Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/The-Genitive-Case-in-Moroccan-Arabic"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(The Genitive Case in Moroccan Arabic)
 
m (Quick edit)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:The Genitive Case in Moroccan Arabic.png|alt=The Genitive Case in Moroccan Arabic|thumb|The Genitive Case in Moroccan Arabic]]


.
.


Hello everybody,
Hello everybody,


In today's lesson you will learn '''THE GENITIVE CASE¨''' in Danish.
In today's lesson you will learn '''THE GENITIVE CASE¨''' in Moroccan Arabic.


Feel free to edit this page by adding new words and expressions!
Feel free to edit this page by adding new words and expressions!


Good learning! :)
Happy learning! :)


.
 
<span link>After mastering this lesson, these related pages might interest you:</span> [[Language/Moroccan-arabic/Grammar|Moroccan-arabic Grammar]], [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Alphabet-and-Pronunciation-in-Moroccan-Arabic|Alphabet and Pronunciation in ...]], [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/The-verb-"to-sleep"|The verb "to sleep"]] & [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Demonstratives|Demonstratives]].  
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''<big>ENGLISH LANGUAGE</big>'''
!'''<big>ENGLISH LANGUAGE</big>'''
Line 28: Line 27:
|-
|-
|'''<big>(OF THE)</big>'''
|'''<big>(OF THE)</big>'''
|
|'''<big>Write (ديال) (''dee aal'') between both words </big>'''
|
|'''<big>ديال</big>'''
|
|'''<big>Escreva (ديال) (''diaal'') entre duas palavras</big>'''
|'''<big>(DE, DO)</big>'''
|'''<big>(DE, DO)</big>'''
|-
|-
Line 46: Line 45:
|-
|-
|THE CAR  
|THE CAR  
|
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|
|'''<big>الطموبيل</big>'''
|
|'''''<big>Ti-Tumuubiil</big>'''''
|O CARRO  
|O CARRO  
|-
|-
|THE BOY
|THE BOY
|
|'''''<big>lou-eh lihd</big>'''''
|
|'''<big>الولد</big>'''
|
|'''''<big>lu-uélid</big>'''''
|O GAROTO
|O GAROTO
|-
|-
|THE CAR OF THE BOY
|THE CAR OF THE BOY
|
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee aal oo eh lihd</big>'''''
|'''<big>الطموبيل</big>'''
 
'''<big>ديال ولد</big>'''
|'''''<big>Ti-Tumuubiil</big>'''''
 
'''''<big>diiaal uélid</big>'''''
|O CARRO DO GAROTO
|O CARRO DO GAROTO
|-
|-
Line 76: Line 81:
|-
|-
|THE FOOD
|THE FOOD
|
|'''''<big>le-mah klah</big>'''''
|
|'''<big>المكلة</big>'''
|
|'''''<big>li-makla</big>'''''
|A COMIDA
|A COMIDA
|-
|-
|THE DOG
|THE DOG
|
|'''''<big>le-kalb</big>'''''
|
|'''<big>الكلب</big>'''
|
|'''''<big>li-kélb</big>'''''
|O CÃO
|O CÃO
|-
|-
|THE FOOD OF THE DOG
|THE FOOD OF THE DOG
|
|'''''<big>le-mah klah</big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee aal kalb</big>'''''
|<big>'''المكلة ديال''' '''كلب'''</big>
|'''''<big>li-makla</big>'''''
 
'''''<big>diiaal kélb</big>'''''
|A COMIDA DO CÃO
|A COMIDA DO CÃO
|-
|-
Line 112: Line 121:
|-
|-
|THE WINDOW
|THE WINDOW
|
|'''''<big>she-shehr zhehm</big>'''''
|
|'''<big>الشرجم</big>'''
|
|'''''<big>chi-cherjem</big>'''''
|A JANELA
|A JANELA
|-
|-
|THE HOUSE
|THE HOUSE
|
|'''''<big>de-daar</big>'''''
|
|'''<big>الدار</big>'''
|
|'''''<big>di-daar</big>'''''
|A CASA
|A CASA
|-
|-
|THE WINDOW OF THE HOUSE
|THE WINDOW OF THE HOUSE
|
|'''''<big>she-shehr zhehm</big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee all daar</big>'''''
|'''<big>الشرجم ديال دار</big>'''
|'''''<big>chi-cherjem</big>'''''
 
'''''<big>diiaal daar</big>'''''
|A JANELA DA CASA
|A JANELA DA CASA
|-
|-
Line 142: Line 155:
|-
|-
|THE KITCHEN  
|THE KITCHEN  
|
|'''''<big>le-koo zee nah</big>'''''
|
|'''<big>الكوزينة</big>'''
|
|'''''<big>li-kuuziina</big>'''''
|A COZINHA  
|A COZINHA  
|-
|-
|THE HOTEL  
|THE HOTEL  
|
|'''''<big>loo Tayl</big>'''''
|
|'''<big>الوطيل</big>'''
|
|'''''<big>luu-uuTeil</big>'''''
|O HOTEL  
|O HOTEL  
|-
|-
|THE KITCHEN OF THE HOTEL
|THE KITCHEN OF THE HOTEL
|
|'''''<big>le-koo zee nah</big>'''''
|
'''''<big>dee aal loo Tayl</big>'''''
|
|'''<big>الكوزينة</big>'''
 
<big>'''ديال وطيل'''</big>
|'''''<big>li-kuuziina</big>'''''
 
'''''<big>dii aal uu-Teiil</big>'''''
|A COZINHA DO HOTEL
|A COZINHA DO HOTEL
|-
|-
Line 178: Line 196:
|-
|-
|THE CAR  
|THE CAR  
|
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|
|'''<big>الطموبيل</big>'''
|
|'''''<big>Ti-Tumuubiil</big>'''''
|O CARRO  
|O CARRO  
|-
|-
|THE BOYS  
|THE BOYS  
|
|'''''<big>laa oo lihd</big>'''''
|
|'''<big>الاولاد</big>'''
|
|'''''<big>laa-uulid</big>'''''
|O GAROTO  
|O GAROTO  
|-
|-
|THE CAR OF THE BOYS
|THE CAR OF THE BOYS
|
|'''''<big>Tih-Tou moo beel</big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee aal aa oo lihd</big>'''''
|'''<big>الطموبيل</big>'''
'''<big>ديال اولاد</big>'''
|'''''<big>Ti-Tumuubiil</big>'''''
 
'''''<big>dii aal aa uulid</big>'''''
|O CARRO DO GAROTOS
|O CARRO DO GAROTOS
|-
|-
Line 208: Line 231:
|-
|-
|THE FOOD  
|THE FOOD  
|
|<big>'''''le-mah klah'''''</big>
|
|<big>'''المكلة'''</big>
|
|''<big>'''li-makla'''</big>''
|A COMIDA  
|A COMIDA  
|-
|-
|THE DOGS  
|THE DOGS  
|
|'''''<big>le-kih laab</big>'''''
|
|'''<big>الكلاب</big>'''
|
|'''''<big>li-ki laab</big>'''''
|OS CÃES  
|OS CÃES  
|-
|-
|THE FOOD OF THE DOGS
|THE FOOD OF THE DOGS
|
|<big>'''''le-mah klah'''''</big>'''''<big>dee aal kih laab</big>'''''
|
|<big>'''المكلة'''</big>
|
 
<big>'''ديال'''</big>
 
'''<big>كلاب</big>'''
|''<big>'''li-makla'''</big>''
 
'''''<big>dii aal ki laab</big>'''''
|A COMIDA DO CÃES
|A COMIDA DO CÃES
|-
|-
Line 246: Line 275:
|-
|-
|A BOTTLE OF WATER
|A BOTTLE OF WATER
|
|'''''<big>ou aH dah Qeh rAa</big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee aal lih meh</big>'''''
|'''<big>وحدة قرعة</big>'''
 
'''<big>ديال الماء</big>'''
|'''''<big>uáHda QerAa</big>'''''
 
'''''<big>diiaal limée</big>'''''
|UMA GARRAFA D`ÁGUA
|UMA GARRAFA D`ÁGUA
|-
|-
|A JUICE OF ORANGE
|A JUICE OF ORANGE
|
|'''''<big>ou ah Hehd  Aa Seer </big>'''''
|
 
|
'''''<big>dee aal lihmoon</big>'''''
|'''<big>واحد عصير</big>'''
 
'''<big>ديال الليمون</big>'''
|'''''<big>uáHed AaSiir</big>'''''
 
'''''<big>diiaal limuun</big>'''''
|UM SUCO DE LARANJA
|UM SUCO DE LARANJA
|-
|-
|A MAP OF CHINA
|A MAP OF CHINA
|
|'''''<big>ou ahH dah hah ree Tah dee aal lih Seen</big>'''''
|
|'''<big>وحدة جريطة</big>'''
|
 
'''<big>ديال الصير</big>'''
|'''''<big>uáHda hariitá</big>'''''
 
'''''<big>diiaal liSiin</big>'''''
|UM MAPA DA CHINA
|UM MAPA DA CHINA
|}
|}
==Other Lessons==
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Interrogative-words-in-Moroccan-Arabic|Interrogative words in Moroccan Arabic]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Possessive-Pronouns|Possessive Pronouns]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Alphabet-and-Pronunciation-in-Moroccan-Arabic|Alphabet and Pronunciation in Moroccan Arabic]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/How-to-use-“to-be”-with-names-and-places|How to use “to be” with names and places]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/The-Dative-Case-in-Moroccan-Arabic|The Dative Case in Moroccan Arabic]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Demonstrative-Pronouns|Demonstrative Pronouns]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Verbs-"to-have",-"to-be"-and-"to-do"|Verbs "to have", "to be" and "to do"]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/The-verb-"To-work"|The verb "To work"]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Ordinal-Numbers-in-Moroccan-Arabic|Ordinal Numbers in Moroccan Arabic]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Demonstrative-Adjectives|Demonstrative Adjectives]]
<span links></span>

Latest revision as of 23:23, 26 March 2023

The Genitive Case in Moroccan Arabic
The Genitive Case in Moroccan Arabic


Hello everybody,

In today's lesson you will learn THE GENITIVE CASE¨ in Moroccan Arabic.

Feel free to edit this page by adding new words and expressions!

Happy learning! :)


After mastering this lesson, these related pages might interest you: Moroccan-arabic Grammar, Alphabet and Pronunciation in ..., The verb "to sleep" & Demonstratives.

ENGLISH LANGUAGE PRONUNCIATION ENGLISH MOROCCAN ARABIC PRONUNCIATION BRAZILIAN

PORTUGUESE

BRAZILIAN PORTUGUESE
(OF THE) Write (ديال) (dee aal) between both words  ديال Escreva (ديال) (diaal) entre duas palavras (DE, DO)
THE CAR Tih-Tou moo beel الطموبيل Ti-Tumuubiil O CARRO
THE BOY lou-eh lihd الولد lu-uélid O GAROTO
THE CAR OF THE BOY Tih-Tou moo beel

dee aal oo eh lihd

الطموبيل

ديال ولد

Ti-Tumuubiil

diiaal uélid

O CARRO DO GAROTO
THE FOOD le-mah klah المكلة li-makla A COMIDA
THE DOG le-kalb الكلب li-kélb O CÃO
THE FOOD OF THE DOG le-mah klah

dee aal kalb

المكلة ديال كلب li-makla

diiaal kélb

A COMIDA DO CÃO
(OF THE) (DE, DA)
THE WINDOW she-shehr zhehm الشرجم chi-cherjem A JANELA
THE HOUSE de-daar الدار di-daar A CASA
THE WINDOW OF THE HOUSE she-shehr zhehm

dee all daar

الشرجم ديال دار chi-cherjem

diiaal daar

A JANELA DA CASA
THE KITCHEN le-koo zee nah الكوزينة li-kuuziina A COZINHA
THE HOTEL loo Tayl الوطيل luu-uuTeil O HOTEL
THE KITCHEN OF THE HOTEL le-koo zee nah

dee aal loo Tayl

الكوزينة

ديال وطيل

li-kuuziina

dii aal uu-Teiil

A COZINHA DO HOTEL
PLURAL GENITIVE FOR ALL (OF THE) GENITIVO PLURAL PARA TODOS (DOS, DAS)
THE CAR Tih-Tou moo beel الطموبيل Ti-Tumuubiil O CARRO
THE BOYS laa oo lihd الاولاد laa-uulid O GAROTO
THE CAR OF THE BOYS Tih-Tou moo beel

dee aal aa oo lihd

الطموبيل

ديال اولاد

Ti-Tumuubiil

dii aal aa uulid

O CARRO DO GAROTOS
THE FOOD le-mah klah المكلة li-makla A COMIDA
THE DOGS le-kih laab الكلاب li-ki laab OS CÃES
THE FOOD OF THE DOGS le-mah klahdee aal kih laab المكلة

ديال

كلاب

li-makla

dii aal ki laab

A COMIDA DO CÃES
WRITE (OF) FOR QUANTITY

AND TYPES

ESCREVA (DE / A) PARA QUANTIDADES

E TIPOS

A BOTTLE OF WATER ou aH dah Qeh rAa

dee aal lih meh

وحدة قرعة

ديال الماء

uáHda QerAa

diiaal limée

UMA GARRAFA D`ÁGUA
A JUICE OF ORANGE ou ah Hehd  Aa Seer 

dee aal lihmoon

واحد عصير

ديال الليمون

uáHed AaSiir

diiaal limuun

UM SUCO DE LARANJA
A MAP OF CHINA ou ahH dah hah ree Tah dee aal lih Seen وحدة جريطة

ديال الصير

uáHda hariitá

diiaal liSiin

UM MAPA DA CHINA

Other Lessons[edit | edit source]