Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Negation/hu"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Negation
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 86: Line 86:
<span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>


==Egyéb leckék==
* [[Language/French/Grammar/The-French-Alphabet/hu|The French Alphabet]]
* [[Language/French/Grammar/Partitive-Articles/hu|0-tól-A1-es Szintig → Nyelvtan → Partitív Határozói Határozószók]]
* [[Language/French/Grammar/French-Accent-Marks/hu|French Accent Marks]]
* [[Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/hu|ensuite VS puis]]
* [[Language/French/Grammar/Futur-Proche/hu|0-tól A1 szintig → Nyelvtan → Futur Proche]]
* [[Language/French/Grammar/Present-Tense-of-Regular-Verbs/hu|Present Tense of Regular Verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Introductions-and-Greetings/hu|Introductions and Greetings]]
* [[Language/French/Grammar/0-to-A1-Course/hu|0 to A1 Course]]
* [[Language/French/Grammar/Common-Irregular-Verbs/hu|Common Irregular Verbs]]
* [[Language/French/Grammar/Gender-and-Number-of-Nouns/hu|Gender and Number of Nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Passé-Composé/hu|Passé Composé]]
* [[Language/French/Grammar/French-Vowels-and-Consonants/hu|French Vowels and Consonants]]
* [[Language/French/Grammar/Agreement-of-Adjectives/hu|Agreement of Adjectives]]
* [[Language/French/Grammar/Formation-and-Use-of-Adverbs/hu|Kezdő A1 tanfolyam → Nyelvtan → Melléknévutánozók kialakítása és használata]]


{{French-Page-Bottom}}
{{French-Page-Bottom}}

Latest revision as of 16:56, 13 May 2023

French-Language-PolyglotClub.png
FranciaNyelvtan0-A1 TanfolyamNegáció

A negáció használata a francia nyelvben[edit | edit source]

A negáció használata a francia nyelvben fontos része a kommunikációnak. A negatív kijelentések és kifejezések használata segít kifejezni az ellenkezőjét annak, amit egy személy vagy dolog csinál vagy állít.

Negatív határozók[edit | edit source]

A francia nyelvben az alábbi határozókat használjuk a negatív kijelentésekhez:

  • ne ... pas - nem
  • ne ... plus - már nem
  • ne ... jamais - soha
  • ne ... rien - semmit
  • ne ... personne - senkit / semmit

Példák:

Francia Kiejtés Magyar
Je ne parle pas français. [ʒə nə paʁl pa fʁɑ̃sɛ] Nem beszélek franciaul.
Il ne travaille plus. [il nə tʁavaj pu] Már nem dolgozik.
Elle ne mange jamais de viande. [ɛl nə mɑ̃ʒ ʒamɛ də vjɑ̃d] Soha nem eszik húst.
Je ne veux rien. [ʒə nə vø ʁjɛ̃] Semmit sem akarok.
Personne ne comprend. [pɛʁsɔn nə kɔ̃pʁɑ̃] Senki sem érti.

A "ne" elhagyása[edit | edit source]

A mindennapi beszédben a "ne" gyakran elhagyható a negatív határozókkal, de a hivatalos írásban és formális szövegben fontos, hogy használjuk. Például:

  • Je sais pas. - Nem tudom. (mindennapi beszéd)
  • Je ne sais pas. - Nem tudom. (hivatalos írás)

A "si" használata[edit | edit source]

A "si" franciaul "ha" -t jelent angolul. Használjuk a "ne...pas" helyett, amikor egy állítást megerősítünk.

Példa:

  • Tu ne parles pas français. - Nem beszélsz franciául.
  • Si, je parle français. - Igen, beszélek franciául.

Gyakorlatok[edit | edit source]

  • Fordítsa le a következő mondatokat a franciából magyarra:
    • Je ne suis pas en forme.
    • Nous ne mangeons plus de viande.
    • Elle ne boit jamais de café.
    • Je ne vois rien.
    • Personne ne parle anglais.
  • Fordítsa le a következő mondatokat a franciába magyarról:
    • Nem tudok franciául.
    • Soha nem járok moziba.
    • Senkit sem látok.
    • Már nem dolgozom itt.
    • Semmit nem akarok.

Összefoglaló[edit | edit source]

A negáció fontos része a francia nyelvnek. A negatív határozókat használjuk a negatív kijelentésekhez és kifejezésekhez. A "ne" gyakran elhagyható a mindennapi beszédben, de a hivatalos írásban és formális szövegben fontos, hogy használjuk. A "si" használata lehetővé teszi, hogy egy állítást megerősítsünk.


Egyéb leckék[edit | edit source]