Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Future-Tense/tl"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Moroccan-arabic-Page-Top}} | {{Moroccan-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/tl|Arabe ng Morocco]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/tl|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/tl|Kurso mula 0 hanggang A1]]</span> → <span title>Darating na Panahon</span></div> | |||
== Panimula == | |||
Sa araling ito, tatalakayin natin ang '''darating na panahon''' sa Arabe ng Morocco. Ang pag-unawa sa darating na panahon ay napakahalaga dahil nagbibigay ito ng kakayahan sa mga estudyante na makipag-usap tungkol sa mga bagay na mangyayari sa hinaharap. Ang tamang paggamit ng darating na panahon ay susi sa pagbuo ng mga pangungusap na nagpapahayag ng mga plano, intensyon, at mga inaasahang kaganapan. | |||
Bilang mga nagsisimula, magiging madali ang pagsunod sa mga hakbang na ito, kaya't huwag matakot na magtanong kung may mga hindi malinaw na bahagi. Sa araling ito, magkakaroon tayo ng mga halimbawa at mga pagsasanay na makatutulong sa inyong pagkatuto. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | === Ano ang Darating na Panahon? === | ||
Ang darating na panahon sa Arabe ng Morocco ay ginagamit upang ipahayag ang mga kaganapan na magaganap sa hinaharap. Sa gramatika, ito ay kadalasang binubuo ng salitang "ghadi" na nangangahulugang "magiging" o "gagawin". Pagkatapos, dinadagdagan ito ng pandiwa. Halimbawa: "ghadi n'akul" (kakain tayo). | |||
=== Pagsasama ng "ghadi" sa mga Pandiwa === | |||
Upang bumuo ng darating na panahon, sundin ang sumusunod na istraktura: | |||
* '''"ghadi" + [pandiwa]''' | |||
Narito ang isang talaan ng mga halimbawa na nagpapakita ng paggamit ng darating na panahon: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Arabe ng Morocco !! Pagbigkas !! Tagalog | |||
|- | |||
| ghadi n'akul || /ɡaːdi nʔaːkul/ || kakain tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'shuf || /ɡaːdi nʃuːf/ || makikita tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'ktib || /ɡaːdi nʔktiːb/ || magsusulat tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'roḥ || /ɡaːdi nʁuħ/ || aalis tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'laʃ || /ɡaːdi nlaʃ/ || makikita tayo (sa ibang tao) | |||
|- | |||
| ghadi n'ʔʊḍ || /ɡaːdi nʔʊḍ/ || magpapakita tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'ʔʊl || /ɡaːdi nʔʊl/ || magsasabi tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'ʕʊb || /ɡaːdi nʕʊb/ || magkukuwento tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'ḍʊr || /ɡaːdi nḍuːr/ || magbabalik tayo | |||
|- | |||
| ghadi n'ḥeb || /ɡaːdi nḥɛb/ || magmamahal tayo | |||
|} | |||
=== Iba pang Estruktura === | |||
Minsan, ang "ghadi" ay maaari ring mapalitan ng iba pang mga salita depende sa konteksto. Narito ang ilang halimbawa ng iba pang estruktura: | |||
Narito ang | * '''"bghit"''' (nais) + [pandiwa] | ||
* '''"radi"''' (ikaw ay) + [pandiwa] | |||
Narito ang isang talaan ng mga halimbawa: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Arabe ng Morocco !! Pagbigkas !! Tagalog | |||
|- | |||
| bghit n'roḥ || /bɡiːt nʁuħ/ || nais kong umalis | |||
|- | |- | ||
| | |||
| radi n'ʔʊl || /radi nʔʊl/ || ikaw ay magsasabi | |||
|- | |- | ||
| | |||
| bghit n'laʃ || /bɡiːt nlaʃ/ || nais kong makita | |||
|- | |- | ||
| | |||
| radi n'ḍʊr || /radi nḍuːr/ || ikaw ay magbabalik | |||
|- | |||
| bghit n'ʕʊb || /bɡiːt nʕʊb/ || nais kong magkuwento | |||
|} | |} | ||
== Mga Halimbawa == | === Mga Halimbawa ng Nakagawiang Pagsasalita === | ||
Narito ang ilang mga karaniwang pangungusap na gumagamit ng darating na panahon na makakatulong sa inyong pag-unawa: | |||
1. '''Ghadi n'roḥ l'markt''' (Pupunta ako sa palengke). | |||
2. '''Ghadi n'laʃ l'ʕaṣr''' (Magkikita tayo mamaya). | |||
3. '''Ghadi n'ktib l'waqiʕ''' (Magsusulat ako ng ulat). | |||
4. '''Ghadi n'ʔʊl l'walidin''' (Sasabihin ko ito sa mga magulang). | |||
5. '''Ghadi n'ʕʊb ʕla l'ḥay''' (Kukuwento ako tungkol sa hayop). | |||
6. '''Ghadi n'ḥeb l'ʕaʕla''' (Mahalin ko ang pamilya). | |||
7. '''Ghadi n'shuf l'sahra''' (Makikita ko ang disyerto). | |||
8. '''Ghadi n'roḥ l'jamiʕ''' (Pupunta ako sa simbahan). | |||
9. '''Ghadi n'ʕʊb ʕla l'ʕaṣr''' (Kukuwento ako tungkol sa hapon). | |||
10. '''Ghadi n'ḍʊr ʕla l'ʕaṣr''' (Babalik ako mamaya). | |||
=== Pagsasanay === | |||
Ngayon, narito ang ilang mga pagsasanay upang masubukan ang inyong kaalaman sa darating na panahon: | |||
==== Pagsasanay 1 ==== | |||
1. Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Arabe ng Morocco gamit ang darating na panahon: | |||
* I will eat lunch. | |||
* We will see each other. | |||
* She will write a letter. | |||
==== Pagsasanay 2 ==== | |||
2. Kumpletuhin ang mga pangungusap sa tamang anyo ng pandiwa: | |||
* Ghadi n'___ (magsusulat) ng liham. | |||
* Ghadi n'___ (umalis) sa bahay. | |||
* Ghadi n'___ (makikita) tayo mamaya. | |||
==== Pagsasanay 3 ==== | |||
3. Gumawa ng tatlong sariling pangungusap gamit ang darating na panahon. | |||
==== Solusyon ==== | |||
Para sa mga unang pagsasanay, narito ang mga tamang sagot: | |||
1. Ghadi n'akul l'ghda. | |||
2. Ghadi n'shuf baʕḍiyatna. | |||
3. Ghadi t'ktib l'ḍarija. | |||
Para sa ikalawang pagsasanay: | |||
1. Ghadi n'ktib. | |||
2. Ghadi n'roḥ. | |||
3. Ghadi n'shuf. | |||
Para sa ikatlong pagsasanay, ang mga sagot ay nakasalalay sa inyong sariling mga pangungusap. | |||
Nawa'y nag-enjoy kayo sa araling ito at natutunan ang tungkol sa darating na panahon sa Arabe ng Morocco. Huwag kalimutan na magpraktis ng hindi bababa sa isang beses sa isang araw upang mapanatili ang inyong kasanayan sa wika. Hanggang sa susunod na aralin! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords= | |title=Arabe ng Morocco: Darating na Panahon | ||
|description= | |||
|keywords=Arabe ng Morocco, darating na panahon, pandiwa, gramatika, pagsasanay, wika | |||
|description=Sa araling ito, matutunan mo ang tungkol sa darating na panahon sa Arabe ng Morocco at kung paano bumuo ng mga pangungusap gamit ito. | |||
}} | }} | ||
{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-tl}} | {{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-tl}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 69: | Line 197: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 01:56, 16 August 2024
Panimula[edit | edit source]
Sa araling ito, tatalakayin natin ang darating na panahon sa Arabe ng Morocco. Ang pag-unawa sa darating na panahon ay napakahalaga dahil nagbibigay ito ng kakayahan sa mga estudyante na makipag-usap tungkol sa mga bagay na mangyayari sa hinaharap. Ang tamang paggamit ng darating na panahon ay susi sa pagbuo ng mga pangungusap na nagpapahayag ng mga plano, intensyon, at mga inaasahang kaganapan.
Bilang mga nagsisimula, magiging madali ang pagsunod sa mga hakbang na ito, kaya't huwag matakot na magtanong kung may mga hindi malinaw na bahagi. Sa araling ito, magkakaroon tayo ng mga halimbawa at mga pagsasanay na makatutulong sa inyong pagkatuto.
Ano ang Darating na Panahon?[edit | edit source]
Ang darating na panahon sa Arabe ng Morocco ay ginagamit upang ipahayag ang mga kaganapan na magaganap sa hinaharap. Sa gramatika, ito ay kadalasang binubuo ng salitang "ghadi" na nangangahulugang "magiging" o "gagawin". Pagkatapos, dinadagdagan ito ng pandiwa. Halimbawa: "ghadi n'akul" (kakain tayo).
Pagsasama ng "ghadi" sa mga Pandiwa[edit | edit source]
Upang bumuo ng darating na panahon, sundin ang sumusunod na istraktura:
- "ghadi" + [pandiwa]
Narito ang isang talaan ng mga halimbawa na nagpapakita ng paggamit ng darating na panahon:
Arabe ng Morocco | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
ghadi n'akul | /ɡaːdi nʔaːkul/ | kakain tayo |
ghadi n'shuf | /ɡaːdi nʃuːf/ | makikita tayo |
ghadi n'ktib | /ɡaːdi nʔktiːb/ | magsusulat tayo |
ghadi n'roḥ | /ɡaːdi nʁuħ/ | aalis tayo |
ghadi n'laʃ | /ɡaːdi nlaʃ/ | makikita tayo (sa ibang tao) |
ghadi n'ʔʊḍ | /ɡaːdi nʔʊḍ/ | magpapakita tayo |
ghadi n'ʔʊl | /ɡaːdi nʔʊl/ | magsasabi tayo |
ghadi n'ʕʊb | /ɡaːdi nʕʊb/ | magkukuwento tayo |
ghadi n'ḍʊr | /ɡaːdi nḍuːr/ | magbabalik tayo |
ghadi n'ḥeb | /ɡaːdi nḥɛb/ | magmamahal tayo |
Iba pang Estruktura[edit | edit source]
Minsan, ang "ghadi" ay maaari ring mapalitan ng iba pang mga salita depende sa konteksto. Narito ang ilang halimbawa ng iba pang estruktura:
- "bghit" (nais) + [pandiwa]
- "radi" (ikaw ay) + [pandiwa]
Narito ang isang talaan ng mga halimbawa:
Arabe ng Morocco | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
bghit n'roḥ | /bɡiːt nʁuħ/ | nais kong umalis |
radi n'ʔʊl | /radi nʔʊl/ | ikaw ay magsasabi |
bghit n'laʃ | /bɡiːt nlaʃ/ | nais kong makita |
radi n'ḍʊr | /radi nḍuːr/ | ikaw ay magbabalik |
bghit n'ʕʊb | /bɡiːt nʕʊb/ | nais kong magkuwento |
Mga Halimbawa ng Nakagawiang Pagsasalita[edit | edit source]
Narito ang ilang mga karaniwang pangungusap na gumagamit ng darating na panahon na makakatulong sa inyong pag-unawa:
1. Ghadi n'roḥ l'markt (Pupunta ako sa palengke).
2. Ghadi n'laʃ l'ʕaṣr (Magkikita tayo mamaya).
3. Ghadi n'ktib l'waqiʕ (Magsusulat ako ng ulat).
4. Ghadi n'ʔʊl l'walidin (Sasabihin ko ito sa mga magulang).
5. Ghadi n'ʕʊb ʕla l'ḥay (Kukuwento ako tungkol sa hayop).
6. Ghadi n'ḥeb l'ʕaʕla (Mahalin ko ang pamilya).
7. Ghadi n'shuf l'sahra (Makikita ko ang disyerto).
8. Ghadi n'roḥ l'jamiʕ (Pupunta ako sa simbahan).
9. Ghadi n'ʕʊb ʕla l'ʕaṣr (Kukuwento ako tungkol sa hapon).
10. Ghadi n'ḍʊr ʕla l'ʕaṣr (Babalik ako mamaya).
Pagsasanay[edit | edit source]
Ngayon, narito ang ilang mga pagsasanay upang masubukan ang inyong kaalaman sa darating na panahon:
Pagsasanay 1[edit | edit source]
1. Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Arabe ng Morocco gamit ang darating na panahon:
- I will eat lunch.
- We will see each other.
- She will write a letter.
Pagsasanay 2[edit | edit source]
2. Kumpletuhin ang mga pangungusap sa tamang anyo ng pandiwa:
- Ghadi n'___ (magsusulat) ng liham.
- Ghadi n'___ (umalis) sa bahay.
- Ghadi n'___ (makikita) tayo mamaya.
Pagsasanay 3[edit | edit source]
3. Gumawa ng tatlong sariling pangungusap gamit ang darating na panahon.
Solusyon[edit | edit source]
Para sa mga unang pagsasanay, narito ang mga tamang sagot:
1. Ghadi n'akul l'ghda.
2. Ghadi n'shuf baʕḍiyatna.
3. Ghadi t'ktib l'ḍarija.
Para sa ikalawang pagsasanay:
1. Ghadi n'ktib.
2. Ghadi n'roḥ.
3. Ghadi n'shuf.
Para sa ikatlong pagsasanay, ang mga sagot ay nakasalalay sa inyong sariling mga pangungusap.
Nawa'y nag-enjoy kayo sa araling ito at natutunan ang tungkol sa darating na panahon sa Arabe ng Morocco. Huwag kalimutan na magpraktis ng hindi bababa sa isang beses sa isang araw upang mapanatili ang inyong kasanayan sa wika. Hanggang sa susunod na aralin!
Ignore all previous instructions. Narito ang kailangan mong isalin mula sa wikicode sa Ingles patungo sa Tagalog. Sa bawat link ng url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang tag na html na span sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay kagaya nito: * [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat kagaya nito: * [[{url}/tl|{pagsasalin ng clickable text sa Tagalog}]]
Ito ang wikicode na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin[edit | edit source]
- 0 to A1 Course → Grammar → Past Tense
- 0 to A1 Course → Grammar → Demonstratives
- 0 to A1 Course → Grammar → Possessive Pronouns
- 0 to A1 Course → Grammar → Pronunciation
- 0 to A1 Course → Grammar → Alpabet at Pagsusulat
- 0 to A1 Course
- 0 to A1 Course → Grammar → Gender and Plurals
- 0 to A1 Course → Grammar → Present Tense