Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Frequency/tl
![Armenian](/image/flag/lang/Language_7.gif)
![Bulgarian](/image/flag/lang/Language_22.gif)
![Chinese, Mandarin (simplified)](/image/flag/lang/Language_28.gif)
![Chinese, Mandarin (traditional)](/image/flag/lang/Language_171.gif)
![Croatian](/image/flag/lang/Language_31.gif)
![Czech](/image/flag/lang/Language_32.gif)
![Dutch](/image/flag/lang/Language_34.gif)
![English](/image/flag/lang/Language_36.gif)
![Finnish](/image/flag/lang/Language_41.gif)
![French](/image/flag/lang/Language_42.gif)
![German](/image/flag/lang/Language_47.gif)
![Hebrew](/image/flag/lang/Language_53.gif)
![Hindi](/image/flag/lang/Language_54.gif)
![Hungarian](/image/flag/lang/Language_55.gif)
![Indonesian](/image/flag/lang/Language_57.gif)
![Iranian Persian](/image/flag/lang/Language_95.gif)
![Italian](/image/flag/lang/Language_61.gif)
![Japanese](/image/flag/lang/Language_62.gif)
![Kazakh](/image/flag/lang/Language_66.gif)
![Korean](/image/flag/lang/Language_70.gif)
![Lithuanian](/image/flag/lang/Language_76.gif)
![Modern Greek (1453-)](/image/flag/lang/Language_48.gif)
![North Azerbaijani](/image/flag/lang/Language_11.gif)
![Polish](/image/flag/lang/Language_96.gif)
![Portuguese](/image/flag/lang/Language_97.gif)
![Romanian](/image/flag/lang/Language_102.gif)
![Russian](/image/flag/lang/Language_103.gif)
![Serbian](/image/flag/lang/Language_107.gif)
![Spanish](/image/flag/lang/Language_119.gif)
![Standard Arabic](/image/flag/lang/Language_6.gif)
![Swedish](/image/flag/lang/Language_122.gif)
![Tagalog](/image/flag/lang/Language_123.gif)
![Tamil](/image/flag/lang/Language_125.gif)
![Turkish](/image/flag/lang/Language_133.gif)
![Ukrainian](/image/flag/lang/Language_136.gif)
![Urdu](/image/flag/lang/Language_137.gif)
![Vietnamese](/image/flag/lang/Language_139.gif)
Pang-Uri ng Kalimitan[edit | edit source]
Ang mga pang-uri ng kalimitan ay ginagamit upang ipahayag kung gaano kadalas ginagawa ang isang bagay o nangyayari sa Thai. Sa Tagalog, ito ay tulad ng mga salitang "madalas", "minsanan", "hindi kailanman", atbp.
Halimbawa:
Thai | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
เคย | "khoei" | minsanan |
ไม่เคย | "mai khoei" | hindi kailanman |
มัก | "mak" | madalas |
ไม่มัก | "mai mak" | hindi madalas |
Ang mga pang-uri ng kalimitan ay karaniwang nakalalagay sa simula ng pangungusap, bago ang pandiwa. Halimbawa:
- เขา เคย ไป ปารีส มาก่อน (Khao khoei pai Paris ma koorn) - Siya ay nakapunta na sa Paris dati.
- ฉัน ไม่เคย กิน แฮมเบอร์เกอร์ (Chan mai khoei kin hamburger) - Hindi ko pa natitikman ang hamburger.
- เขา มัก นอน สาย (Khao mak non sai) - Siya ay madalas na natutulog ng maaga.
- ฉัน ไม่มัก ออกกำลังกาย (Chan mai mak ok kamlangkay) - Hindi ako madalas mag-ehersisyo.
Mga Halimbawa[edit | edit source]
- เขา เคย อ่าน หนังสือ นิยาย (Khao khoei an nang seu ni yai) - Siya ay nakakabasa ng nobela.
- ฉัน ไม่เคย ลอง กิน ต้นอ่อน (Chan mai khoei long kin ton on) - Hindi ko pa nasusubukan kumain ng mga sariwang dahon.
- เขา มัก ชอบ กิน ขนมหวาน (Khao mak chop kin khanom wan) - Siya ay madalas na gusto ng matamis na pagkain.
- ฉัน ไม่มัก ดื่ม เครื่องดื่มมีแอลกอฮอล์ (Chan mai mak deum khrueang deum mee aeelakol) - Hindi ako madalas uminom ng mga inuming may alkohol.
Mga Gawain[edit | edit source]
- Isulat ang mga pangungusap na may mga pang-uri ng kalimitan na naipon mo.
- Gawin ang mga gawain sa pagsasalita gamit ang mga pang-uri ng kalimitan.
Mga Kasagutan[edit | edit source]
1. เขา มัก อ่าน หนังสือ วิทยาศาสตร์ (Khao mak an nang seu wi thay saa saht) - Siya ay madalas na nagbabasa ng mga aklat tungkol sa agham.
2. ฉัน ไม่เคย ดู หนัง Harry Potter (Chan mai khoei doo nang Harry Potter) - Hindi ko pa napanood ang Harry Potter.
3. เขา เคย ไป ญี่ปุ่น มาก่อน (Khao khoei pai Yipun ma koorn) - Siya ay nakapunta na sa Japan dati.
4. ฉัน ไม่มัก กิน ผัก (Chan mai mak kin pak) - Hindi ako madalas kumain ng gulay.
Iba pang mga aralin[edit | edit source]
- Kursong 0 hanggang A1 → Grammar → Mga Pang-uri
- 0 to A1 Course → Grammar → Regular Verbs
- 0 to A1 Course → Grammar → Adverbs of Time
- 0 to A1 Course
- 0 to A1 Course → Grammar → Panandang Pangngalan at Pandiwa
- 0 to A1 Course → Grammar → Irregular Verbs
- Kursong 0 hanggang A1 → Gramatika → Verb 'To Be'
- 0 to A1 Course → Grammar → Negative Sentences
- 0 to A1 Course → Grammar → Tanong