Language/Thai/Vocabulary/Asking-for-Name-and-Nationality/sr
Предговор[edit | edit source]
Добродошли на час тајландског језика! У овом часу ћемо научити како да питамо за име и националност на тајландском језику. Овај час је део нашег курса "Основни курс 0 до A1". Уверени смо да ћете уживати у учењу тајландског језика са нама!
Питање за име[edit | edit source]
Када желите да питате некога за његово или њено име, можете користити следеће изразе:
Тајландски | Изговор | Српски |
---|---|---|
สวัสดีครับ ฉันชื่อ... | sawatdi khrap chan chûue... | Здраво, ја сам... |
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ... | sawatdii khâ chan chûue... | Здраво, ја сам... |
ผมชื่อ... | phǒm chûue... | Ја сам... |
ฉันชื่อ... | chǎn chûue... | Ја сам... |
У примерима изнад, "ครับ" (khrap) и "ค่ะ" (khâ) су учтиве честице које се користе у зависности од пола говорника. "ผม" (phǒm) се користи када говорник говори у мушком роду, док се "ฉัน" (chǎn) користи када говорник говори у женском роду.
Питање за националност[edit | edit source]
Када желите да питате некога за његову или њену националност, можете користити следеће изразе:
Тајландски | Изговор | Српски |
---|---|---|
คุณมาจากประเทศไหน | khun maa jaak bprà-têet năi? | Из које сте земље? |
คุณเป็นคนไทยหรือไม่ | khun bpen khon thai rĕu mâi? | Да ли сте Тајландач? |
ผม/ฉันเป็นคน... | phǒm/chǎn bpen khon... | Ја сам из... |
У примерима изнад, "คุณ" (khun) се користи када питате некога другог, док се "ผม" (phǒm) и "ฉัน" (chǎn) користе када говорите о себи.
Закључак[edit | edit source]
Овде завршава наш час. Надамо се да сте научили неке корисне изразе за питање за име и националност на тајландском језику. На следећем часу научићемо како да питамо за године и место рођења. Хвала вам што сте наставили да учите тајландски језик са нама!
Остале лекције[edit | edit source]