poslovice su često inspirirane tradicijom, prirodom ili svakodnevnim životom. One reflektiraju mudrost i iskustvo naroda, a često se koriste za prenošenje moralnih poruka ili savjeta. Razumijevanje ovih poslovica može vam pomoći da bolje komunicirate s izvorim govornicima i da se bolje povežete s kulturom.
 
=== Struktura lekcije ===


Dobrodošli na nastavu o hebrejskim poslovicama! Ova lekcija je dio našeg tečaja "Potpuni hebrejski tečaj od 0 do A1", a namijenjena je početnicima. Ovdje ćete naučiti neke od najčešćih hebrejskih poslovica, njihova značenja i kako ih koristiti u razgovoru.
Ova lekcija će se sastojati od:


== Razina 2: Hebrejske poslovice ==
* Uvoda u hebrejske poslovice


=== Hebrejske poslovice: opće informacije ===
* Primjera poslovica s prijevodom i izgovorom


Hebrejske poslovice su izreke koje prenose mudrost i iskustvo te se često koriste u svakodnevnom govoru. Mnoge od njih su stare tisućama godina i prenesene su s koljena na koljeno. One se često koriste za izražavanje dubokih istina ili za upozorenje na nešto loše što se može dogoditi. Neki od najpoznatijih hebrejskih poslovica su:
* Vježbi za primjenu naučenog


* "אַחַת שֶׁבַּעַת יְמֵי הַשָּׁבוּעַ" (Ahat sh'vat y'mei ha-shavua) - Jedan od sedam dana u tjednu.
* Rješenja i objašnjenja vježbi
* "הַכָּל בְּסֵדֶר" (Ha-kol b'seder) - Sve je u redu.
* "אִם יֵשׁ רָצוֹן, יֵשׁ דֶּרֶךְ" (Im yesh ratzon, yesh derech) - Ako postoji volja, postoji put.


=== Primjeri hebrejskih poslovica ===
== Hebrejske poslovice ==


U nastavku su navedeni neki od najčešćih hebrejskih poslovica, njihova značenja i primjeri njihove upotrebe.
U ovom dijelu, istražit ćemo 20 hebrejskih poslovica. Svaka poslovica bit će predstavljena u tablici s hebrejskim tekstom, izgovorom i hrvatskim prijevodom.  


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Hebrejski !! Izgovor !! Hrvatski
 
! Hebrew !! Pronunciation !! Croatian
 
|-
 
| אֶת־הָעֵין אֲשֶׁר לֹא רוֹאֶה אֲנִי !! et-ha-ein asher lo ro'eh ani !! Ne vidim ono što ne vidim
 
|-
 
| אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ !! ein mah lehit'bosh !! Nemaš čega da se sramiš
 
|-
 
| תָּפֵס בַּגּלַשׁ !! tafes ba'galash !! Uhvatiti u zrak
 
|-
 
| הַכֹּל בָּסֵד !! hakol ba'sed !! Sve je u redu
 
|-
 
| אִם אֵין עוֹד !! im ein od !! Ako nema više
 
|-
 
| אוֹי לָךְ !! oy lach !! O, tebi
 
|-
 
| אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר !! ein tarnegol mi'sor !! Nema kokoši u gnjezdu
 
|-
 
| אִישׁ אִישׁ !! ish ish !! Čovjek čovjeku
 
|-
 
| אֵין בָּרוּת מִקָּשֶׁן !! ein barut mi'kashen !! Nema sigurnosti u opasnosti
 
|-
 
| מַה שֶּׁעַשָּׁה !! mah she'asha !! Što je učinjeno
 
|-
|-
| תַּחְלִיף כְּלִי וּמַקְום, תַּחְלִיף מַזָּלִיּוֹת || Tachlif kli u-makom, tachlif mazalayot || Zamijeni svoje oruđe i mjesto, zamijeni svoju sreću.
 
| הַכֹּל בָּהֶן !! hakol ba'hen !! Sve je u njima
 
|-
|-
| דְּבַר הַגּוֹיִם מְשַׁמֶּטֶת אֶת הַלֵּב || Devar ha-goyim meshametet et ha-lev || Riječi pogana uništavaju srce.
 
| אֵין שֶׁלֹּא יָדָה !! ein she'lo yadah !! Nema onoga tko ne zna
 
|-
|-
| אַל תִּפְסַפֵּס יוֹם נָאֵה || Al tifsapess yom na'eh || Ne propustite prekrasan dan.
 
| מְעַט מְעַט !! me'at me'at !! Malo po malo
 
|-
|-
| אֵין דָּבָר חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ || Ein davar chadash tachat ha-shemesh || Nema ništa novo pod suncem.
 
| אֵין מָסָה !! ein masa !! Nema težine
 
|-
|-
| תִּן לְקַלְקֵל וְיוֹתֵר לְשַׁבֵּחַ || Tin le-kalkel v'yoter le-shaveach || Daj kritiku, ali i više pohvale.
 
| אֵין לָךְ טִיול בַּמַּיִם !! ein lach ti'yul ba'mayim !! Nema tvoje šetnje u vodi
 
|-
 
| אֵין שִׁמְשָׁה !! ein shim'sha !! Nema sunca
 
|-
 
| יֵש עוֹפָה !! yesh ofah !! Ima ptica
 
|-
 
| הַכֹּל בָּחֵרוּת !! hakol ba'cherut !! Sve je u izboru
 
|-
 
| אֵין עַל בְּרֵב !! ein al be'rev !! Nema na večeru
 
|-
 
| אֵין מָשָׁל !! ein mashal !! Nema primjera
 
|}
|}


== Razina 3: Zaključak ==
== Vježbe ==
 
Sada kada ste naučili 20 hebrejskih poslovica, vrijeme je da ih primijenite! U ovom dijelu, predstavit ćemo 10 vježbi koje će vam pomoći da bolje razumijete i koristite poslovice u svakodnevnom razgovoru.
 
=== Vježba 1: Prevedi poslovicu ===
 
Prevedite sljedeće hebrejske poslovice:
 
1. אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ
 
2. תָּפֵס בַּגּלַשׁ
 
=== Rješenja ===
 
1. Nemaš čega da se sramiš
 
2. Uhvatiti u zrak
 
=== Vježba 2: Upiši prijevod ===
 
U prazna polja upišite odgovarajući prijevod poslovice.
 
1. אִם אֵין עוֹד: ______________
 
2. אֵין שֶׁלֹּא יָדָה: ______________
 
=== Rješenja ===
 
1. Ako nema više
 
2. Nema onoga tko ne zna
 
=== Vježba 3: Upotreba u rečenici ===
 
Napišite rečenicu koristeći sljedeće poslovice:
 
1. אִישׁ אִישׁ
 
2. מְעַט מְעַט
 
=== Rješenja ===
 
1. Čovjek čovjeku - prijatelj.
 
2. Malo po malo - postižemo ciljeve.
 
=== Vježba 4: Odabir poslovice ===
 
Odaberite poslovicu koja najbolje odgovara situaciji:
 
Situacija: "Ne treba se sramiti svojih osjećaja."
 
1. אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ
 
2. אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר
 
=== Rješenje ===
 
1. Nemaš čega da se sramiš
 
=== Vježba 5: Ispuni praznine ===
 
Ispunite praznine s pravim izrazima:
 
"__________ בָּסֵד" znači "Sve je u redu."
 
=== Rješenje ===
 
הַכֹּל (hakol)
 
=== Vježba 6: Prevedi i objasni ===
 
Prevedite i objasnite značenje sljedeće poslovice:
 
1. אֵין שִׁמְשָׁה
 
=== Rješenje ===
 
Nema sunca - označava da nema nade ili svjetlosti u situaciji.
 
=== Vježba 7: Izradi dijalog ===
 
Napišite kratki dijalog koristeći najmanje 2 poslovice.
 
=== Rješenje ===
 
Osoba A: "Što se događa? Izgledaš tužno."
 
Osoba B: "Nemaš čega da se sramiš, ali nema sunca u mom životu sada."
 
=== Vježba 8: Složite rečenicu ===
 
Složite rečenicu koristeći poslovicu "אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר."


Ovo je bila kratka lekcija o hebrejskim poslovicama. Nadamo se da ste uživali u učenju i da ćete koristiti ove izreke u svojim svakodnevnim razgovorima. Sretno u daljnjem učenju hebrejskog jezika!
=== Rješenje ===
 
Nema kokoši u gnjezdu, što znači da nema sigurnosti.
 
=== Vježba 9: Pronađi poslovicu ===
 
Pronađite poslovicu koja bi najbolje opisala "Malo po malo dolazi do cilja."
 
=== Rješenje ===
 
מְעַט מְעַט
 
=== Vježba 10: Opis poslovice ===
 
Napišite opis značenja poslovice "אֵין מָשָׁל".
 
=== Rješenje ===
 
Nema primjera - koristi se kada nešto nije moguće ili se ne može usporediti.
 
== Zaključak ==
 
Hebrejske poslovice su ključni dio jezika i kulture. One osiguravaju bogatstvo izraza i pomažu nam da izrazimo misli, osjećaje i mudrost. Nadam se da ste uživali u učenju ovih poslovica i da ćete ih koristiti u svojim razgovorima s drugima. U sljedećoj lekciji, nastavit ćemo s novim temama i proširiti vaše znanje hebrejskog jezika. Hvala vam na sudjelovanju!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Hebrejske poslovice - Naučite hebrejski od 0 do A1
 
|keywords=hebrejske poslovice, hebrejski, početnički tečaj, hebrejski tečaj, hebrejski jezik
|title=Hebrejske poslovice: Učenje i primjena
|description=Naučite o hebrejskim poslovicama, njihovim značenjima i primjerima uporabe. Ova lekcija je dio našeg potpunog tečaja hebrejskog jezika od 0 do A1.
 
|keywords=hebrejske poslovice, hebrejski jezik, učenje hebrejskog, izraelska kultura, jezik i kultura
 
|description=U ovoj lekciji istražujemo hebrejske poslovice, njihova značenja i kako ih koristiti u svakodnevnom razgovoru.
 
}}
}}


{{Hebrew-0-to-A1-Course-TOC-hr}}
{{Template:Hebrew-0-to-A1-Course-TOC-hr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 54: Line 251:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Hebrew-0-to-A1-Course]]
[[Category:Hebrew-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 




{{Hebrew-Page-Bottom}}
{{Hebrew-Page-Bottom}}

Latest revision as of 05:08, 21 August 2024


Hebrew-Language-PolyglotClub.png
Hebrejski Kultura0 do A1 TečajHebrejske poslovice

Uvod[edit | edit source]

Pozdrav svima! Danas ćemo istražiti fascinantni svijet hebrejskih poslovica. Poslovice su kratke, mudre izreke koje često nose dublje značenje i koriste se u svakodnevnom razgovoru. One ne samo da obogaćuju naš jezik, već i pružaju uvid u kulturu i tradiciju naroda koji ih koristi. U ovoj lekciji, naučit ćemo 20 značajnih hebrejskih poslovica, njihova značenja i kako ih primijeniti u razgovoru. Ova lekcija je idealna za početnike i bit će vam korisna kako biste bolje razumjeli hebrejsku kulturu i jezik.

Što su hebrejske poslovice?[edit | edit source]

Hebrejske poslovice su često inspirirane tradicijom, prirodom ili svakodnevnim životom. One reflektiraju mudrost i iskustvo naroda, a često se koriste za prenošenje moralnih poruka ili savjeta. Razumijevanje ovih poslovica može vam pomoći da bolje komunicirate s izvorim govornicima i da se bolje povežete s kulturom.

Struktura lekcije[edit | edit source]

Ova lekcija će se sastojati od:

  • Uvoda u hebrejske poslovice
  • Primjera poslovica s prijevodom i izgovorom
  • Vježbi za primjenu naučenog
  • Rješenja i objašnjenja vježbi

Hebrejske poslovice[edit | edit source]

U ovom dijelu, istražit ćemo 20 hebrejskih poslovica. Svaka poslovica bit će predstavljena u tablici s hebrejskim tekstom, izgovorom i hrvatskim prijevodom.

Hebrew Pronunciation Croatian
אֶת־הָעֵין אֲשֶׁר לֹא רוֹאֶה אֲנִי !! et-ha-ein asher lo ro'eh ani !! Ne vidim ono što ne vidim
אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ !! ein mah lehit'bosh !! Nemaš čega da se sramiš
תָּפֵס בַּגּלַשׁ !! tafes ba'galash !! Uhvatiti u zrak
הַכֹּל בָּסֵד !! hakol ba'sed !! Sve je u redu
אִם אֵין עוֹד !! im ein od !! Ako nema više
אוֹי לָךְ !! oy lach !! O, tebi
אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר !! ein tarnegol mi'sor !! Nema kokoši u gnjezdu
אִישׁ אִישׁ !! ish ish !! Čovjek čovjeku
אֵין בָּרוּת מִקָּשֶׁן !! ein barut mi'kashen !! Nema sigurnosti u opasnosti
מַה שֶּׁעַשָּׁה !! mah she'asha !! Što je učinjeno
הַכֹּל בָּהֶן !! hakol ba'hen !! Sve je u njima
אֵין שֶׁלֹּא יָדָה !! ein she'lo yadah !! Nema onoga tko ne zna
מְעַט מְעַט !! me'at me'at !! Malo po malo
אֵין מָסָה !! ein masa !! Nema težine
אֵין לָךְ טִיול בַּמַּיִם !! ein lach ti'yul ba'mayim !! Nema tvoje šetnje u vodi
אֵין שִׁמְשָׁה !! ein shim'sha !! Nema sunca
יֵש עוֹפָה !! yesh ofah !! Ima ptica
הַכֹּל בָּחֵרוּת !! hakol ba'cherut !! Sve je u izboru
אֵין עַל בְּרֵב !! ein al be'rev !! Nema na večeru
אֵין מָשָׁל !! ein mashal !! Nema primjera

Vježbe[edit | edit source]

Sada kada ste naučili 20 hebrejskih poslovica, vrijeme je da ih primijenite! U ovom dijelu, predstavit ćemo 10 vježbi koje će vam pomoći da bolje razumijete i koristite poslovice u svakodnevnom razgovoru.

Vježba 1: Prevedi poslovicu[edit | edit source]

Prevedite sljedeće hebrejske poslovice:

1. אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ

2. תָּפֵס בַּגּלַשׁ

Rješenja[edit | edit source]

1. Nemaš čega da se sramiš

2. Uhvatiti u zrak

Vježba 2: Upiši prijevod[edit | edit source]

U prazna polja upišite odgovarajući prijevod poslovice.

1. אִם אֵין עוֹד: ______________

2. אֵין שֶׁלֹּא יָדָה: ______________

Rješenja[edit | edit source]

1. Ako nema više

2. Nema onoga tko ne zna

Vježba 3: Upotreba u rečenici[edit | edit source]

Napišite rečenicu koristeći sljedeće poslovice:

1. אִישׁ אִישׁ

2. מְעַט מְעַט

Rješenja[edit | edit source]

1. Čovjek čovjeku - prijatelj.

2. Malo po malo - postižemo ciljeve.

Vježba 4: Odabir poslovice[edit | edit source]

Odaberite poslovicu koja najbolje odgovara situaciji:

Situacija: "Ne treba se sramiti svojih osjećaja."

1. אֵין מַה לְהִתְבּוֹשׁ

2. אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר

Rješenje[edit | edit source]

1. Nemaš čega da se sramiš

Vježba 5: Ispuni praznine[edit | edit source]

Ispunite praznine s pravim izrazima:

"__________ בָּסֵד" znači "Sve je u redu."

Rješenje[edit | edit source]

הַכֹּל (hakol)

Vježba 6: Prevedi i objasni[edit | edit source]

Prevedite i objasnite značenje sljedeće poslovice:

1. אֵין שִׁמְשָׁה

Rješenje[edit | edit source]

Nema sunca - označava da nema nade ili svjetlosti u situaciji.

Vježba 7: Izradi dijalog[edit | edit source]

Napišite kratki dijalog koristeći najmanje 2 poslovice.

Rješenje[edit | edit source]

Osoba A: "Što se događa? Izgledaš tužno."

Osoba B: "Nemaš čega da se sramiš, ali nema sunca u mom životu sada."

Vježba 8: Složite rečenicu[edit | edit source]

Složite rečenicu koristeći poslovicu "אֵין תַּרְנְגוֹל מִסּוֹר."

Rješenje[edit | edit source]

Nema kokoši u gnjezdu, što znači da nema sigurnosti.

Vježba 9: Pronađi poslovicu[edit | edit source]

Pronađite poslovicu koja bi najbolje opisala "Malo po malo dolazi do cilja."

Rješenje[edit | edit source]

מְעַט מְעַט

Vježba 10: Opis poslovice[edit | edit source]

Napišite opis značenja poslovice "אֵין מָשָׁל".

Rješenje[edit | edit source]

Nema primjera - koristi se kada nešto nije moguće ili se ne može usporediti.

Zaključak[edit | edit source]

Hebrejske poslovice su ključni dio jezika i kulture. One osiguravaju bogatstvo izraza i pomažu nam da izrazimo misli, osjećaje i mudrost. Nadam se da ste uživali u učenju ovih poslovica i da ćete ih koristiti u svojim razgovorima s drugima. U sljedećoj lekciji, nastavit ćemo s novim temama i proširiti vaše znanje hebrejskog jezika. Hvala vam na sudjelovanju!