Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Definite-and-indefinite-articles/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Standard-arabic-Page-Top}}
{{Standard-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/iw|ערבית תקנית]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Standard Arabic</span> → <span cat>Grammar</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/iw|חדשנות אפריקאית לאפריקה]]</span> → <span title>מכני הגדרה ואי הגדרה</span></div>
== מבוא ==
 
ברוכים הבאים לשיעור על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בערבית! בשיעור זה, נלמד על השימושים השונים של המאמרים בשפה הערבית, שהם חשובים מאוד להבנת השפה. המאמרים הם חלק בלתי נפרד מהדקדוק הערבי, ולא ניתן להמעיט בערכם. הם מסייעים לנו להבחין בין שמות ידועים ולא ידועים, ובכך הם משדרים מידע חיוני על הקשר בין המילים במשפטים.
 
בשיעור זה, נתחיל בהסבר כללי על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים, נביא דוגמאות רבות כדי להמחיש את השימושים, ולאחר מכן נבצע תרגולים שונים כדי לתרגל את מה שלמדנו.


__TOC__
__TOC__


== מכני הגדרה ואי הגדרה ==
=== מהו מאמר מוגדר? ===


מכני הגדרה ואי הגדרה משמשים בבניית משפטים בערבית. הם מציינים את המצב של הדבר אותו מתארים. בשפה הערבית, יש שתי איותי הגדרה: אי הגדרה והגדרה.
מאמר מוגדר בערבית הוא המאמר "ה" (ال) שמציין ששמות מסוימים הם ידועים או ספציפיים. לדוגמה:  


=== איות הגדרה ===
* "הספר" (الكتاب) מציין ספר מסוים, ולא ספר כללי.


איות הגדרה הוא "ال" והוא משמש לציין כי הדבר אותו מתארים כבר מוכר למקבל המסר. לדוגמה:
* המאמר "ה" (ال) מצורף לשם זה כדי להצביע על זהותו של הספר.
 
=== דוגמאות למאמרים מוגדרים ===


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!ערבית תקנית !! הגייה !! תרגום
 
! ערבית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
|-
 
| الكتاب || al-kitāb || הספר
 
|-
|-
| {{ARZ|كِتَاب}} || {{IPA|[ki.taːb]}} || ספר
 
| المدرسة || al-madrasa || בית הספר
 
|-
|-
| {{ARZ|الكِتَاب}} || {{IPA|[al.ki.taːb]}} || הספר
 
| السيارة || al-sayyāra || המכונית
 
|-
 
| البيت || al-bayt || הבית
 
|-
 
| الشجرة || al-shajarah || העץ
 
|}
|}


=== איות אי הגדרה ===
=== מהו מאמר לא מוגדר? ===


איות אי הגדרה הוא "لا" והוא משמש לציין כי הדבר אותו מתארים לא מוכר למקבל המסר. לדוגמה:
מאמר לא מוגדר בערבית הוא כאשר השם אינו מצביע על דבר ספציפי. לדוגמה:
 
* "ספר" (كتاب) מציין כל ספר, ולא ספר מסוים.
 
* במאמרים לא מוגדרים, אין שימוש במאמר "ה" (ال).
 
=== דוגמאות למאמרים לא מוגדרים ===


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!ערבית תקנית !! הגייה !! תרגום
 
! ערבית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| {{ARZ|ولد}} || {{IPA|[wald]}} || ילד
 
| كتاب || kitāb || ספר
 
|-
 
| مدرسة || madrasa || בית ספר
 
|-
 
| سيارة || sayyāra || מכונית
 
|-
 
| بيت || bayt || בית
 
|-
|-
| {{ARZ|لا وَلَد}} || {{IPA|[laː walad]}} || לא ילד
 
| شجرة || shajarah || עץ
 
|}
|}


== הרחבת ידע ==
=== הבדל בין מאמר מוגדר ללא מוגדר ===
 
כדי להבחין בין השניים, חשוב לזכור:
 
* מאמר מוגדר = ידוע, ספציפי, מצביע על דבר מסוים.
 
* מאמר לא מוגדר = לא ידוע, כללי, מצביע על דבר כלשהו.
 
=== תרגול והבנה ===
 
כעת, נבצע מספר תרגולים כדי להחיל את הידע שלנו:
 
==== תרגול 1: השלמת המשפטים ====
 
1. _____ كتاب على השולחן. (ספר)


* בערבית, יש איותי הגדרה אחרים המשמשים לצורך חזון המטרה של המשפט.  
2. _____ مدرسة גדולה בעיר. (בית ספר)
* האיותי הגדרה משמשים גם כדי לציין פריט אחד או כמות מסוימת של פריטים.


== תרגול ==
3. אני רואה _____ شجرة בחצר. (עץ)


* צרו כמה משפטים באמצעות איותי הגדרה.
4. _____ سيارة שלי אדומה. (המכונית)
* כתבו משפטים שבהם תשתמשו באיות אי הגדרה על המטה.


5. יש לי _____ بيت יפה. (בית)
==== תרגול 2: זיהוי המאמרים ====
קראו את המשפטים הבאים וזיהו האם המאמרים הם מוגדרים או לא:
1. יש לי كتاب חדש.
2. אני אוהב את الشجرة בחצר.
3. היא לומדת בבית مدرسة.
4. הוא קנה سيارة חדשה.
=== פתרונות לתרגולים ===
==== תרגול 1: ====
1. كتاب
2. مدرسة
3. شجرة
4. السيارة
5. بيت
==== תרגול 2: ====
1. לא מוגדר
2. מוגדר
3. מוגדר
4. לא מוגדר
=== סיכום ===
במהלך השיעור למדנו על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בערבית, כיצד הם משפיעים על משמעות השמות ואיזה תפקיד הם ממלאים בשפה. המאמרים הם יסוד חשוב להבנת השפה הערבית, וככל שתתרגלו יותר, כך תשתפרו.
אל תשכחו לתרגל לבד, לקרוא טקסטים, ולנסות לכתוב משפטים עם המאמרים שלמדתם.


{{#seo:
{{#seo:
|title=רכיבי גרמטיקה בערבית - מכני הגדרה ואי הגדרה
 
|keywords=ערבית, גרמטיקה, מכני הגדרה, אי הגדרה, הגדרה
|title=המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בערבית
|description=למדו כיצד להשתמש באיותי הגדרה השונים בערבית: הגדרה ואי הגדרה. הקורס הוא ברמת התחלתים ויעזור לכם להגיע לרמת A1 בערבית.
 
|keywords=מאמרים, דקדוק ערבי, ערבית תקנית, לימוד ערבית, מאמרים מוגדרים, מאמרים לא מוגדרים
 
|description=בשיעור זה, נלמד על השימושים השונים של המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בשפה הערבית, כולל תרגולים ודוגמאות.  
 
}}
}}


{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 57: Line 167:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 11:55, 10 August 2024


Arabic-Language-PolyglotClub.png
ערבית תקנית דקדוקקורס 0 עד A1המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בערבית! בשיעור זה, נלמד על השימושים השונים של המאמרים בשפה הערבית, שהם חשובים מאוד להבנת השפה. המאמרים הם חלק בלתי נפרד מהדקדוק הערבי, ולא ניתן להמעיט בערכם. הם מסייעים לנו להבחין בין שמות ידועים ולא ידועים, ובכך הם משדרים מידע חיוני על הקשר בין המילים במשפטים.

בשיעור זה, נתחיל בהסבר כללי על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים, נביא דוגמאות רבות כדי להמחיש את השימושים, ולאחר מכן נבצע תרגולים שונים כדי לתרגל את מה שלמדנו.

מהו מאמר מוגדר?[edit | edit source]

מאמר מוגדר בערבית הוא המאמר "ה" (ال) שמציין ששמות מסוימים הם ידועים או ספציפיים. לדוגמה:

  • "הספר" (الكتاب) מציין ספר מסוים, ולא ספר כללי.
  • המאמר "ה" (ال) מצורף לשם זה כדי להצביע על זהותו של הספר.

דוגמאות למאמרים מוגדרים[edit | edit source]

ערבית הגייה תרגום לעברית
الكتاب al-kitāb הספר
المدرسة al-madrasa בית הספר
السيارة al-sayyāra המכונית
البيت al-bayt הבית
الشجرة al-shajarah העץ

מהו מאמר לא מוגדר?[edit | edit source]

מאמר לא מוגדר בערבית הוא כאשר השם אינו מצביע על דבר ספציפי. לדוגמה:

  • "ספר" (كتاب) מציין כל ספר, ולא ספר מסוים.
  • במאמרים לא מוגדרים, אין שימוש במאמר "ה" (ال).

דוגמאות למאמרים לא מוגדרים[edit | edit source]

ערבית הגייה תרגום לעברית
كتاب kitāb ספר
مدرسة madrasa בית ספר
سيارة sayyāra מכונית
بيت bayt בית
شجرة shajarah עץ

הבדל בין מאמר מוגדר ללא מוגדר[edit | edit source]

כדי להבחין בין השניים, חשוב לזכור:

  • מאמר מוגדר = ידוע, ספציפי, מצביע על דבר מסוים.
  • מאמר לא מוגדר = לא ידוע, כללי, מצביע על דבר כלשהו.

תרגול והבנה[edit | edit source]

כעת, נבצע מספר תרגולים כדי להחיל את הידע שלנו:

תרגול 1: השלמת המשפטים[edit | edit source]

1. _____ كتاب على השולחן. (ספר)

2. _____ مدرسة גדולה בעיר. (בית ספר)

3. אני רואה _____ شجرة בחצר. (עץ)

4. _____ سيارة שלי אדומה. (המכונית)

5. יש לי _____ بيت יפה. (בית)

תרגול 2: זיהוי המאמרים[edit | edit source]

קראו את המשפטים הבאים וזיהו האם המאמרים הם מוגדרים או לא:

1. יש לי كتاب חדש.

2. אני אוהב את الشجرة בחצר.

3. היא לומדת בבית مدرسة.

4. הוא קנה سيارة חדשה.

פתרונות לתרגולים[edit | edit source]

תרגול 1:[edit | edit source]

1. كتاب

2. مدرسة

3. شجرة

4. السيارة

5. بيت

תרגול 2:[edit | edit source]

1. לא מוגדר

2. מוגדר

3. מוגדר

4. לא מוגדר

סיכום[edit | edit source]

במהלך השיעור למדנו על המאמרים המוגדרים והלא מוגדרים בערבית, כיצד הם משפיעים על משמעות השמות ואיזה תפקיד הם ממלאים בשפה. המאמרים הם יסוד חשוב להבנת השפה הערבית, וככל שתתרגלו יותר, כך תשתפרו.

אל תשכחו לתרגל לבד, לקרוא טקסטים, ולנסות לכתוב משפטים עם המאמרים שלמדתם.

טבלת התכנים - קורס ערבית תקנית - מרמז 0 עד A1[edit source]


מבוא לכתיבה בערבית


שמות ומגדר בערבית


פעלים ושיוכם בערבית


מספרים וספירה בערבית


מילים בערבית לשימוש יומיומי


מילים בערבית לתחומי האוכל והשתייה


מנהגים ומסורת בערבית


מוזיקה ובידור ערבי


תוספי-נפעל ותוספי-ספח בערבית


זומנים בערבית


מילות-כחול בערבית


מילות שאלה בערבית


תוספי מידה בערבית


מילות שוליים בערבית לתחומי התחבורה


מילים שוליים בערבית לתחומי חיי היום יום ומקורות מזון


ספרות ושירה ערבית


קוליגרפיה ואמנות ערבית


מילים שוליים בערבית לתחומי המזג האקלימי


משפטים מותנים בערבית


מצב שם בערבית


תוספי שם ותוספי תואר בערבית


שיעורים אחרים[edit | edit source]