Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/Comparative-Form-and-Usage/hu"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Mandarin-chinese-Page-Top}}
{{Mandarin-chinese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Mandarin-chinese/hu|Mandarin kínai]] </span> → <span cat>[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/hu|Nyelvtan]]</span> → <span level>[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/0-to-A1-Course/hu|0-tól A1-ig terjedő tanfolyam]]</span> → <span title>Összehasonlító forma és felhasználás</span></div>
== Bevezetés ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Kínai nyelvtan</span> → <span cat>0 to A1 Course</span> → <span title>Összehasonlító formák és használat</span></div>
A mandarin kínai nyelv tanulásakor fontos, hogy megértsük, hogyan fejezhetjük ki a különbségeket a dolgok között. Ezért a mai órán az '''összehasonlító formákkal''' foglalkozunk, amelyek lehetővé teszik számunkra, hogy összehasonlítsuk az embereket, tárgyakat vagy helyzeteket. Az összehasonlító formák használata nemcsak a nyelvtani tudásunkat gazdagítja, hanem a kommunikációt is élvezetesebbé és kifejezőbbé teszi.
 
A következő órában a következő témákat fogjuk érinteni:
 
* Az összehasonlító melléknevek és határozók képezése
 
* Az összehasonlító formák használati szabályai
 
* Példák az összehasonlító formákra
 
* Gyakorló feladatok


__TOC__
__TOC__


== Bevezetés ==
=== Az összehasonlító melléknevek képezése ===
 
A mandarin kínai nyelvben az összehasonlító melléknevek képzése viszonylag egyszerű. Az alapforma után a "比" (bǐ) szót használjuk, amely "mint" jelentést hordoz. Az összehasonlításhoz a következő szerkezetet alkalmazzuk: '''[szubjektum] + 比 + [másik szubjektum] + [melléknév]'''.
 
Például:
 
* "A macska gyorsabb, mint a kutya." → "猫比狗快。" (Māo bǐ gǒu kuài.)
 
A következő táblázatban további példákat találhatunk:
 
{| class="wikitable"
 
! Mandarin kínai !! Kiejtés !! Magyar fordítás
 
|-
 
| 她比我高。 || Tā bǐ wǒ gāo. || Ő magasabb nálam.
 
|-
 
| 这本书比那本书便宜。 || Zhè běn shū bǐ nà běn shū piányí. || Ez a könyv olcsóbb, mint az a könyv.
 
|-
 
| 他比我聪明。 || Tā bǐ wǒ cōngmíng. || Ő okosabb nálam.
 
|-
 
| 这个地方比那个地方美。 || Zhège dìfāng bǐ nàge dìfāng měi. || Ez a hely szebb, mint az a hely.
 
|-
 
| 我的车比他的车快。 || Wǒ de chē bǐ tā de chē kuài. || Az én autóm gyorsabb, mint az övé.
 
|}


Üdvözöljük a "Kínai nyelvtan" kurzuson, amelyet kifejezetten azoknak a hallgatóknak terveztek, akik még sosem tanultak kínaiul. Ebben a leckében az összehasonlító formák és használat szabályait tanuljuk meg.
=== Az összehasonlító határozók használata ===


== Összehasonlító szavak képzése ==
A határozók összehasonlítása szintén a "比" (bǐ) szót használja, de a szerkezet kicsit más. Az alapszerkezet: '''[szubjektum] + [ige] + 比 + [másik szubjektum] + [határozó]'''.


Az összehasonlító szavakat a következőképpen képezzük:
Néhány példa:


1. Az egyszersminden szó elé kerül a "" (bǐ) jelzőszó.
* "Ma gyorsabban futok, mint tegnap." → "我今天比昨天跑得快。" (Wǒ jīntiān zuótiān pǎo de kuài.)
2. Az első összehasonlítandó szót követi az összehasonlító partikula "更" (gèng).
3. Az utolsó összehasonlítandó szó után az "alsóbbrendű" jelzőszó "不如" (bùrú) áll.


Példa:
Nézzük meg a következő táblázatot is:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Kínai szó !! Kiejtés !! Magyar fordítás
 
! Mandarin kínai !! Kiejtés !! Magyar fordítás
 
|-
|-
| 篮球 (lánqiú) || lán-chiú || kosárlabda
 
| 她昨天比今天更忙。 || Tā zuótiān bǐ jīntiān gèng máng. || Ő tegnap elfoglaltabb volt, mint ma.
 
|-
|-
| 足球 (zúqiú) || dzú-chiú || labdarúgás
 
| 这个问题比上一个问题容易。 || Zhège wèntí bǐ shàng yīgè wèntí róngyì. || Ez a kérdés könnyebb, mint az előző kérdés.
 
|-
|-
| 篮球比足球更有趣 (Lánqiú zúqiú gèng yǒuqù bùrú) || Lán-chiú dzú-chiú gèng yǒu-chü bùrú || A kosárlabda érdekesebb, mint a labdarúgás.  
 
| 我比他更快。 || Wǒ gèng kuài. || Én gyorsabb vagyok, mint ő.
 
|-
 
| 这道菜比那道菜好吃。 || Zhè dào cài nà dào cài hǎochī. || Ez az étel finomabb, mint az a étel.
 
|-
 
| 这个问题比我想象的复杂。 || Zhège wèntí bǐ wǒ xiǎngxiàng de fùzá. || Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam.
 
|}
|}


== Összehasonlító szavak használata ==
=== Az összehasonlító formák használati szabályai ===


Az összehasonlító szavak használata nagyon hasonlít az angolhoz. Az "比" (bǐ) után álló szó az, amivel összehasonlítjuk a másik dolgot. Az "alsóbbrendű" jelzőszó "不如" (bùrú) után álló szó az, amelyik "rosszabb" vagy "kevésbé jó".
A következő szabályokat érdemes figyelembe venni az összehasonlító formák használatakor:


Példa:
* '''A "比" használata''': Mindig a "比" szót használjuk az összehasonlítás során.


* 我的中文比你的中文更好。 (Wǒ de zhōngwén bǐ nǐ de zhōngwén gèng hǎo.) - Az én kínai tudásom jobb, mint a tiéd.
* '''A sorrend''': Az első szubjektumot mindig a második szubjektum elé helyezzük.


== Összehasonlító melléknevek és mellékhatározók ==
* '''A melléknevek és határozók ragozása''': A melléknevek és határozók nem változnak meg, amikor összehasonlítunk, a "比" elé helyezzük őket, és a mondat végén nem szükséges például a "több" vagy "kevésbé" kifejezéseket használni.


Az összehasonlító melléknevek és mellékhatározók hasonlóan képződnek, mint az összehasonlító szavak:
== Példák a különböző összehasonlító formákra ==


1. Az egyszersminden szó elé kerül a "比" (bǐ) jelzőszó.
Most nézzük meg a különböző összehasonlító formákat, hogy jobban megértsük a használatukat. Az alábbi táblázatban 20 példát találunk, amelyek segítenek a megértésben:
2. Az első összehasonlítandó szót követi az összehasonlító partikula "更" (gèng).
3. Az utolsó összehasonlítandó szó után az "alsóbbrendű" jelzőszó "不如" (bùrú) áll.


Példa:
{| class="wikitable"


* 你比我更高。 (Nǐ bǐ wǒ gèng gāo.) - Te magasabb vagy nálam.
! Mandarin kínai !! Kiejtés !! Magyar fordítás
* 我的汉语不如他的流利。 (Wǒ de Hànyǔ bùrú tā de liúlì.) - Az én kínai tudásom nem olyan folyékony, mint az övé.
 
|-
 
| 他的车比我的车贵。 || Tā de chē bǐ wǒ de chē guì. || Az ő autója drágább, mint az enyém.
 
|-
 
| 我比他高。 || Wǒ bǐ tā gāo. || Én magasabb vagyok, mint ő.
 
|-
 
| 这本书比那本书有趣。 || Zhè běn shū bǐ nà běn shū yǒuqù. || Ez a könyv érdekesebb, mint az a könyv.
 
|-
 
| 这个地方比我想象的安静。 || Zhège dìfāng bǐ wǒ xiǎngxiàng de ānjìng. || Ez a hely csendesebb, mint gondoltam.
 
|-
 
| 她的中文比我的中文好。 || Tā de zhōngwén bǐ wǒ de zhōngwén hǎo. || Az ő kínai nyelve jobb, mint az enyém.
 
|-
 
| 今天比昨天热。 || Jīntiān bǐ zuótiān rè. || Ma melegebb van, mint tegnap.
 
|-
 
| 这条裙子比那条裙子漂亮。 || Zhè tiáo qúnzi bǐ nà tiáo qúnzi piàoliang. || Ez a szoknya szebb, mint az a szoknya.
 
|-
 
| 我比他聪明。 || Wǒ bǐ tā cōngmíng. || Én okosabb vagyok, mint ő.
 
|-
 
| 这家餐厅比那家餐厅便宜。 || Zhè jiā cāntīng bǐ nà jiā cāntīng piányí. || Ez az étterem olcsóbb, mint az a étterem.
 
|-
 
| 他今天比昨天累。 || Tā jīntiān bǐ zuótiān lèi. || Ő ma fáradtabb, mint tegnap.
 
|-
 
| 这个电影比那个电影好看。 || Zhège diànyǐng bǐ nàgè diànyǐng hǎokàn. || Ez a film szórakoztatóbb, mint az a film.
 
|-
 
| 我比你更喜欢这个城市。 || bǐ nǐ gèng xǐhuān zhège chéngshì. || Én jobban szeretem ezt a várost, mint te.
 
|-
 
| 她的工作比我的工作难。 || Tā de gōngzuò bǐ wǒ de gōngzuò nán. || Az ő munkája nehezebb, mint az enyém.
 
|-
 
| 这道菜比那道菜辣。 || Zhè dào cài bǐ nà dào cài là. || Ez az étel csípősebb, mint az a étel.
 
|-
 
| 我今天比昨天更开心。 || Wǒ jīntiān bǐ zuótiān gèng kāixīn. || Ma boldogabb vagyok, mint tegnap.
 
|-
 
| 他的声音比我的声音大。 || Tā de shēngyīn bǐ wǒ de shēngyīn dà. || Az ő hangja hangosabb, mint az enyém.
 
|-
 
| 这条路比那条路短。 || Zhè tiáo lù bǐ nà tiáo lù duǎn. || Ez az út rövidebb, mint az a út.
 
|-
 
| 她比我更漂亮。 || Tā bǐ wǒ gèng piàoliang. || Ő szebb nálam.
 
|-
 
| 这个问题比我想象的复杂。 || Zhège wèntí bǐ wǒ xiǎngxiàng de fùzá. || Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam.
 
|}


== Gyakorló feladatok ==
== Gyakorló feladatok ==


* Fordítsd le az alábbi mondatokat kínai nyelvre az összehasonlító szavak használatával:
Most, hogy átbeszéltük az összehasonlító formákat és példákat láttunk, itt az ideje, hogy gyakoroljunk! Az alábbi feladatok segítenek alkalmazni a tanultakat.
** A kínai ételek finomabbak, mint a japánok.
 
** Az én autóm gyorsabb, mint az övé.
=== 1. Feladat: Fordítsd le az alábbi mondatokat mandarin kínaira! ===
** Az én kutyám nagyobb, mint a tiéd.
 
1. Az alma édesebb, mint a körte.
 
2. Ő gyorsabb, mint a testvére.
 
3. Ez a város szebb, mint a másik.
 
=== 2. Feladat: Egészítsd ki a mondatokat a megfelelő melléknévvel! ===
 
1. 这本书比那本书______。
 
2. 我的房间比你的房间______。
 
3. 他比我______。
 
=== 3. Feladat: Írd le, hogy miért választottál egy bizonyos helyet, és használd a "比" szót! ===
 
* (Például: "Ez a város szebb, mint a falu, mert több látnivalója van.")
 
=== 4. Feladat: Készíts egy összehasonlítást a kedvenc sportodról! ===
 
* (Például: "A futás könnyebb, mint az úszás.")
 
=== 5. Feladat: Kérdezz meg valakit a véleményéről, és használd az összehasonlító formákat! ===
 
* (Például: "Melyik gyümölcs édesebb, az alma vagy a körte?")
 
=== 6. Feladat: Írd át az alábbi mondatokat a helyes összehasonlító formára! ===
 
1. 这个电影不如那个电影好看。
 
2. 她今天不如昨天忙。
 
3. 我的车没有他的车贵。
 
=== 7. Feladat: Válassz egy híres személyt, és írj róla összehasonlító mondatokat! ===
 
* (Például: "Albert Einstein okosabb volt, mint a korabeli tudósok.")


== Összefoglaló ==
=== 8. Feladat: Készíts egy rövid párbeszédet, amelyben összehasonlítasz két dolgot! ===


Gratulálunk, most már tudod, hogyan kell képezni és használni az összehasonlító szavakat, mellékneveket és mellékhatározókat kínai nyelven.
* (Például: "Te melyik filmet szereted jobban, a drámát vagy a vígjátékot?")
 
=== 9. Feladat: Írj egy rövid szöveget, amelyben összehasonlítasz két várost! ===
 
* (Például: "Párizs szebb, mint London, mert több történelmi emlék található ott.")
 
=== 10. Feladat: Készíts egy táblázatot az összehasonlító formákról! ===
 
* (Írd le az összehasonlító szerkezetet és példákat.)
 
== Megoldások ==
 
=== 1. Feladat megoldásai ===
 
1. 苹果比梨子甜。(Píngguǒ bǐ lí zi tián.)
 
2. 他比他的兄弟快。(Tā bǐ tā de xiōngdì kuài.)
 
3. 这个城市比另一个城市美。(Zhège chéngshì bǐ lìng yīgè chéngshì měi.)
 
=== 2. Feladat megoldásai ===
 
1. 有趣 (yǒuqù)
 
2. 大 (dà)
 
3. 聪明 (cōngmíng)
 
=== 3. Feladat megoldása ===
 
* (Minta válasz: "这座城市比那个村庄更美丽,因为这里有更多的景点。")
 
=== 4. Feladat megoldása ===
 
* (Minta válasz: "跑步比游泳更容易。")
 
=== 5. Feladat megoldása ===
 
* (Minta kérdés: "你觉得哪个水果更甜,苹果还是梨子?")
 
=== 6. Feladat megoldásai ===
 
1. 这个电影比那个电影好看。(Zhège diànyǐng bǐ nàgè diànyǐng hǎokàn.)
 
2. 她今天比昨天忙。(Tā jīntiān bǐ zuótiān máng.)
 
3. 我的车比他的车贵。(Wǒ de chē bǐ tā de chē guì.)
 
=== 7. Feladat megoldása ===
 
* (Minta válasz: "阿尔伯特·爱因斯坦比当时的科学家更聪明。")
 
=== 8. Feladat megoldása ===
 
* (Minta párbeszéd: "你更喜欢哪部电影,剧情片还是喜剧片?")
 
=== 9. Feladat megoldása ===
 
* (Minta szöveg: "巴黎比伦敦更美丽,因为那儿有更多的历史遗迹。")
 
=== 10. Feladat megoldása ===
 
* (Például: "Szerkezet: [szubjektum] + 比 + [másik szubjektum] + [melléknév]")


{{#seo:
{{#seo:
|title=Kínai nyelvtan → 0 to A1 Course → Összehasonlító formák és használat
|keywords=kínai nyelvtan, kínai nyelv, 0 to A1, összehasonlító formák, használat
|description=Tanuld meg, hogyan kell képezni és használni az összehasonlító szavakat, mellékneveket és mellékhatározókat kínai nyelven.}}


{{Mandarin-chinese-0-to-A1-Course-TOC-hu}}
|title=Összehasonlító forma és felhasználás a mandarin kínai nyelvben
 
|keywords=mandarin kínai, nyelvtan, összehasonlító forma, kezdő tanfolyam, A1 szint
 
|description=A mandarin kínai nyelvben az összehasonlító formák használatát és képzését tanulod meg az órán. Számos példát és gyakorló feladatot találsz.
 
}}
 
{{Template:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course-TOC-hu}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 73: Line 315:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Egyéb leckék==
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/0-to-A1-Course/hu|0 to A1 Course]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Common-and-Proper-Nouns/hu|Common and Proper Nouns]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Modal-Verbs-and-Auxiliary-Verbs/hu|Modal Verbs and Auxiliary Verbs]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Complex-Verb-Phrases/hu| → 0-tól A1-es szintig → Bonyolult igefőkifejezések]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Tone-Pairs/hu|0-tól A1-ig kurzus → Nyelvtan → Hangpárok]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Action-Verbs-and-Stative-Verbs/hu|Action Verbs and Stative Verbs]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Question-Words-and-Question-Structure/hu|0-tól A1 szintig → Nyelvtan → Kérdőszók és Kérdőmondat szerkezet]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/hu|Time]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Demonstrative-Pronouns-and-Interrogative-Pronouns/hu|0-tól A1-es szintig → Nyelvtan →  Demonstratív és Kérdő névmások]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Pinyin-Introduction/hu| → 0 to A1 tanfolyam → Pinyin bevezetés]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Subject-Verb-Object-Structure/hu| → 0-tól A1-ig → Tárgy-Alany-Állítmány szerkezet]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/hu| → 0 to A1 Course → Melléknevek és határozók]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Personal-Pronouns-and-Possessive-Pronouns/hu|0-tól A1 szintig → Nyelvtan → Személyes névmások és birtokos névmások]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Superlative-Form-and-Usage/hu|0-tól A1 szintig → Nyelvtan → Felsőfokú alak és használat a mandarin kínai nyelvben]]


{{Mandarin-chinese-Page-Bottom}}
{{Mandarin-chinese-Page-Bottom}}

Latest revision as of 04:19, 12 August 2024


Chinese-Language-PolyglotClub.jpg
Mandarin kínai Nyelvtan0-tól A1-ig terjedő tanfolyamÖsszehasonlító forma és felhasználás

Bevezetés[edit | edit source]

A mandarin kínai nyelv tanulásakor fontos, hogy megértsük, hogyan fejezhetjük ki a különbségeket a dolgok között. Ezért a mai órán az összehasonlító formákkal foglalkozunk, amelyek lehetővé teszik számunkra, hogy összehasonlítsuk az embereket, tárgyakat vagy helyzeteket. Az összehasonlító formák használata nemcsak a nyelvtani tudásunkat gazdagítja, hanem a kommunikációt is élvezetesebbé és kifejezőbbé teszi.

A következő órában a következő témákat fogjuk érinteni:

  • Az összehasonlító melléknevek és határozók képezése
  • Az összehasonlító formák használati szabályai
  • Példák az összehasonlító formákra
  • Gyakorló feladatok

Az összehasonlító melléknevek képezése[edit | edit source]

A mandarin kínai nyelvben az összehasonlító melléknevek képzése viszonylag egyszerű. Az alapforma után a "比" (bǐ) szót használjuk, amely "mint" jelentést hordoz. Az összehasonlításhoz a következő szerkezetet alkalmazzuk: [szubjektum] + 比 + [másik szubjektum] + [melléknév].

Például:

  • "A macska gyorsabb, mint a kutya." → "猫比狗快。" (Māo bǐ gǒu kuài.)

A következő táblázatban további példákat találhatunk:

Mandarin kínai Kiejtés Magyar fordítás
她比我高。 Tā bǐ wǒ gāo. Ő magasabb nálam.
这本书比那本书便宜。 Zhè běn shū bǐ nà běn shū piányí. Ez a könyv olcsóbb, mint az a könyv.
他比我聪明。 Tā bǐ wǒ cōngmíng. Ő okosabb nálam.
这个地方比那个地方美。 Zhège dìfāng bǐ nàge dìfāng měi. Ez a hely szebb, mint az a hely.
我的车比他的车快。 Wǒ de chē bǐ tā de chē kuài. Az én autóm gyorsabb, mint az övé.

Az összehasonlító határozók használata[edit | edit source]

A határozók összehasonlítása szintén a "比" (bǐ) szót használja, de a szerkezet kicsit más. Az alapszerkezet: [szubjektum] + [ige] + 比 + [másik szubjektum] + [határozó].

Néhány példa:

  • "Ma gyorsabban futok, mint tegnap." → "我今天比昨天跑得快。" (Wǒ jīntiān bǐ zuótiān pǎo de kuài.)

Nézzük meg a következő táblázatot is:

Mandarin kínai Kiejtés Magyar fordítás
她昨天比今天更忙。 Tā zuótiān bǐ jīntiān gèng máng. Ő tegnap elfoglaltabb volt, mint ma.
这个问题比上一个问题容易。 Zhège wèntí bǐ shàng yīgè wèntí róngyì. Ez a kérdés könnyebb, mint az előző kérdés.
我比他更快。 Wǒ bǐ tā gèng kuài. Én gyorsabb vagyok, mint ő.
这道菜比那道菜好吃。 Zhè dào cài bǐ nà dào cài hǎochī. Ez az étel finomabb, mint az a étel.
这个问题比我想象的复杂。 Zhège wèntí bǐ wǒ xiǎngxiàng de fùzá. Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam.

Az összehasonlító formák használati szabályai[edit | edit source]

A következő szabályokat érdemes figyelembe venni az összehasonlító formák használatakor:

  • A "比" használata: Mindig a "比" szót használjuk az összehasonlítás során.
  • A sorrend: Az első szubjektumot mindig a második szubjektum elé helyezzük.
  • A melléknevek és határozók ragozása: A melléknevek és határozók nem változnak meg, amikor összehasonlítunk, a "比" elé helyezzük őket, és a mondat végén nem szükséges például a "több" vagy "kevésbé" kifejezéseket használni.

Példák a különböző összehasonlító formákra[edit | edit source]

Most nézzük meg a különböző összehasonlító formákat, hogy jobban megértsük a használatukat. Az alábbi táblázatban 20 példát találunk, amelyek segítenek a megértésben:

Mandarin kínai Kiejtés Magyar fordítás
他的车比我的车贵。 Tā de chē bǐ wǒ de chē guì. Az ő autója drágább, mint az enyém.
我比他高。 Wǒ bǐ tā gāo. Én magasabb vagyok, mint ő.
这本书比那本书有趣。 Zhè běn shū bǐ nà běn shū yǒuqù. Ez a könyv érdekesebb, mint az a könyv.
这个地方比我想象的安静。 Zhège dìfāng bǐ wǒ xiǎngxiàng de ānjìng. Ez a hely csendesebb, mint gondoltam.
她的中文比我的中文好。 Tā de zhōngwén bǐ wǒ de zhōngwén hǎo. Az ő kínai nyelve jobb, mint az enyém.
今天比昨天热。 Jīntiān bǐ zuótiān rè. Ma melegebb van, mint tegnap.
这条裙子比那条裙子漂亮。 Zhè tiáo qúnzi bǐ nà tiáo qúnzi piàoliang. Ez a szoknya szebb, mint az a szoknya.
我比他聪明。 Wǒ bǐ tā cōngmíng. Én okosabb vagyok, mint ő.
这家餐厅比那家餐厅便宜。 Zhè jiā cāntīng bǐ nà jiā cāntīng piányí. Ez az étterem olcsóbb, mint az a étterem.
他今天比昨天累。 Tā jīntiān bǐ zuótiān lèi. Ő ma fáradtabb, mint tegnap.
这个电影比那个电影好看。 Zhège diànyǐng bǐ nàgè diànyǐng hǎokàn. Ez a film szórakoztatóbb, mint az a film.
我比你更喜欢这个城市。 Wǒ bǐ nǐ gèng xǐhuān zhège chéngshì. Én jobban szeretem ezt a várost, mint te.
她的工作比我的工作难。 Tā de gōngzuò bǐ wǒ de gōngzuò nán. Az ő munkája nehezebb, mint az enyém.
这道菜比那道菜辣。 Zhè dào cài bǐ nà dào cài là. Ez az étel csípősebb, mint az a étel.
我今天比昨天更开心。 Wǒ jīntiān bǐ zuótiān gèng kāixīn. Ma boldogabb vagyok, mint tegnap.
他的声音比我的声音大。 Tā de shēngyīn bǐ wǒ de shēngyīn dà. Az ő hangja hangosabb, mint az enyém.
这条路比那条路短。 Zhè tiáo lù bǐ nà tiáo lù duǎn. Ez az út rövidebb, mint az a út.
她比我更漂亮。 Tā bǐ wǒ gèng piàoliang. Ő szebb nálam.
这个问题比我想象的复杂。 Zhège wèntí bǐ wǒ xiǎngxiàng de fùzá. Ez a kérdés bonyolultabb, mint gondoltam.

Gyakorló feladatok[edit | edit source]

Most, hogy átbeszéltük az összehasonlító formákat és példákat láttunk, itt az ideje, hogy gyakoroljunk! Az alábbi feladatok segítenek alkalmazni a tanultakat.

1. Feladat: Fordítsd le az alábbi mondatokat mandarin kínaira![edit | edit source]

1. Az alma édesebb, mint a körte.

2. Ő gyorsabb, mint a testvére.

3. Ez a város szebb, mint a másik.

2. Feladat: Egészítsd ki a mondatokat a megfelelő melléknévvel![edit | edit source]

1. 这本书比那本书______。

2. 我的房间比你的房间______。

3. 他比我______。

3. Feladat: Írd le, hogy miért választottál egy bizonyos helyet, és használd a "比" szót![edit | edit source]

  • (Például: "Ez a város szebb, mint a falu, mert több látnivalója van.")

4. Feladat: Készíts egy összehasonlítást a kedvenc sportodról![edit | edit source]

  • (Például: "A futás könnyebb, mint az úszás.")

5. Feladat: Kérdezz meg valakit a véleményéről, és használd az összehasonlító formákat![edit | edit source]

  • (Például: "Melyik gyümölcs édesebb, az alma vagy a körte?")

6. Feladat: Írd át az alábbi mondatokat a helyes összehasonlító formára![edit | edit source]

1. 这个电影不如那个电影好看。

2. 她今天不如昨天忙。

3. 我的车没有他的车贵。

7. Feladat: Válassz egy híres személyt, és írj róla összehasonlító mondatokat![edit | edit source]

  • (Például: "Albert Einstein okosabb volt, mint a korabeli tudósok.")

8. Feladat: Készíts egy rövid párbeszédet, amelyben összehasonlítasz két dolgot![edit | edit source]

  • (Például: "Te melyik filmet szereted jobban, a drámát vagy a vígjátékot?")

9. Feladat: Írj egy rövid szöveget, amelyben összehasonlítasz két várost![edit | edit source]

  • (Például: "Párizs szebb, mint London, mert több történelmi emlék található ott.")

10. Feladat: Készíts egy táblázatot az összehasonlító formákról![edit | edit source]

  • (Írd le az összehasonlító szerkezetet és példákat.)

Megoldások[edit | edit source]

1. Feladat megoldásai[edit | edit source]

1. 苹果比梨子甜。(Píngguǒ bǐ lí zi tián.)

2. 他比他的兄弟快。(Tā bǐ tā de xiōngdì kuài.)

3. 这个城市比另一个城市美。(Zhège chéngshì bǐ lìng yīgè chéngshì měi.)

2. Feladat megoldásai[edit | edit source]

1. 有趣 (yǒuqù)

2. 大 (dà)

3. 聪明 (cōngmíng)

3. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta válasz: "这座城市比那个村庄更美丽,因为这里有更多的景点。")

4. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta válasz: "跑步比游泳更容易。")

5. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta kérdés: "你觉得哪个水果更甜,苹果还是梨子?")

6. Feladat megoldásai[edit | edit source]

1. 这个电影比那个电影好看。(Zhège diànyǐng bǐ nàgè diànyǐng hǎokàn.)

2. 她今天比昨天忙。(Tā jīntiān bǐ zuótiān máng.)

3. 我的车比他的车贵。(Wǒ de chē bǐ tā de chē guì.)

7. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta válasz: "阿尔伯特·爱因斯坦比当时的科学家更聪明。")

8. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta párbeszéd: "你更喜欢哪部电影,剧情片还是喜剧片?")

9. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Minta szöveg: "巴黎比伦敦更美丽,因为那儿有更多的历史遗迹。")

10. Feladat megoldása[edit | edit source]

  • (Például: "Szerkezet: [szubjektum] + 比 + [másik szubjektum] + [melléknév]")

Tartalomjegyzék - Mandarin kínai tanfolyam - 0-tól A1-ig[edit source]


Pinyin és tónusok


Üdvözlések és alap kifejezések


Mondatszerkezet és szórend


Mindennapi élet és túlélési kifejezések


Kínai ünnepek és hagyományok


Állapotige és igefelhasználás


Hobbik, sportok és tevékenységek


Kína földrajza és nevezetességei


Főnevek és névmások


Szakmák és személyiségjegyek


Kínai hagyományos művészetek és kézműveskedés


Összehasonlító és felsőfok


Városok, országok és turisztikai célpontok


Modern Kína és aktuális események


Egyéb leckék[edit | edit source]