Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Phrases-used-as-adverbs"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> Phrases used as adverbs</div> A number of adverbs are composed of invariable phrases. The followin...")
 
m (Quick edit)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Phrases used as adverbs</div>
<div class="pg_page_title"> Phrases used as adverbs</div>
A number of adverbs are composed of invariable phrases. The following are a sample:
A number of adverbs are composed of invariable phrases. The following are a sample:


{| class="wikitable"
!French
!English
|-
|en arrière
|behind
|-
|en avant
|in front
|-
|en retard
|late
|-
|en avance
|early
|-
|en amont
|upstream
|-
|en aval
|downstream
|-
|en dehors
|outside
|-
|en vain
|in vain
|-
|en catimini
|in secret
|-
|en général
|in general
|-
|en particulier
|in particular
|-
|en définitive
|finally
|-
|n'importe où
|anywhere
|-
|n'importe quand
|anytime
|-
|n'importe qui
|anybody
|-
|par hasard
|by chance
|-
|par monts et par vaux
|over hill and  dale
|-
|par ailleurs
|in addition
|-
|par devant
|in the front
|-
|par dessus
|over and  above
|-
|par contre
|on the other  hand
|-
|dans la suite
|in what  followed
|-
|et ainsi de suite
|and so on
|-
|de suite
|immediately
|-
|par la suite
|in what  followed
|-
|sans cesse
|continuously
|-
|sans détour
|straight, to  the point
|-
|sur ces entrefaites
|and with that
|-
|tout à fait
|completely
|-
|tout de suite
|immediately
|-
|tout à l'heure
|in a moment,  later
|-
|tout d'un coup
|suddenly
|-
|tout de go
|straight out
|-
|côte à côte
|side by side
|-
|ça et là
|here and  there
|-
|petit à petit
|little by  little
|-
|sur-le-champ
|immediately
|-
|vaille que vaille
|somehow or  other
|}


Tab1
Borrowings from Latin, frequently heard, are:


{| class="wikitable"
!French
!English
|-
|grosso modo
|more or less
|-
|a fortiori
|even more so
|-
|a priori
|a priori
|-
|a posteriori
|a posteriori
|-
|vice versa
|vice versa
|-
|in extremis
|at the last moment
|}


Borrowings from Latin, frequently heard, are:
==Other Lessons==
 
* [[Language/French/Grammar/Optional-use-of-neutral-le|Optional use of neutral le]]
Tab2
* [[Language/French/Grammar/Abstract-versus-concrete-nouns|Abstract versus concrete nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Years|Years]]
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement-—-Agreement-with-more-than-one-subject|Subject verb agreement — Agreement with more than one subject]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-ce,-cela,-ça-as-neutral-pronouns|Use of ce, cela, ça as neutral pronouns]]
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—(é)ment-derived-from-past-participles|Adverbs ending in —(é)ment derived from past participles]]
* [[Language/French/Grammar/Conjugation-group-3|Conjugation group 3]]
* [[Language/French/Grammar/Grammatical-and-real-number|Grammatical and real number]]
* [[Language/French/Grammar/"C'est"-or-"Ce-sont"|"C'est" or "Ce sont"]]
* [[Language/French/Grammar/L’on-VS-on|L’on VS on]]
* [[Language/French/Grammar/When-use-ou-or-où|When use ou or où]]
* [[Language/French/Grammar/Punctuation|Punctuation]]
* [[Language/French/Grammar/Irregular-plurals-for-nouns-ending-in-–ail|Irregular plurals for nouns ending in –ail]]
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-Addresses|Differences in the use of numbers in French and English Addresses]]
* [[Language/French/Grammar/Much-More-Little-Less|Much More Little Less]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:56, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Phrases used as adverbs

A number of adverbs are composed of invariable phrases. The following are a sample:

French English
en arrière behind
en avant in front
en retard late
en avance early
en amont upstream
en aval downstream
en dehors outside
en vain in vain
en catimini in secret
en général in general
en particulier in particular
en définitive finally
n'importe où anywhere
n'importe quand anytime
n'importe qui anybody
par hasard by chance
par monts et par vaux over hill and dale
par ailleurs in addition
par devant in the front
par dessus over and above
par contre on the other hand
dans la suite in what followed
et ainsi de suite and so on
de suite immediately
par la suite in what followed
sans cesse continuously
sans détour straight, to the point
sur ces entrefaites and with that
tout à fait completely
tout de suite immediately
tout à l'heure in a moment, later
tout d'un coup suddenly
tout de go straight out
côte à côte side by side
ça et là here and there
petit à petit little by little
sur-le-champ immediately
vaille que vaille somehow or other

Borrowings from Latin, frequently heard, are:

French English
grosso modo more or less
a fortiori even more so
a priori a priori
a posteriori a posteriori
vice versa vice versa
in extremis at the last moment

Other Lessons[edit | edit source]