Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Vocabulary/Greetings-Morning-greeting"

Jump to navigation Jump to search
m
Quick edit
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
Line 1: Line 1:
[[File:Morning-greeting-polyglot-club.png|thumb]]
[[File:Morning-greeting-polyglot-club.png|thumb]]


Line 22: Line 19:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
!'''Language'''
!'''Language'''
!'''English'''
!'''Morning greeting'''
!'''Morning greeting'''
|-
|-


|Abadi
|Abadi
|morning greeting
|Gabagaba nonoa
|Gabagaba nonoa
|-
|-


|Abadi
|Abadi
|morning greeting
|Rani nonoa
|Rani nonoa
|-
|-


|Abau
|Abau
|morning greeting
|Leisnon yaprue-ar
|Leisnon yaprue-ar
|-
|-


|Abaza
|Abaza
|schymta bzi: morning greeting
|Щымта бзи
|Щымта бзи
|-
|-


|Abkhazian
|Abkhazian
|schizhybzia: morning greeting
|Щижьыбзиа
|Щижьыбзиа
|-
|-


|Abkhazian
|Abkhazian
|shyzhybzia: morning greeting
|Шьыжьыбзиа
|Шьыжьыбзиа
|-
|-


|Abkhazian
|Abkhazian
|shyzhybziakua: morning greeting
|Шьыжьыбзиакуа
|Шьыжьыбзиакуа
|-
|-


|Abkhazian
|Abkhazian
|ua, shyzhy bzia: morning greeting
|Уа, шьыжьы бзиа
|Уа, шьыжьы бзиа
|-
|-


|Abron
|Abron
|morning greeting
|Akye oo
|Akye oo
|-
|-


|Abun
|Abun
|morning greeting
|Sidundo
|Sidundo
|-
|-


|Achinese
|Achinese
|morning greeting
|Seulamat beungoh
|Seulamat beungoh
|-
|-


|Achi
|Achi
|early morning greeting spoken to a man
|Sakla tat
|Sakla tat
|-
|-


|Achi
|Achi
|early morning greeting spoken to a woman
|Sakla nan
|Sakla nan
|-
|-


|Achi
|Achi
|morning greeting spoken to a man
|Xla tat
|Xla tat
|-
|-


|Achi
|Achi
|morning greeting spoken to a woman
|Xla nan
|Xla nan
|-
|-


|Achi
|Achi
|morning greeting
|Utzilaj aniim
|Utzilaj aniim
|-
|-


|Achi
|Achi
|morning greeting
|Utz tzilaj aniim
|Utz tzilaj aniim
|-
|-


|Acoli
|Acoli
|morning greeting
|Ibuto
|Ibuto
|-
|-


|Acoli
|Acoli
|morning greeting
|Ibuto maber?
|Ibuto maber?
|-
|-


|Acoli
|Acoli
|morning greeting
|Ichiyo ni nin?
|Ichiyo ni nin?
|-
|-


|Achterhoeks
|Achterhoeks
|morning greeting
|Goojemarn
|Goojemarn
|-
|-


|Achterhoeks
|Achterhoeks
|morning greeting
|Goeiemarregen
|Goeiemarregen
|-
|-


|Achterhoeks
|Achterhoeks
|morning greeting in the Ketsheuvel dialect
|Goeiemèèrege
|Goeiemèèrege
|-
|-


|Achterhoeks
|Achterhoeks
|morning greeting in the Nijmeegs dialect
|Goeijemurruge
|Goeijemurruge
|-
|-


|Achterhoeks
|Achterhoeks
|morning greeting in the Nijmeegs dialect
|Goejemerrege
|Goejemerrege
|-
|-


|Achuar-Shiwiar
|Achuar-Shiwiar
|morning greeting
|Tsawárumek?
|Tsawárumek?
|-
|-


|Achuar-Shiwiar
|Achuar-Shiwiar
|morning greeting
|Péngkerak tsawárum?
|Péngkerak tsawárum?
|-
|-


|Adhola
|Adhola
|morning greeting
|Ichiewi nede
|Ichiewi nede
|-
|-


|Adyghe
|Adyghe
|ui pshedgij fiue: morning greeting spoken to one person
|Уи пщэдджыжь ф|ыуэ
|Уи пщэдджыжь ф|ыуэ
|-
|-


|Adyghe
|Adyghe
|ui pshedgij fi uhu: morning greeting spoken to one person
|Уи пщэдджыжь ф|ы ухъу
|Уи пщэдджыжь ф|ы ухъу
|-
|-


|Adyghe
|Adyghe
|fi pshedgij fiue: morning greeting spoken to a group of people
|Фи пщэдджыжь ф|ыуэ
|Фи пщэдджыжь ф|ыуэ
|-
|-


|Adyghe
|Adyghe
|fi pshedgij fi uhu: morning greeting spoken to a group of people
|Фи пщэдджыжь ф|ы ухъу
|Фи пщэдджыжь ф|ы ухъу
|-
|-


|Adzera
|Adzera
|morning greeting
|Tata bini
|Tata bini
|-
|-


|Aekyom
|Aekyom
|morning greeting
|Ukan duwa 
|Ukan duwa 
|-
|-


|Aekyom
|Aekyom
|morning greeting
|Ukan duwa kire
|Ukan duwa kire
|-
|-


|Afar
|Afar
|morning greeting spoken to one person
|Maacisse?
|Maacisse?
|-
|-


|Afar
|Afar
|morning greeting spoken to a group of people
|Maacisseni?
|Maacisseni?
|-
|-


|Afrikaans
|Afrikaans
|morning greeting
|Goeie môre
|Goeie môre
|-
|-


|Agarabi
|Agarabi
|morning greeting
|Akura ino
|Akura ino
|-
|-


|Aghem
|Aghem
|morning greeting
|Wun bi
|Wun bi
|-
|-


|Aghem
|Aghem
|morning greeting
|Wun bwi
|Wun bwi
|-
|-


|Aghul
|Aghul
|idzhi guzuriv: morning greeting
|Иджи гьузурив
|Иджи гьузурив
|-
|-


|Aghul
|Aghul
|sabah hayir: morning greeting (borrowing from Arabic)
|Сабах хайир
|Сабах хайир
|-
|-


|Casiguran Dumagat Agta
|Casiguran Dumagat Agta
|morning greeting
|Masampat e abi-abi
|Masampat e abi-abi
|-
|-


|Casiguran Dumagat Agta
|Casiguran Dumagat Agta
|morning greeting
|Masampat ta abi-abi
|Masampat ta abi-abi
|-
|-


|Umiray Dumaget Agta
|Umiray Dumaget Agta
|morning greeting
|Masampat a abi-abi
|Masampat a abi-abi
|-
|-


|Agutaynen
|Agutaynen
|morning greeting
|Muyang damal damal
|Muyang damal damal
|-
|-


|Agwagwune
|Agwagwune
|morning greeting spoken in the Agwagwune dialect [yay-agw]
|Ávènì
|Ávènì
|-
|-


|Agwagwune
|Agwagwune
|morning greeting spoken in the Abini dialect [yay-abi]
|Áyèré
|Áyèré
|-
|-


|Agwagwune
|Agwagwune
|morning greeting spoken in the Adim dialect [yay-adi]
|Áwèlèní
|Áwèlèní
|-
|-


|Agwagwune
|Agwagwune
|morning greeting spoken in the Erei dialect [yay-ere]
|Áyìlènì
|Áyìlènì
|-
|-


|Agwagwune
|Agwagwune
|morning greeting spoken in the Etono dialect [yay-etu]
|Áfèré
|Áfèré
|-
|-


|Large Flowery Miao
|Large Flowery Miao
|morning greeting, literally, "you're up early"
|Sheud nzod
|Sheud nzod
|-
|-


|Ahanta
|Ahanta
|morning greeting
|Me ma wo ahee
|Me ma wo ahee
|-
|-


|Ahom
|Ahom
|morning greeting
|Mau shung kang nau kha
|Mau shung kang nau kha
|-
|-


|Aikanã
|Aikanã
|morning greeting
|Ja meneno
|Ja meneno
|-
|-


|Aja (Benin)
|Aja (Benin)
|morning greeting spoken to one person
|È fɔn nyíɖé à?
|È fɔn nyíɖé à?
|-
|-


|Aja (Benin)
|Aja (Benin)
|morning greeting spoken to a group
|Mí fɔn nyíɖé à?
|Mí fɔn nyíɖé à?
|-
|-


|Aja (Benin)
|Aja (Benin)
|morning greeting
|O kuɖi ègbé
|O kuɖi ègbé
|-
|-


|Western Kanjobal
|Western Kanjobal
|morning greeting (from Spanish)
|Wenus dias
|Wenus dias
|-
|-


|Akei
|Akei
|morning greeting
|Ran panihi
|Ran panihi
|-
|-


|Akoose
|Akoose
|morning greeting
|Àsàngé
|Àsàngé
|-
|-


|Akoose
|Akoose
|morning greeting spoken to a man
|Àsàngé sàh
|Àsàngé sàh
|-
|-


|Akoose
|Akoose
|morning greeting spoken to a woman
|Àsàngé mà
|Àsàngé mà
|-
|-


|Akoose
|Akoose
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Chân é kúnê?
|Chân é kúnê?
|-
|-


|Akpes
|Akpes
|morning greeting
|Ǹ bó yẹn
|Ǹ bó yẹn
|-
|-


|Alaba-K’abeena
|Alaba-K’abeena
|morning greeting
|Garee galti?
|Garee galti?
|-
|-


|Alagwa
|Alagwa
|morning greeting
|Laowe
|Laowe
|-
|-


|Alamblak
|Alamblak
|morning greeting
|Hifa dbhayer
|Hifa dbhayer
|-
|-


|Alangan
|Alangan
|morning greeting
|Maalen pag umaga 
|Maalen pag umaga 
|-
|-


|Alanic
|Alanic
|kali imera sou: morning greeting
|Καλή 'ήμερα σου
|Καλή 'ήμερα σου
|-
|-


|Arbëreshë Albanian
|Arbëreshë Albanian
|morning greeting
|Mirë menatë
|Mirë menatë
|-
|-


|Gheg Albanian
|Gheg Albanian
|morning greeting
|Mirmjes
|Mirmjes
|-
|-


|Gheg Albanian
|Gheg Albanian
|morning greeting
|Mirmengjes
|Mirmengjes
|-
|-


|Gheg Albanian
|Gheg Albanian
|morning greeting spoken in the Kosovo dialect
|Mirëmëngjesi
|Mirëmëngjesi
|-
|-


|Gheg Albanian
|Gheg Albanian
|morning greeting spoken in the Kosovo dialect
|Mirmngjesi
|Mirmngjesi
|-
|-


|Gheg Albanian
|Gheg Albanian
|morning greeting spoken in the Shkodër dialect (northwest Albania)
|Nadja e mirë
|Nadja e mirë
|-
|-


|Tosk Albanian
|Tosk Albanian
|morning greeting
|Mirëmëngjes
|Mirëmëngjes
|-
|-


|Tosk Albanian
|Tosk Albanian
|morning greeting from 15th century dialect
|Mirenestrasse
|Mirenestrasse
|-
|-


|Alekano
|Alekano
|morning greeting
|Netekale
|Netekale
|-
|-


|Aleut
|Aleut
|morning greeting
|Qilam ixamnaa 
|Qilam ixamnaa 
|-
|-


|Aleut
|Aleut
|morning greeting
|Qilachxizax
|Qilachxizax
|-
|-


|Algonquin
|Algonquin
|morning greeting
|Mino kidjebawak
|Mino kidjebawak
|-
|-


|Alladian
|Alladian
|morning greeting
|E hika
|E hika
|-
|-


|Northern Altai
|Northern Altai
|yakshi kondoor bo: morning greeting
|Јакшы кондоор бо?
|Јакшы кондоор бо?
|-
|-


|Alune
|Alune
|morning greeting
|Hlamate beleti ne
|Hlamate beleti ne
|-
|-


|Ama (Papua New Guinea)
|Ama (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Moti kuo
|Moti kuo
|-
|-


|East Ambae
|East Ambae
|morning greeting
|Rani karea
|Rani karea
|-
|-


|East Ambae
|East Ambae
|morning greeting
|Zerobong karea
|Zerobong karea
|-
|-


|Southeast Ambrym
|Southeast Ambrym
|morning greeting
|Bos makoe
|Bos makoe
|-
|-


|Amele
|Amele
|morning greeting (calque from English)
|Qasil me
|Qasil me
|-
|-


|Amele
|Amele
|morning greeting (calque from English)
|Qasil me bahic
|Qasil me bahic
|-
|-


|Amharic
|Amharic
|indemin adderu: morning greeting (respectful)
|አንደምን፡አደሩ
|አንደምን፡አደሩ
|-
|-


|Amharic
|Amharic
|indemin adderk: morning greeting, spoken to a man
|እንደምን፡አደርክ
|እንደምን፡አደርክ
|-
|-


|Amharic
|Amharic
|indemin addersh: morning greeting, spoken to a woman
|እንደምን፡አደርሽ
|እንደምን፡አደርሽ
|-
|-


|Amharic
|Amharic
|indet adderk: morning greeting, spoken to a man
|እንዴት፡አደርክ?
|እንዴት፡አደርክ?
|-
|-


|Amharic
|Amharic
|indet addersh: morning greeting, spoken to a woman
|እንዴት፡አደርሽ?
|እንዴት፡አደርሽ?
|-
|-


|Amis
|Amis
|morning greeting
|Nga'ayho papacem
|Nga'ayho papacem
|-
|-


|Amis
|Amis
|morning greeting
|Mga'ay ranam
|Mga'ay ranam
|-
|-


|Nataoran Amis
|Nataoran Amis
|morning greeting in the Sakizaya dialect [ais-sak]
|Malaman
|Malaman
|-
|-


|Guerrero Amuzgo
|Guerrero Amuzgo
|morning greeting
|Ya tyixuenu'
|Ya tyixuenu'
|-
|-


|Andoque
|Andoque
|morning greeting
|Pabūnoheh
|Pabūnoheh
|-
|-


|Aneityum
|Aneityum
|morning greeting
|Nujalang dupni
|Nujalang dupni
|-
|-


|Angal
|Angal
|morning greeting
|Sep homb
|Sep homb
|-
|-


|Angor
|Angor
|morning greeting
|Karihapisi
|Karihapisi
|-
|-


|Antigua and Barbuda Creole English
|Antigua and Barbuda Creole English
|morning greeting
|Marning
|Marning
|-
|-


|Anufo
|Anufo
|morning greeting spoken to a man
|Nja ahiŋ óó
|Nja ahiŋ óó
|-
|-


|Anufo
|Anufo
|morning greeting spoken to a woman
|Mbo ahiŋ óó
|Mbo ahiŋ óó
|-
|-


|Anufo
|Anufo
|informal morning greeting
|A ti shɛ?
|A ti shɛ?
|-
|-


|Anufo
|Anufo
|informal morning greeting
|A da shɛ?
|A da shɛ?
|-
|-


|Anufo
|Anufo
|informal morning greeting
|Dabri di?
|Dabri di?
|-
|-


|Anuki
|Anuki
|early morning greeting
|Didibara maisena
|Didibara maisena
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting
|Àhín
|Àhín
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting
|Àhín óó
|Àhín óó
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting
|Ñdremu?
|Ñdremu?
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting
|Ñgremu ri?
|Ñgremu ri?
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting
|Ñgremu ni?
|Ñgremu ni?
|-
|-


|Anyin
|Anyin
|morning greeting in Idenie dialect
|Ahi o
|Ahi o
|-
|-


|Jicarilla Apache
|Jicarilla Apache
|morning greeting
|Dáanzhonl da
|Dáanzhonl da
|-
|-


|Apalaí
|Apalaí
|morning greeting
|Apakano
|Apakano
|-
|-


|Apatani
|Apatani
|morning greeting, rarely used (literal translation from English)
|Aro aya
|Aro aya
|-
|-


|Apinayé
|Apinayé
|morning greeting
|Négalinio
|Négalinio
|-
|-


|Apinayé
|Apinayé
|morning greeting, "have you woken up?"
|Ka na ka ra akrã kato?
|Ka na ka ra akrã kato?
|-
|-


|Ap Ma
|Ap Ma
|morning greeting
|Wap yauro
|Wap yauro
|-
|-


|Apma
|Apma
|morning greeting in the Suru Mwerani dialect [app-mel]
|Tsuubung mwamak
|Tsuubung mwamak
|-
|-


|Standard Arabic
|Standard Arabic
|ṣabāh al-khayr: morning greeting
|صَبَاْحُ الْخَيْرِ
|صَبَاْحُ الْخَيْرِ
|-
|-


|Standard Arabic
|Standard Arabic
|im ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|عِمْ صَبَاْحًا
|عِمْ صَبَاْحًا
|-
|-


|Standard Arabic
|Standard Arabic
|imta ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|عِمْتَ صَبَاْحًا
|عِمْتَ صَبَاْحًا
|-
|-


|Standard Arabic
|Standard Arabic
|imī ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|عِمِيْ صَبَاْحًا
|عِمِيْ صَبَاْحًا
|-
|-


|Standard Arabic
|Standard Arabic
|imti ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic
|عِمْتِ صَبَاْحًا
|عِمْتِ صَبَاْحًا
|-
|-


|Algerian Arabic
|Algerian Arabic
|morning greeting
|Axir
|Axir
|-
|-


|Algerian Arabic
|Algerian Arabic
|morning greeting
|Ṣbaḥ alxir
|Ṣbaḥ alxir
|-
|-


|Algerian Saharan Arabic
|Algerian Saharan Arabic
|morning greeting
|Ṣabaḥ alxir
|Ṣabaḥ alxir
|-
|-


|Baharna Arabic
|Baharna Arabic
|morning greeting
|Ṣābaḥ ilxēr
|Ṣābaḥ ilxēr
|-
|-


|Chadian Arabic
|Chadian Arabic
|morning greeting
|Asbahta âfe
|Asbahta âfe
|-
|-


|Chadian Arabic
|Chadian Arabic
|morning greeting
|Sbah l xêr
|Sbah l xêr
|-
|-


|Egyptian Arabic
|Egyptian Arabic
|morning greeting
|Sabāh elxer
|Sabāh elxer
|-
|-


|Egyptian Arabic
|Egyptian Arabic
|morning greeting, literally "morning of cream", used in rural areas
|Sabāh ilištā
|Sabāh ilištā
|-
|-


|Egyptian Arabic
|Egyptian Arabic
|morning greeting, literally "morning of jasmine", used in rural areas
|Sabāh ilful
|Sabāh ilful
|-
|-


|Gulf Arabic
|Gulf Arabic
|morning greeting
|Sabāḥ al-khayr
|Sabāḥ al-khayr
|-
|-


|Gulf Arabic
|Gulf Arabic
|morning greeting spoken to one person
|Sabākḥ
|Sabākḥ
|-
|-


|Gulf Arabic
|Gulf Arabic
|morning greeting spoken to a group
|Sabāḥkum
|Sabāḥkum
|-
|-


|Hadrami Arabic
|Hadrami Arabic
|morning greeting
|Ṣabaḥtū
|Ṣabaḥtū
|-
|-


|Hadrami Arabic
|Hadrami Arabic
|morning greeting
|Kēf ṣabaḥt?
|Kēf ṣabaḥt?
|-
|-


|Hijazi Arabic
|Hijazi Arabic
|morning greeting
|Ṣabāḥ alkhēr
|Ṣabāḥ alkhēr
|-
|-


|Libyan Arabic
|Libyan Arabic
|morning greeting
|Sabah al-kher
|Sabah al-kher
|-
|-


|Mesopotamian Arabic
|Mesopotamian Arabic
|morning greeting
|Sabāh al-khair
|Sabāh al-khair
|-
|-


|Moroccan Arabic
|Moroccan Arabic
|morning greeting
|Ṣbaḥlkhir
|Ṣbaḥlkhir
|-
|-


|Najdi Arabic
|Najdi Arabic
|morning greeting
|Ṣabāḥ alkhair
|Ṣabāḥ alkhair
|-
|-


|Najdi Arabic
|Najdi Arabic
|morning greeting
|Ṣabbaḥk allah balkhair
|Ṣabbaḥk allah balkhair
|-
|-


|North Levantine Arabic
|North Levantine Arabic
|morning greeting
|Ṣabāḥ ilkhēr
|Ṣabāḥ ilkhēr
|-
|-


|North Levantine Arabic
|North Levantine Arabic
|morning greeting
|Masā ilkhēr
|Masā ilkhēr
|-
|-


|North Mesopotamian Arabic
|North Mesopotamian Arabic
|morning greeting
|Sabāh alkhair
|Sabāh alkhair
|-
|-


|Omani Arabic
|Omani Arabic
|morning greeting
|Sabah elkhēr
|Sabah elkhēr
|-
|-


|Saidi Arabic
|Saidi Arabic
|morning greeting
|Sabaah el-kheer
|Sabaah el-kheer
|-
|-


|Sanaani Arabic
|Sanaani Arabic
|morning greeting
|Ṣabbaḥkum allāh 
|Ṣabbaḥkum allāh 
|-
|-


|Sanaani Arabic
|Sanaani Arabic
|morning greeting
|Sabāḥ alkhēr
|Sabāḥ alkhēr
|-
|-


|Sanaani Arabic
|Sanaani Arabic
|morning greeting (older, mostly used by women)
|Ṣbaḥtū
|Ṣbaḥtū
|-
|-


|Sanaani Arabic
|Sanaani Arabic
|morning greeting spoken in the Tihamah dialect
|Ma ṣbaḥt  
|Ma ṣbaḥt  
|-
|-


|Shihhi Arabic
|Shihhi Arabic
|morning greeting
|Sabah elkhēr
|Sabah elkhēr
|-
|-


|South Levantine Arabic
|South Levantine Arabic
|morning greeting
|Sabah al-khayr
|Sabah al-khayr
|-
|-


|South Levantine Arabic
|South Levantine Arabic
|morning greeting, "how are you this morning?", used in Israel
|Kīf 'aṣbaḥet?
|Kīf 'aṣbaḥet?
|-
|-


|Sudanese Arabic
|Sudanese Arabic
|morning greeting
|Sabāh alkhēr
|Sabāh alkhēr
|-
|-


|Sudanese Creole Arabic
|Sudanese Creole Arabic
|morning greeting
|Saba el-kher
|Saba el-kher
|-
|-


|Sudanese Creole Arabic
|Sudanese Creole Arabic
|morning greeting, "did you sleep well"
|Ita num kweis?
|Ita num kweis?
|-
|-


|Sudanese Creole Arabic
|Sudanese Creole Arabic
|morning greeting in the Malakia dialect
|Ita saba kefin
|Ita saba kefin
|-
|-


|Ta'izzi-Adeni Arabic
|Ta'izzi-Adeni Arabic
|morning greeting
|Sabāh alkhēr
|Sabāh alkhēr
|-
|-


|Tunisian Arabic
|Tunisian Arabic
|morning greeting
|Sbāḥ ilkhīr
|Sbāḥ ilkhīr
|-
|-


|Tunisian Arabic
|Tunisian Arabic
|morning greeting
|Sbā khīr
|Sbā khīr
|-
|-


|Aragonese
|Aragonese
|morning greeting
|Buen diya
|Buen diya
|-
|-


|Aragonese
|Aragonese
|morning greeting, in spoken language
|Güen diya
|Güen diya
|-
|-


|Araki
|Araki
|morning greeting
|Nahoran ju
|Nahoran ju
|-
|-


|Arapaho
|Arapaho
|morning greeting
|Nii'ooke
|Nii'ooke
|-
|-


|Arbore
|Arbore
|morning greeting spoken to one person
|Baḍáakó barite?
|Baḍáakó barite?
|-
|-


|Arbore
|Arbore
|morning greeting spoken to a group
|Baḍáakón barite?
|Baḍáakón barite?
|-
|-


|Arbore
|Arbore
|morning greeting spoken to one person
|Bariy baḍáakó?
|Bariy baḍáakó?
|-
|-


|Arbore
|Arbore
|morning greeting spoken to a group
|Bariy baḍáakón barite?
|Bariy baḍáakón barite?
|-
|-


|Argobba
|Argobba
|morning greeting
|Wägär haddärkum ǝmma?
|Wägär haddärkum ǝmma?
|-
|-


|Argobba
|Argobba
|morning greeting
|Dimma haddäräk?
|Dimma haddäräk?
|-
|-


|Arigidi
|Arigidi
|morning greeting
|Àlatu
|Àlatu
|-
|-


|Arigidi
|Arigidi
|morning greeting (from Yoruba)
|Káárò
|Káárò
|-
|-


|Armenian
|Armenian
|bari luis (Eastern) and pari luis (Western): morning greeting
|Բարի լույս 
|Բարի լույս 
|-
|-


|Macedo-Romanian
|Macedo-Romanian
|morning greeting
|Bună dimineatsa
|Bună dimineatsa
|-
|-


|Arop-Lokep
|Arop-Lokep
|morning greeting (calque from "good morning")
|Muntu dook
|Muntu dook
|-
|-


|Arop-Lokep
|Arop-Lokep
|morning greeting (calque from "good morning")
|Muntu dook mata
|Muntu dook mata
|-
|-


|Arpitan
|Arpitan
|morning greeting in the Saviése and Valêsan dialects [frp-val]
|Bonjorn
|Bonjorn
|-
|-


|Aruamu
|Aruamu
|morning greeting
|Mɨzarazir aghuim
|Mɨzarazir aghuim
|-
|-


|Asas
|Asas
|morning greeting in the Asas dialect
|Sahoup'
|Sahoup'
|-
|-


|Asas
|Asas
|morning greeting in the Asas dialect
|Sapiai
|Sapiai
|-
|-


|Asas
|Asas
|morning greeting in the Karoba dialect
|Sapiar
|Sapiar
|-
|-


|Asháninka
|Asháninka
|morning greeting
|Kitáíteri 
|Kitáíteri 
|-
|-


|Asháninka
|Asháninka
|morning greeting
|Kitáípiri
|Kitáípiri
|-
|-


|Asháninka
|Asháninka
|morning greeting
|Kitáíteribe
|Kitáíteribe
|-
|-


|Asháninka
|Asháninka
|morning greeting
|Kitíteri
|Kitíteri
|-
|-


|Asháninka
|Asháninka
|morning greeting
|Títeri  
|Títeri  
|-
|-


|Ashéninka Pajonal
|Ashéninka Pajonal
|morning greeting
|Kitaitirivi
|Kitaitirivi
|-
|-


|Ashéninka Pajonal
|Ashéninka Pajonal
|morning greeting
|Kitaiterivee
|Kitaiterivee
|-
|-


|Ashéninka Perené
|Ashéninka Perené
|morning greeting
|Kitáitiri
|Kitáitiri
|-
|-


|Ashéninka Perené
|Ashéninka Perené
|morning greeting
|Kitáiteri
|Kitáiteri
|-
|-


|Ashéninka Perené
|Ashéninka Perené
|morning greeting
|Kitáiterivé
|Kitáiterivé
|-
|-


|Pichis Ashéninka
|Pichis Ashéninka
|morning greeting in the Alto Perené dialect
|Kitaitirí
|Kitaitirí
|-
|-


|Pichis Ashéninka
|Pichis Ashéninka
|morning greeting in the Alto Perené dialect
|Kitaiterivé
|Kitaiterivé
|-
|-


|Ucayali-Yurúa Ashéninka
|Ucayali-Yurúa Ashéninka
|morning greeting 
|Kiteheri
|Kiteheri
|-
|-


|Assamese
|Assamese
|subrabhaata: morning greeting
|সুপ্ৰভাত 
|সুপ্ৰভাত 
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken in the Eastern dialect
|Brikh sâpra
|Brikh sâpra
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a man in the Eastern dialect
|Brikh sâprakh
|Brikh sâprakh
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a woman in the Eastern dialect
|Brikh sâprekh
|Brikh sâprekh
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting in the dialect of Qamishli, Syria
|Brikh safru
|Brikh safru
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a man in the Eastern dialect
|Qedemtookh brikhtaa
|Qedemtookh brikhtaa
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a woman in the Eastern dialect
|Qedemtaakh brikhtaa
|Qedemtaakh brikhtaa
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a group of people in the Eastern dialect
|Qedemtohkhoon brikhtaa
|Qedemtohkhoon brikhtaa
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting in the Western dialect
|Brikh safro
|Brikh safro
|-
|-


|Assyrian Neo-Aramaic
|Assyrian Neo-Aramaic
|morning greeting in the Western dialect
|Safro tobo
|Safro tobo
|-
|-


|Asturian
|Asturian
|morning greeting
|Bonos díes
|Bonos díes
|-
|-


|Asturian
|Asturian
|morning greeting
|Bon día
|Bon día
|-
|-


|Asturian
|Asturian
|morning greetingg in the Lleonese dialect [ast-leo]
|Buenos días
|Buenos días
|-
|-


|Asturian
|Asturian
|morning greetingg in the Lleonese dialect [ast-leo]
|Buonas dies
|Buonas dies
|-
|-


|Asu (Tanzania)
|Asu (Tanzania)
|morning greeting
|Washindathe
|Washindathe
|-
|-


|Asu (Tanzania)
|Asu (Tanzania)
|morning greeting
|Washinjiaze
|Washinjiaze
|-
|-


|Asu (Tanzania)
|Asu (Tanzania)
|morning greeting
|Murevuka
|Murevuka
|-
|-


|Atayal
|Atayal
|morning greeting
|Mziboq su'
|Mziboq su'
|-
|-


|Atayal
|Atayal
|morning greeting ("did you sleep well?")
|Blaq 'nbiyn su?
|Blaq 'nbiyn su?
|-
|-


|Au
|Au
|morning greeting
|Ekrit yaaim
|Ekrit yaaim
|-
|-


|Avaric
|Avaric
|radal lik': morning greeting
|Радал лъик|
|Радал лъик|
|-
|-


|Avestan
|Avestan
|morning greeting
|Pötórva tav
|Pötórva tav
|-
|-


|Avikam
|Avikam
|morning greeting
|A ŋlɛ tàn?
|A ŋlɛ tàn?
|-
|-


|Avikam
|Avikam
|morning greeting
|Taflɔ
|Taflɔ
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is good
|Wat kɨntai
|Wat kɨntai
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is good
|Wat kɨntɨte
|Wat kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is nice
|Watsal kɨntɨte
|Watsal kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is clear
|Kai kɨntɨte
|Kai kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when it is cloudy
|Wantish kɨntɨte
|Wantish kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is dark
|Tilkwil kɨntɨte
|Tilkwil kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when it is raining
|Alu kɨntɨte
|Alu kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when it is raining
|Alu kɨntaikane
|Alu kɨntaikane
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is wet
|Paktam kɨntɨte
|Paktam kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when it is windy
|Inkwa kɨntɨte
|Inkwa kɨntɨte
|-
|-


|Awa-Cuaiquer
|Awa-Cuaiquer
|morning greeting used when the weather is hot
|I kɨntɨte
|I kɨntɨte
|-
|-


|Awadhi
|Awadhi
|morning greeting
|Bhor bhaye
|Bhor bhaye
|-
|-


|Aguaruna
|Aguaruna
|morning greeting
|Tsawájumek
|Tsawájumek
|-
|-


|Aguaruna
|Aguaruna
|morning greeting
|Pégkeg tsawáje
|Pégkeg tsawáje
|-
|-


|Aguaruna
|Aguaruna
|morning greeting
|Pégkeg káshik
|Pégkeg káshik
|-
|-


|Aguacateco
|Aguacateco
|morning greeting
|B'alaj jalchan
|B'alaj jalchan
|-
|-


|Awar
|Awar
|morning greeting
|Tumban yandi
|Tumban yandi
|-
|-


|Awara
|Awara
|morning greeting
|Tukwande
|Tukwande
|-
|-


|Awara
|Awara
|morning greeting
|Tebana
|Tebana
|-
|-


|Awtuw
|Awtuw
|morning greeting (from Tok Pisin)
|Gut moning nau
|Gut moning nau
|-
|-


|Central Aymara
|Central Aymara
|morning greeting spoken in La Paz (borrowed from Spanish)
|Winus tiyus
|Winus tiyus
|-
|-


|Southern Aymara
|Southern Aymara
|morning greeting spoken in Sitajara (borrowed from Spanish)
|Waynus tiyas
|Waynus tiyas
|-
|-


|Ayoreo
|Ayoreo
|morning greeting spoken in the Rincón del Tigre dialect
|Uerate diraisé
|Uerate diraisé
|-
|-


|Mag-Indi Ayta
|Mag-Indi Ayta
|morning greeting
|Mahampat umabiyak
|Mahampat umabiyak
|-
|-


|Mag-Indi Ayta
|Mag-Indi Ayta
|morning greeting
|Mahampat nin mahambak kumuyu
|Mahampat nin mahambak kumuyu
|-
|-


|North Azerbaijani
|North Azerbaijani
|morning greeting. Written as Сабаһыныз хејир in the Cyrillic alphabet.
|Sabahınız xeyir 
|Sabahınız xeyir 
|-
|-


|North Azerbaijani
|North Azerbaijani
|informal morning greeting. Written as Сабаһын хејир in the Cyrillic alphabet.
|Sabahın xeyir
|Sabahın xeyir
|-
|-


|North Azerbaijani
|North Azerbaijani
|morning greeting used in Iran. Written as Сәһәриз хејир in the Cyrillic alphabet.
|Səhəriz xeyir
|Səhəriz xeyir
|-
|-


|Baatonum
|Baatonum
|morning greeting
|A kpũnãndo
|A kpũnãndo
|-
|-


|Baatonum
|Baatonum
|morning greeting
|Annã a kpũnã?
|Annã a kpũnã?
|-
|-


|Baba
|Baba
|morning greeting
|Wu ya mǝ
|Wu ya mǝ
|-
|-


|Baba
|Baba
|morning greeting
|Wu lia' mǝ ndi
|Wu lia' mǝ ndi
|-
|-


|Babatana
|Babatana
|morning greeting
|Marisasa noe
|Marisasa noe
|-
|-


|Bade
|Bade
|morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes]
|Nga tlanau?
|Nga tlanau?
|-
|-


|Bade
|Bade
|morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes]
|Tlanau kəlapiya?
|Tlanau kəlapiya?
|-
|-


|Bafia
|Bafia
|morning greeting
|Wa yembe
|Wa yembe
|-
|-


|Bafia
|Bafia
|morning greeting
|Wa yembe le cheche?
|Wa yembe le cheche?
|-
|-


|Bafut
|Bafut
|morning greeting, "is the day clear?" 
|Abɛ fu'uemə?
|Abɛ fu'uemə?
|-
|-


|Bafut
|Bafut
|morning greeting, "you have gotten up"
|O bɨnɨnə?
|O bɨnɨnə?
|-
|-


|Baikeno
|Baikeno
|morning greeting (from Portuguese)
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Gud marnin
|Gud marnin
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Good marnin
|Good marnin
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Good marning
|Good marning
|-
|-


|West Coast Bajau
|West Coast Bajau
|morning greeting
|Selamat songom
|Selamat songom
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Mo ò jukòɛ?
|Mo ò jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Mo ò jukòɛ kɔ?
|Mo ò jukòɛ kɔ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting spoken to a friend
|Ambɔ, mo ò jukòɛ?
|Ambɔ, mo ò jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting spoken to a group
|I à jukòɛ?
|I à jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Jókò dákalà
|Jókò dákalà
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Bŭ dǝ bwăm
|Bŭ dǝ bwăm
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Bŭ dǝ mɓɔŋ
|Bŭ dǝ mɓɔŋ
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Ɛ'jériέ
|Ɛ'jériέ
|-
|-


|Bakoko
|Bakoko
|morning greeting
|Kiti yé
|Kiti yé
|-
|-


|Bakoko
|Bakoko
|morning greeting
|Wa yé kiti
|Wa yé kiti
|-
|-


|Bakumpai
|Bakumpai
|morning greeting
|Salamat hanjewu
|Salamat hanjewu
|-
|-


|Balinese
|Balinese
|morning greeting in Basa Kasar
|Rahajeng semeng
|Rahajeng semeng
|-
|-


|Western Balochi
|Western Balochi
|morning greeting
|Suhob bakheyr
|Suhob bakheyr
|-
|-


|Balau
|Balau
|morning greeting
|Pwapwem pian
|Pwapwem pian
|-
|-


|Bambara
|Bambara
|morning greeting to one person
|I ni sɔgɔma
|I ni sɔgɔma
|-
|-


|Bambara
|Bambara
|morning greeting to a group of people
|Aw ni sɔgɔma
|Aw ni sɔgɔma
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ yùəmə?
|Ŭ yùəmə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù yùəmə?
|Pù yùəmə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù lɔ tùtú?
|Pù lɔ tùtú?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ lɔ tùtú?
|Ŭ lɔ tùtú?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ líè nánə?
|Ŭ líè nánə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù sǎʼná mə líè?
|Pù sǎʼná mə líè?
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a man
|Mbifi nini
|Mbifi nini
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman
|Hayeung nah
|Hayeung nah
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman
|Ayieung nah
|Ayieung nah
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman, "did you sleep well?"
|Be soka mbeheung nah?
|Be soka mbeheung nah?
|-
|-


|Bandjalang
|Bandjalang
|morning greeting
|Bugal mulligan
|Bugal mulligan
|-
|-


|Bangi
|Bangi
|morning greeting
|Ömwa
|Ömwa
|-
|-


|Bangi
|Bangi
|morning greeting
|Ömwa nā yo
|Ömwa nā yo
|-
|-


|Bangime
|Bangime
|morning greeting
|Dôo
|Dôo
|-
|-


|Bangime
|Bangime
|morning greeting, "did you wake up in peace?"
|Kǒré hέέrε njɛ́w?
|Kǒré hέέrε njɛ́w?
|-
|-


|Bangubangu
|Bangubangu
|morning greeting
|Gobua
|Gobua
|-
|-


|Bangubangu
|Bangubangu
|morning greeting
|Mobua
|Mobua
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Heekoapi whaa
|Heekoapi whaa
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Heekoapi waikaa
|Heekoapi waikaa
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting spoken to a group of friends in the Brazilian dialect
|Heekoapi whaa nokitsienapae
|Heekoapi whaa nokitsienapae
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Pauari-ecuápe
|Pauari-ecuápe
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Iari-üavi
|Iari-üavi
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Venezuelan dialect
|Ália mabi
|Ália mabi
|-
|-


|Banjar
|Banjar
|morning greeting
|Salamat baisukan
|Salamat baisukan
|-
|-


|Banjar
|Banjar
|morning greeting
|Mat baisukan
|Mat baisukan
|-
|-


|Bannoni
|Bannoni
|morning greeting
|Kasena bobonghe
|Kasena bobonghe
|-
|-


|Batak Karo
|Batak Karo
|morning greeting
|Mayong aga
|Mayong aga
|-
|-


|Bantoanon
|Bantoanon
|morning greeting
|Mayong aga
|Mayong aga
|-
|-


|Baoulé
|Baoulé
|morning greeting
|Ahin
|Ahin
|-
|-


|Bardi
|Bardi
|morning greeting (calque from English)
|Gorna mooyoon
|Gorna mooyoon
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneina
|Yajaneina
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneinaji
|Yajaneinaji
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneina wini
|Yajaneina wini
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting spoken to one person
|Íkabi yajanei?
|Íkabi yajanei?
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting spoken to a group of people
|Íkabini yajanei
|Íkabini yajanei
|-
|-


|Palya Bareli
|Palya Bareli
|morning greeting
|Suppabhatam te
|Suppabhatam te
|-
|-


|Bargam
|Bargam
|morning greeting (calque from English)
|Taromoq dimun
|Taromoq dimun
|-
|-


|Bari
|Bari
|morning greeting
|Do purwe
|Do purwe
|-
|-


|Bari
|Bari
|morning greeting
|Do a purwe
|Do a purwe
|-
|-


|Bariai
|Bariai
|morning greeting
|Gaisala kemi
|Gaisala kemi
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Mónïì
|Mónïì
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Kèl lam
|Kèl lam
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Kèl i lam
|Kèl i lam
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Ne wozar ak'i?
|Ne wozar ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Wokar ak'i?
|Wokar ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Ne kossh ak'i?
|Ne kossh ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Kossh ak'i?
|Kossh ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Yinti wozar ak'ite?
|Yinti wozar ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Wozar ak'ite?
|Wozar ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Yinti kossh ak'ite?
|Yinti kossh ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Kossh ak'ite?
|Kossh ak'ite?
|-
|-


|Bashkir
|Bashkir
|khәyerle irtә: morning greeting
|Хәйерле иртә
|Хәйерле иртә
|-
|-


|Basque
|Basque
|morning greeting
|Egun on
|Egun on
|-
|-


|Bats
|Bats
|morning greeting
|Urden marshrolia
|Urden marshrolia
|-
|-


|Batyala
|Batyala
|morning greeting
|Galangoor burang burang
|Galangoor burang burang
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting
|Šibo meha
|Šibo meha
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting
|Šobau
|Šobau
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a man, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataa?
|Kwatiib naataa?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a woman, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataayi?
|Kwatiib naataayi?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a group, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataana?
|Kwatiib naataana?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a woman, "did you spend the morning well?"
|Kwatiib mhataayi?
|Kwatiib mhataayi?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a group, "did you spend the morning well?"
|Kwatiib mhataana?
|Kwatiib mhataana?
|-
|-


|Belarusian
|Belarusian
|dobrai ranitsy: morning greeting
|Добрай раніцы
|Добрай раніцы
|-
|-


|Belarusian
|Belarusian
|dobraga ranku: morning greeting
|Добрага ранку
|Добрага ранку
|-
|-


|Belize Kriol English
|Belize Kriol English
|morning greeting
|Maanin
|Maanin
|-
|-


|Belize Kriol English
|Belize Kriol English
|morning greeting
|Gud maanin
|Gud maanin
|-
|-


|Bella Coola
|Bella Coola
|morning greeting
|Ya tis inacw
|Ya tis inacw
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwashibukeni
|Mwashibukeni
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwashibuka shani?
|Mwashibuka shani?
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwabuka shani?
|Mwabuka shani?
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting, informal
|Wabuka shani?
|Wabuka shani?
|-
|-


|Bomu
|Bomu
|morning greeting
|Mwabyoe
|Mwabyoe
|-
|-


|Benabena
|Benabena
|morning greeting
|Etehi yabe
|Etehi yabe
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a man
|Àbá drúà
|Àbá drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a group of men
|Àbá kà drúà
|Àbá kà drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a woman
|Nân drúà
|Nân drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a group of women
|Nán kà drúà
|Nán kà drúà
|-
|-


|Bengali
|Bengali
|shuprovat: morning greeting
|সুপ্রভাত৷ 
|সুপ্রভাত৷ 
|-
|-


|Berik
|Berik
|morning greeting
|Gwinibener
|Gwinibener
|-
|-


|Berom
|Berom
|morning greeting
|Pɔl tyang
|Pɔl tyang
|-
|-


|Beti (Côte d'Ivoire)
|Beti (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|Abazi
|Abazi
|-
|-


|Beti (Côte d'Ivoire)
|Beti (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|Abazi o
|Abazi o
|-
|-


|Biak
|Biak
|morning greeting
|Arwo bebye
|Arwo bebye
|-
|-


|Biak
|Biak
|respectful morning greeting
|Arwo bebye be au
|Arwo bebye be au
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Lafia bo
|Lafia bo
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Di saam
|Di saam
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Da saam
|Da saam
|-
|-


|Biatah Bidayuh
|Biatah Bidayuh
|morning greeting
|Sramat isan isan
|Sramat isan isan
|-
|-


|Bukar-Sadung Bidayuh
|Bukar-Sadung Bidayuh
|morning greeting
|Siramat burupagi
|Siramat burupagi
|-
|-


|Bidiyo
|Bidiyo
|morning greeting
|Borgiŋ
|Borgiŋ
|-
|-


|Bidyogo
|Bidyogo
|morning greeting
|Minshochok
|Minshochok
|-
|-


|Libon Bikol
|Libon Bikol
|formal morning greeting
|Dios maray na aga po
|Dios maray na aga po
|-
|-


|Libon Bikol
|Libon Bikol
|informal morning greeting
|Maray na aga
|Maray na aga
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|morning greeting
|Marhay na aga 
|Marhay na aga 
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|morning greeting
|Dios marhay na aga
|Dios marhay na aga
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|formal morning greeting
|Marhay na aga po
|Marhay na aga po
|-
|-


|Northern Catanduanes Bikol
|Northern Catanduanes Bikol
|morning greeting in the Pandaray-a dialect
|Mayad nga aga
|Mayad nga aga
|-
|-


|Rinconada Bikol
|Rinconada Bikol
|early morning greeting
|Maray na mararamrāgən
|Maray na mararamrāgən
|-
|-


|Rinconada Bikol
|Rinconada Bikol
|morning greeting
|Maray na ramrag
|Maray na ramrag
|-
|-


|Southern Catanduanes Bikol
|Southern Catanduanes Bikol
|morning greeting
|Dios marhay na aga
|Dios marhay na aga
|-
|-


|Southern Catanduanes Bikol
|Southern Catanduanes Bikol
|morning greeting
|Mayad na aga
|Mayad na aga
|-
|-


|Bilin
|Bilin
|morning greeting, literally: did you enjoy the night?
|Aidja krukwma?
|Aidja krukwma?
|-
|-


|Bilin
|Bilin
|morning greeting, literally: did you enjoy the night?
|Warka krukwma?
|Warka krukwma?
|-
|-


|Bimoba
|Bimoba
|morning greeting
|Anyiɔkpo
|Anyiɔkpo
|-
|-


|Binandere
|Binandere
|morning greeting
|Sipo dave
|Sipo dave
|-
|-


|Binukid
|Binukid
|morning greeting
|Maayad ha maselem
|Maayad ha maselem
|-
|-


|Bissa
|Bissa
|morning greeting
|Domireh ki
|Domireh ki
|-
|-


|Bissa
|Bissa
|morning greeting in the Barka dialect
|Dɔmɩn kɩ
|Dɔmɩn kɩ
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting
|Gudmoning
|Gudmoning
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting
|Moning
|Moning
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to two people
|Moning tufala
|Moning tufala
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to two people
|Moning tufala
|Moning tufala
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to a group of four or more people
|Moning olgeta 
|Moning olgeta 
|-
|-


|Bitur
|Bitur
|morning greeting
|Apsin masi
|Apsin masi
|-
|-


|Bitur
|Bitur
|morning greeting
|Apsinǝ masi
|Apsinǝ masi
|-
|-


|Koronadal Blaan
|Koronadal Blaan
|morning greeting
|Fyu flafus
|Fyu flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting
|Fye flafus
|Fye flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting in the Bolul dialect
|Afyu flafus
|Afyu flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting in the Digos dialect
|Fliu flafus
|Fliu flafus
|-
|-


|Siksika
|Siksika
|morning greeting
|Aahsaapinakos
|Aahsaapinakos
|-
|-


|Southern Bobo Madaré
|Southern Bobo Madaré
|morning greeting
|Ka tiana
|Ka tiana
|-
|-


|Bodo (India)
|Bodo (India)
|morning greeting
|Gwjwn fung
|Gwjwn fung
|-
|-


|Bodo (India)
|Bodo (India)
|morning greeting
|Gwjwn fungbili
|Gwjwn fungbili
|-
|-


|Boikin
|Boikin
|morning greeting
|Yekere simbi
|Yekere simbi
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Osokom dialect
|Aa jwóbê
|Aa jwóbê
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Abo dialect
|Oo jwóbê
|Oo jwóbê
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Irruan dialect
|Oo nyibî
|Oo nyibî
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Eastern Bokyi dialect
|Oo ryiélí
|Oo ryiélí
|-
|-


|Bola
|Bola
|morning greeting
|Atelanga 
|Atelanga 
|-
|-


|Bola
|Bola
|morning greeting
|Atelanga kamumu
|Atelanga kamumu
|-
|-


|Bole
|Bole
|morning greeting
|Bàrka sàtò
|Bàrka sàtò
|-
|-


|Bolinao
|Bolinao
|morning greeting
|Maabig a buklas
|Maabig a buklas
|-
|-


|Central Bontok
|Central Bontok
|morning greeting
|Khawis ay wiit
|Khawis ay wiit
|-
|-


|Bora
|Bora
|morning greeting
|Amaia
|Amaia
|-
|-


|Boro (Ethiopia)
|Boro (Ethiopia)
|jeen k'eeri: morning greeting
|እንደምን አደርክ
|እንደምን አደርክ
|-
|-


|Borong
|Borong
|morning greeting
|Gomaamba
|Gomaamba
|-
|-


|Boruca
|Boruca
|morning greeting
|Các bacá morén
|Các bacá morén
|-
|-


|Boruca
|Boruca
|morning greeting
|Morén cácbacá 
|Morén cácbacá 
|-
|-


|Bosngun
|Bosngun
|morning greeting
|Tombong yang
|Tombong yang
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting
|Zdravo
|Zdravo
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting
|Dobro jutro
|Dobro jutro
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting used by Muslims
|Sabah hajrula
|Sabah hajrula
|-
|-


|Bouyei
|Bouyei
|morning greeting
|Roomh
|Roomh
|-
|-


|Brunei
|Brunei
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Mangga Buang
|Mangga Buang
|morning greeting
|Samin nivasa
|Samin nivasa
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting
|Monbuk
|Monbuk
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting
|Monbuk nilsa
|Monbuk nilsa
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting in the Mapos dialect [bzh-map]
|Monbuk nivesa
|Monbuk nivesa
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting in the southeastern and southwestern dialects
|Ue a lövari
|Ue a lövari
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects
|Nue a lövari
|Nue a lövari
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects
|A mööme ö iböri
|A mööme ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects
|Mööme ö iböri
|Mööme ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects
|Ö iböri muaarim
|Ö iböri muaarim
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects
|Ö iböri muaarö
|Ö iböri muaarö
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting in the southwestern dialect [bvb-sow]
|Muamecho ö iböri
|Muamecho ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor]
|A bööbe ö ipödi
|A bööbe ö ipödi
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor]
|Bööbe ö ipödi
|Bööbe ö ipödi
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the northern dialect [bvb-nor]
|Ö ipödi buarim
|Ö ipödi buarim
|-
|-


|Bubi
|Bubi
|morning greeting
|Ka wë è rimbori lë
|Ka wë è rimbori lë
|-
|-


|Bugawac
|Bugawac
|morning greeting
|Bebec ngayam
|Bebec ngayam
|-
|-


|Buginese
|Buginese
|morning greeting
|Salama' ele'
|Salama' ele'
|-
|-


|Bukiyip
|Bukiyip
|morning greeting
|Luaheip
|Luaheip
|-
|-


|Bulgarian
|Bulgarian
|dobro utro: morning greeting
|Добро утро
|Добро утро
|-
|-


|Bullom So
|Bullom So
|early morning greeting, "how did you sleep?"
|Ǹdɔlòí?
|Ǹdɔlòí?
|-
|-


|Bullom So
|Bullom So
|morning greeting, "how did you spend the night?"
|Ǹsakàí?
|Ǹsakàí?
|-
|-


|Bunganditj
|Bunganditj
|morning greeting
|Martu karatkat
|Martu karatkat
|-
|-


|Bura-Pabir
|Bura-Pabir
|morning greeting spoken to one person
|Wa pi ar nga?
|Wa pi ar nga?
|-
|-


|Bura-Pabir
|Bura-Pabir
|morning greeting spoken to a group
|Wa pi giri?
|Wa pi giri?
|-
|-


|Mongolia Buriat
|Mongolia Buriat
|ugloenei amar mende: morning greeting
|Үглөөнэй амар мэндэ
|Үглөөнэй амар мэндэ
|-
|-


|Russia Buriat
|Russia Buriat
|ugloeoenei amar mende: morning greeting
|Үглөөнэй амар мэндэ
|Үглөөнэй амар мэндэ
|-
|-


|Burji
|Burji
|morning greeting spoken to one pesron
|Dansa damanta
|Dansa damanta
|-
|-


|Burji
|Burji
|morning greeting spoken to a group
|Dansa damanchinga
|Dansa damanchinga
|-
|-


|Burmese
|Burmese
|morning greeting
|Mingala nanekhin ba
|Mingala nanekhin ba
|-
|-


|Burunge
|Burunge
|morning greeting
|Tatimu
|Tatimu
|-
|-


|Busuu
|Busuu
|morning greeting
|Á gəm áà
|Á gəm áà
|-
|-


|Butuanon
|Butuanon
|morning greeting
|Madyaw nga buntag
|Madyaw nga buntag
|-
|-


|Butuanon
|Butuanon
|morning greeting
|Madyaw nga hinaat
|Madyaw nga hinaat
|-
|-


|Bwaidoka
|Bwaidoka
|morning greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag]
|Malabatu iwagana
|Malabatu iwagana
|-
|-


|Bwanabwana
|Bwanabwana
|morning greeting
|Malala dewadewana
|Malala dewadewana
|-
|-


|Baatonum
|Baatonum
|morning greeting
|A kpũnãndo
|A kpũnãndo
|-
|-


|Baatonum
|Baatonum
|morning greeting
|Annã a kpũnã?
|Annã a kpũnã?
|-
|-


|Baba
|Baba
|morning greeting
|Wu ya mǝ
|Wu ya mǝ
|-
|-


|Baba
|Baba
|morning greeting
|Wu lia' mǝ ndi
|Wu lia' mǝ ndi
|-
|-


|Babatana
|Babatana
|morning greeting
|Marisasa noe
|Marisasa noe
|-
|-


|Bade
|Bade
|morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes]
|Nga tlanau?
|Nga tlanau?
|-
|-


|Bade
|Bade
|morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes]
|Tlanau kəlapiya?
|Tlanau kəlapiya?
|-
|-


|Bafia
|Bafia
|morning greeting
|Wa yembe
|Wa yembe
|-
|-


|Bafia
|Bafia
|morning greeting
|Wa yembe le cheche?
|Wa yembe le cheche?
|-
|-


|Bafut
|Bafut
|morning greeting, "is the day clear?" 
|Abɛ fu'uemə?
|Abɛ fu'uemə?
|-
|-


|Bafut
|Bafut
|morning greeting, "you have gotten up"
|O bɨnɨnə?
|O bɨnɨnə?
|-
|-


|Baikeno
|Baikeno
|morning greeting (from Portuguese)
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Gud marnin
|Gud marnin
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Good marnin
|Good marnin
|-
|-


|Bajan
|Bajan
|morning greeting
|Good marning
|Good marning
|-
|-


|West Coast Bajau
|West Coast Bajau
|morning greeting
|Selamat songom
|Selamat songom
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Mo ò jukòɛ?
|Mo ò jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Mo ò jukòɛ kɔ?
|Mo ò jukòɛ kɔ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting spoken to a friend
|Ambɔ, mo ò jukòɛ?
|Ambɔ, mo ò jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting spoken to a group
|I à jukòɛ?
|I à jukòɛ?
|-
|-


|Baka (Cameroon)
|Baka (Cameroon)
|morning greeting
|Jókò dákalà
|Jókò dákalà
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Bŭ dǝ bwăm
|Bŭ dǝ bwăm
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Bŭ dǝ mɓɔŋ
|Bŭ dǝ mɓɔŋ
|-
|-


|Bakaka
|Bakaka
|morning greeting
|Ɛ'jériέ
|Ɛ'jériέ
|-
|-


|Bakoko
|Bakoko
|morning greeting
|Kiti yé
|Kiti yé
|-
|-


|Bakoko
|Bakoko
|morning greeting
|Wa yé kiti
|Wa yé kiti
|-
|-


|Balinese
|Balinese
|morning greeting in Basa Kasar
|Rahajeng semeng
|Rahajeng semeng
|-
|-


|Western Balochi
|Western Balochi
|morning greeting
|Suhob bakheyr
|Suhob bakheyr
|-
|-


|Balau
|Balau
|morning greeting
|Pwapwem pian
|Pwapwem pian
|-
|-


|Bambara
|Bambara
|morning greeting to one person
|I ni sɔgɔma
|I ni sɔgɔma
|-
|-


|Bambara
|Bambara
|morning greeting to a group of people
|Aw ni sɔgɔma
|Aw ni sɔgɔma
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ yùəmə?
|Ŭ yùəmə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù yùəmə?
|Pù yùəmə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù lɔ tùtú?
|Pù lɔ tùtú?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ lɔ tùtú?
|Ŭ lɔ tùtú?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Ŭ líè nánə?
|Ŭ líè nánə?
|-
|-


|Bamun
|Bamun
|morning greeting
|Pù sǎʼná mə líè?
|Pù sǎʼná mə líè?
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a man
|Mbifi nini
|Mbifi nini
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman
|Hayeung nah
|Hayeung nah
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman
|Ayieung nah
|Ayieung nah
|-
|-


|Bamunka
|Bamunka
|morning greeting spoken to a woman, "did you sleep well?"
|Be soka mbeheung nah?
|Be soka mbeheung nah?
|-
|-


|Bandjalang
|Bandjalang
|morning greeting
|Bugal mulligan
|Bugal mulligan
|-
|-


|Bangi
|Bangi
|morning greeting
|Ömwa
|Ömwa
|-
|-


|Bangi
|Bangi
|morning greeting
|Ömwa nā yo
|Ömwa nā yo
|-
|-


|Bangime
|Bangime
|morning greeting
|Dôo
|Dôo
|-
|-


|Bangime
|Bangime
|morning greeting, "did you wake up in peace?"
|Kǒré hέέrε njɛ́w?
|Kǒré hέέrε njɛ́w?
|-
|-


|Bangubangu
|Bangubangu
|morning greeting
|Gobua
|Gobua
|-
|-


|Bangubangu
|Bangubangu
|morning greeting
|Mobua
|Mobua
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Heekoapi whaa
|Heekoapi whaa
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Heekoapi waikaa
|Heekoapi waikaa
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting spoken to a group of friends in the Brazilian dialect
|Heekoapi whaa nokitsienapae
|Heekoapi whaa nokitsienapae
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Pauari-ecuápe
|Pauari-ecuápe
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Brazilian dialect
|Iari-üavi
|Iari-üavi
|-
|-


|Baniwa
|Baniwa
|morning greeting in the Venezuelan dialect
|Ália mabi
|Ália mabi
|-
|-


|Banjar
|Banjar
|morning greeting
|Salamat baisukan
|Salamat baisukan
|-
|-


|Banjar
|Banjar
|morning greeting
|Mat baisukan
|Mat baisukan
|-
|-


|Bannoni
|Bannoni
|morning greeting
|Kasena bobonghe
|Kasena bobonghe
|-
|-


|Batak Karo
|Batak Karo
|morning greeting
|Mayong aga
|Mayong aga
|-
|-


|Bantoanon
|Bantoanon
|morning greeting
|Mayong aga
|Mayong aga
|-
|-


|Baoulé
|Baoulé
|morning greeting
|Ahin
|Ahin
|-
|-


|Bardi
|Bardi
|morning greeting (calque from English)
|Gorna mooyoon
|Gorna mooyoon
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneina
|Yajaneina
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneinaji
|Yajaneinaji
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting
|Yajaneina wini
|Yajaneina wini
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting spoken to one person
|Íkabi yajanei?
|Íkabi yajanei?
|-
|-


|Baré
|Baré
|morning greeting spoken to a group of people
|Íkabini yajanei
|Íkabini yajanei
|-
|-


|Palya Bareli
|Palya Bareli
|morning greeting
|Suppabhatam te
|Suppabhatam te
|-
|-


|Bargam
|Bargam
|morning greeting (calque from English)
|Taromoq dimun
|Taromoq dimun
|-
|-


|Bari
|Bari
|morning greeting
|Do purwe
|Do purwe
|-
|-


|Bari
|Bari
|morning greeting
|Do a purwe
|Do a purwe
|-
|-


|Bariai
|Bariai
|morning greeting
|Gaisala kemi
|Gaisala kemi
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Mónïì
|Mónïì
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Kèl lam
|Kèl lam
|-
|-


|Basa (Cameroon)
|Basa (Cameroon)
|morning greeting
|Kèl i lam
|Kèl i lam
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Ne wozar ak'i?
|Ne wozar ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Wokar ak'i?
|Wokar ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Ne kossh ak'i?
|Ne kossh ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to one person
|Kossh ak'i?
|Kossh ak'i?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Yinti wozar ak'ite?
|Yinti wozar ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Wozar ak'ite?
|Wozar ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Yinti kossh ak'ite?
|Yinti kossh ak'ite?
|-
|-


|Basketo
|Basketo
|morning greeting spoken to a group
|Kossh ak'ite?
|Kossh ak'ite?
|-
|-


|Bashkir
|Bashkir
|khәyerle irtә: morning greeting
|Хәйерле иртә
|Хәйерле иртә
|-
|-


|Basque
|Basque
|morning greeting
|Egun on
|Egun on
|-
|-


|Bats
|Bats
|morning greeting
|Urden marshrolia
|Urden marshrolia
|-
|-


|Batyala
|Batyala
|morning greeting
|Galangoor burang burang
|Galangoor burang burang
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting
|Šibo meha
|Šibo meha
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting
|Šobau
|Šobau
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a man, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataa?
|Kwatiib naataa?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a woman, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataayi?
|Kwatiib naataayi?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a group, "did you sleep well?"
|Kwatiib naataana?
|Kwatiib naataana?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a woman, "did you spend the morning well?"
|Kwatiib mhataayi?
|Kwatiib mhataayi?
|-
|-


|Beja
|Beja
|morning greeting to a group, "did you spend the morning well?"
|Kwatiib mhataana?
|Kwatiib mhataana?
|-
|-


|Belarusian
|Belarusian
|dobrai ranitsy: morning greeting
|Добрай раніцы
|Добрай раніцы
|-
|-


|Belarusian
|Belarusian
|dobraga ranku: morning greeting
|Добрага ранку
|Добрага ранку
|-
|-


|Belize Kriol English
|Belize Kriol English
|morning greeting
|Maanin
|Maanin
|-
|-


|Belize Kriol English
|Belize Kriol English
|morning greeting
|Gud maanin
|Gud maanin
|-
|-


|Bella Coola
|Bella Coola
|morning greeting
|Ya tis inacw
|Ya tis inacw
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwashibukeni
|Mwashibukeni
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwashibuka shani?
|Mwashibuka shani?
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting
|Mwabuka shani?
|Mwabuka shani?
|-
|-


|Bemba (Zambia)
|Bemba (Zambia)
|morning greeting, informal
|Wabuka shani?
|Wabuka shani?
|-
|-


|Bembe
|Bembe
|morning greeting
|Mwabyoe
|Mwabyoe
|-
|-


|Benabena
|Benabena
|morning greeting
|Etehi yabe
|Etehi yabe
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a man
|Àbá drúà
|Àbá drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a group of men
|Àbá kà drúà
|Àbá kà drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a woman
|Nân drúà
|Nân drúà
|-
|-


|Beng
|Beng
|morning greeting spoken to a group of women
|Nán kà drúà
|Nán kà drúà
|-
|-


|Bengali
|Bengali
|shuprovat: morning greeting
|সুপ্রভাত৷ 
|সুপ্রভাত৷ 
|-
|-


|Berik
|Berik
|morning greeting
|Gwinibener
|Gwinibener
|-
|-


|Berom
|Berom
|morning greeting
|Pɔl tyang
|Pɔl tyang
|-
|-


|Beti (Côte d'Ivoire)
|Beti (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|Abazi
|Abazi
|-
|-


|Beti (Côte d'Ivoire)
|Beti (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|Abazi o
|Abazi o
|-
|-


|Biak
|Biak
|morning greeting
|Arwo bebye
|Arwo bebye
|-
|-


|Biak
|Biak
|respectful morning greeting
|Arwo bebye be au
|Arwo bebye be au
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Lafia bo
|Lafia bo
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Di saam
|Di saam
|-
|-


|Biali
|Biali
|morning greeting
|Da saam
|Da saam
|-
|-


|Biatah Bidayuh
|Biatah Bidayuh
|morning greeting
|Sramat isan isan
|Sramat isan isan
|-
|-


|Bukar-Sadung Bidayuh
|Bukar-Sadung Bidayuh
|morning greeting
|Siramat burupagi
|Siramat burupagi
|-
|-


|Bidiyo
|Bidiyo
|morning greeting
|Borgiŋ
|Borgiŋ
|-
|-


|Bidyogo
|Bidyogo
|morning greeting
|Minshochok
|Minshochok
|-
|-


|Libon Bikol
|Libon Bikol
|formal morning greeting
|Dios maray na aga po
|Dios maray na aga po
|-
|-


|Libon Bikol
|Libon Bikol
|informal morning greeting
|Maray na aga
|Maray na aga
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|morning greeting
|Marhay na aga 
|Marhay na aga 
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|morning greeting
|Dios marhay na aga
|Dios marhay na aga
|-
|-


|Central Bikol
|Central Bikol
|formal morning greeting
|Marhay na aga po
|Marhay na aga po
|-
|-


|Northern Catanduanes Bikol
|Northern Catanduanes Bikol
|morning greeting in the Pandaray-a dialect
|Mayad nga aga
|Mayad nga aga
|-
|-


|Rinconada Bikol
|Rinconada Bikol
|early morning greeting
|Maray na mararamrāgən
|Maray na mararamrāgən
|-
|-


|Rinconada Bikol
|Rinconada Bikol
|morning greeting
|Maray na ramrag
|Maray na ramrag
|-
|-


|Southern Catanduanes Bikol
|Southern Catanduanes Bikol
|morning greeting
|Dios marhay na aga
|Dios marhay na aga
|-
|-


|Southern Catanduanes Bikol
|Southern Catanduanes Bikol
|morning greeting
|Mayad na aga
|Mayad na aga
|-
|-


|Bilin
|Bilin
|morning greeting, literally: did you enjoy the night?
|Aidja krukwma?
|Aidja krukwma?
|-
|-


|Bilin
|Bilin
|morning greeting, literally: did you enjoy the night?
|Warka krukwma?
|Warka krukwma?
|-
|-


|Bimoba
|Bimoba
|morning greeting
|Anyiɔkpo
|Anyiɔkpo
|-
|-


|Binandere
|Binandere
|morning greeting
|Sipo dave
|Sipo dave
|-
|-


|Binukid
|Binukid
|morning greeting
|Maayad ha maselem
|Maayad ha maselem
|-
|-


|Bissa
|Bissa
|morning greeting
|Domireh ki
|Domireh ki
|-
|-


|Bissa
|Bissa
|morning greeting in the Barka dialect
|Dɔmɩn kɩ
|Dɔmɩn kɩ
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting
|Gudmoning
|Gudmoning
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting
|Moning
|Moning
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to two people
|Moning tufala
|Moning tufala
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to two people
|Moning tufala
|Moning tufala
|-
|-


|Bislama
|Bislama
|morning greeting spoken to a group of four or more people
|Moning olgeta 
|Moning olgeta 
|-
|-


|Bitur
|Bitur
|morning greeting
|Apsin masi
|Apsin masi
|-
|-


|Bitur
|Bitur
|morning greeting
|Apsinǝ masi
|Apsinǝ masi
|-
|-


|Koronadal Blaan
|Koronadal Blaan
|morning greeting
|Fyu flafus
|Fyu flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting
|Fye flafus
|Fye flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting in the Bolul dialect
|Afyu flafus
|Afyu flafus
|-
|-


|Sarangani Blaan
|Sarangani Blaan
|morning greeting in the Digos dialect
|Fliu flafus
|Fliu flafus
|-
|-


|Siksika
|Siksika
|morning greeting
|Aahsaapinakos
|Aahsaapinakos
|-
|-


|Southern Bobo Madaré
|Southern Bobo Madaré
|morning greeting
|Ka tiana
|Ka tiana
|-
|-


|Bodo (India)
|Bodo (India)
|morning greeting
|Gwjwn fung
|Gwjwn fung
|-
|-


|Bodo (India)
|Bodo (India)
|morning greeting
|Gwjwn fungbili
|Gwjwn fungbili
|-
|-


|Boikin
|Boikin
|morning greeting
|Yekere simbi
|Yekere simbi
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Osokom dialect
|Aa jwóbê
|Aa jwóbê
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Abo dialect
|Oo jwóbê
|Oo jwóbê
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Irruan dialect
|Oo nyibî
|Oo nyibî
|-
|-


|Bokyi
|Bokyi
|morning greeting in the Eastern Bokyi dialect
|Oo ryiélí
|Oo ryiélí
|-
|-


|Bola
|Bola
|morning greeting
|Atelanga 
|Atelanga 
|-
|-


|Bola
|Bola
|morning greeting
|Atelanga kamumu
|Atelanga kamumu
|-
|-


|Bole
|Bole
|morning greeting
|Bàrka sàtò
|Bàrka sàtò
|-
|-


|Bolinao
|Bolinao
|morning greeting
|Maabig a buklas
|Maabig a buklas
|-
|-


|Central Bontok
|Central Bontok
|morning greeting
|Khawis ay wiit
|Khawis ay wiit
|-
|-


|Bora
|Bora
|morning greeting
|Amaia
|Amaia
|-
|-


|Boro (Ethiopia)
|Boro (Ethiopia)
|jeen k'eeri: morning greeting
|እንደምን አደርክ
|እንደምን አደርክ
|-
|-


|Borong
|Borong
|morning greeting
|Gomaamba
|Gomaamba
|-
|-


|Boruca
|Boruca
|morning greeting
|Các bacá morén
|Các bacá morén
|-
|-


|Boruca
|Boruca
|morning greeting
|Morén cácbacá 
|Morén cácbacá 
|-
|-


|Bosngun
|Bosngun
|morning greeting
|Tombong yang
|Tombong yang
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting
|Zdravo
|Zdravo
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting
|Dobro jutro
|Dobro jutro
|-
|-


|Bosnian
|Bosnian
|morning greeting used by Muslims
|Sabah hajrula
|Sabah hajrula
|-
|-


|Bouyei
|Bouyei
|morning greeting
|Roomh
|Roomh
|-
|-


|Brunei
|Brunei
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Mangga Buang
|Mangga Buang
|morning greeting
|Samin nivasa
|Samin nivasa
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting
|Monbuk
|Monbuk
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting
|Monbuk nilsa
|Monbuk nilsa
|-
|-


|Mapos Buang
|Mapos Buang
|morning greeting in the Mapos dialect [bzh-map]
|Monbuk nivesa
|Monbuk nivesa
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting in the southeastern and southwestern dialects
|Ue a lövari
|Ue a lövari
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects
|Nue a lövari
|Nue a lövari
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects
|A mööme ö iböri
|A mööme ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects
|Mööme ö iböri
|Mööme ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects
|Ö iböri muaarim
|Ö iböri muaarim
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects
|Ö iböri muaarö
|Ö iböri muaarö
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting in the southwestern dialect [bvb-sow]
|Muamecho ö iböri
|Muamecho ö iböri
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor]
|A bööbe ö ipödi
|A bööbe ö ipödi
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor]
|Bööbe ö ipödi
|Bööbe ö ipödi
|-
|-


|Bube
|Bube
|morning greeting spoken to a woman in the northern dialect [bvb-nor]
|Ö ipödi buarim
|Ö ipödi buarim
|-
|-


|Bubi
|Bubi
|morning greeting
|Ka wë è rimbori lë
|Ka wë è rimbori lë
|-
|-


|Bugawac
|Bugawac
|morning greeting
|Bebec ngayam
|Bebec ngayam
|-
|-


|Buginese
|Buginese
|morning greeting
|Salama' ele'
|Salama' ele'
|-
|-


|Bukiyip
|Bukiyip
|morning greeting
|Luaheip
|Luaheip
|-
|-


|Bulgarian
|Bulgarian
|dobro utro: morning greeting
|Добро утро
|Добро утро
|-
|-


|Bullom So
|Bullom So
|early morning greeting, "how did you sleep?"
|Ǹdɔlòí?
|Ǹdɔlòí?
|-
|-


|Bullom So
|Bullom So
|morning greeting, "how did you spend the night?"
|Ǹsakàí?
|Ǹsakàí?
|-
|-


|Bunganditj
|Bunganditj
|morning greeting
|Martu karatkat
|Martu karatkat
|-
|-


|Bura-Pabir
|Bura-Pabir
|morning greeting spoken to one person
|Wa pi ar nga?
|Wa pi ar nga?
|-
|-


|Bura-Pabir
|Bura-Pabir
|morning greeting spoken to a group
|Wa pi giri?
|Wa pi giri?
|-
|-


|Mongolia Buriat
|Mongolia Buriat
|ugloenei amar mende: morning greeting
|Үглөөнэй амар мэндэ
|Үглөөнэй амар мэндэ
|-
|-


|Russia Buriat
|Russia Buriat
|ugloeoenei amar mende: morning greeting
|Үглөөнэй амар мэндэ
|Үглөөнэй амар мэндэ
|-
|-


|Burji
|Burji
|morning greeting spoken to one pesron
|Dansa damanta
|Dansa damanta
|-
|-


|Burji
|Burji
|morning greeting spoken to a group
|Dansa damanchinga
|Dansa damanchinga
|-
|-


|Burmese
|Burmese
|morning greeting
|Mingala nanekhin ba
|Mingala nanekhin ba
|-
|-


|Burunge
|Burunge
|morning greeting
|Tatimu
|Tatimu
|-
|-


|Busuu
|Busuu
|morning greeting
|Á gəm áà
|Á gəm áà
|-
|-


|Butuanon
|Butuanon
|morning greeting
|Madyaw nga buntag
|Madyaw nga buntag
|-
|-


|Butuanon
|Butuanon
|morning greeting
|Madyaw nga hinaat
|Madyaw nga hinaat
|-
|-


|Bwaidoka
|Bwaidoka
|morning greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag]
|Malabatu iwagana
|Malabatu iwagana
|-
|-


|Bwanabwana
|Bwanabwana
|morning greeting
|Malala dewadewana
|Malala dewadewana
|-
|-


|Cacaopera
|Cacaopera
|morning greeting
|Tumalsinó
|Tumalsinó
|-
|-


|Cacaopera
|Cacaopera
|morning greeting
|Tumalsinü
|Tumalsinü
|-
|-


|Caddo
|Caddo
|morning greeting
|Haʔahat ts'iʔ ahyaʔti
|Haʔahat ts'iʔ ahyaʔti
|-
|-


|Caddo
|Caddo
|morning greeting
|Haʔahat tsuʔahyaʔtsi
|Haʔahat tsuʔahyaʔtsi
|-
|-


|Cakfem-Mushere
|Cakfem-Mushere
|morning greeting in the Mushere dialect
|Terreh
|Terreh
|-
|-


|Callawalla
|Callawalla
|morning greeting
|Llalli kaman
|Llalli kaman
|-
|-


|Callawalla
|Callawalla
|morning greeting in the Charazani dialect
|Llalle kaman
|Llalle kaman
|-
|-


|Caló
|Caló
|morning greeting
|Lachós chíbeses
|Lachós chíbeses
|-
|-


|Caló
|Caló
|morning greeting in the Brazilian Calão dialect [rmq-bra]
|Halilú
|Halilú
|-
|-


|Caló
|Caló
|morning greeting in an older (18th century) dialect from Catalonia [rmq-cat]
|Latxi sibér
|Latxi sibér
|-
|-


|Caló
|Caló
|morning greeting in an older (18th century) dialect from Catalonia [rmq-cat]
|Latxi sibér te deltút ro Dabél
|Latxi sibér te deltút ro Dabél
|-
|-


|Candoshi-Shapra
|Candoshi-Shapra
|morning greeting
|Wanasiri zar puturta
|Wanasiri zar puturta
|-
|-


|Capanahua
|Capanahua
|morning greeting
|Mi moíyamaí
|Mi moíyamaí
|-
|-


|Capiznon
|Capiznon
|morning greeting
|Maayo aga
|Maayo aga
|-
|-


|Caquinte
|Caquinte
|morning greeting
|Savincaguitetanaji
|Savincaguitetanaji
|-
|-


|Galibi Carib
|Galibi Carib
|morning greeting
|Mabuta lik
|Mabuta lik
|-
|-


|Galibi Carib
|Galibi Carib
|morning greeting
|Mopui rapa
|Mopui rapa
|-
|-


|Galibi Carib
|Galibi Carib
|morning greeting
|Komandong surapa
|Komandong surapa
|-
|-


|Galibi Carib
|Galibi Carib
|morning greeting
|Onjewara monykyi?
|Onjewara monykyi?
|-
|-


|Carolinian
|Carolinian
|morning greeting
|Leesor allim 
|Leesor allim 
|-
|-


|Cavineña
|Cavineña
|morning greeting spoken to a man
|Bandía tata
|Bandía tata
|-
|-


|Cavineña
|Cavineña
|morning greeting spoken to a woman
|Bandía mama
|Bandía mama
|-
|-


|Cavineña
|Cavineña
|traditional morning greeting, no longer used
|Apudajudya
|Apudajudya
|-
|-


|Cavineña
|Cavineña
|traditional morning greeting spoken to one person, no longer used
|Apudajudya yatse
|Apudajudya yatse
|-
|-


|Cavineña
|Cavineña
|traditional morning greeting spoken to a group, no longer used
|Apudajudya ekwana
|Apudajudya ekwana
|-
|-


|Cebuano
|Cebuano
|morning greeting in the Visayan dialect
|Maayong buntag
|Maayong buntag
|-
|-


|Cebuano
|Cebuano
|morning greeting in the Boholano dialect [ceb-boh]
|Maajong buntag
|Maajong buntag
|-
|-


|Cebuano
|Cebuano
|morning greeting in the Leyte dialect [ceb-ley]
|Maaung buntag
|Maaung buntag
|-
|-


|Chachi
|Chachi
|morning greeting
|Ura kepenene
|Ura kepenene
|-
|-


|Chaldean Neo-Aramaic
|Chaldean Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a man
|Qedemtookh brikhta
|Qedemtookh brikhta
|-
|-


|Chaldean Neo-Aramaic
|Chaldean Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a woman
|Qedemtakh brikhta
|Qedemtakh brikhta
|-
|-


|Chaldean Neo-Aramaic
|Chaldean Neo-Aramaic
|morning greeting spoken to a group
|Qedemtokhu brikhta
|Qedemtokhu brikhta
|-
|-


|Chambri
|Chambri
|morning greeting
|Yabke karembi
|Yabke karembi
|-
|-


|Chamicuro
|Chamicuro
|morning greeting
|Pejtayiko
|Pejtayiko
|-
|-


|Chamorro
|Chamorro
|morning greeting
|Talu'ånin maolek
|Talu'ånin maolek
|-
|-


|Chamorro
|Chamorro
|morning greeting
|Oga'an maolek
|Oga'an maolek
|-
|-


|Chamorro
|Chamorro
|morning greeting
|Manana si Yu'us
|Manana si Yu'us
|-
|-


|Chamorro
|Chamorro
|morning greeting borrowed from Spanish
|Buenas dihas
|Buenas dihas
|-
|-


|Changriwa
|Changriwa
|morning greeting
|Wandemem
|Wandemem
|-
|-


|Tataltepec Chatino
|Tataltepec Chatino
|morning greeting
|Cua nque' msaa
|Cua nque' msaa
|-
|-


|Chavacano
|Chavacano
|morning greeting in Caviteño and Zamboangueño dialects
|Buenos dias
|Buenos dias
|-
|-


|Chayahuita
|Chayahuita
|morning greeting
|Huë'cama
|Huë'cama
|-
|-


|Chechen
|Chechen
|yuire dika huila han: morning greeting
|Iуьйре дика хуьйла хьан
|Iуьйре дика хуьйла хьан
|-
|-


|Chechen
|Chechen
|de dika huila han: morning greeting
|Де дика хуьйла хьан
|Де дика хуьйла хьан
|-
|-


|Chechen
|Chechen
|yuire dika yoila: morning greeting
|Iуьйре дика йойла
|Iуьйре дика йойла
|-
|-


|Cherokee
|Cherokee
|osdasunalei: morning greeting in Otali dialect; osdashunalei in Kituhwah dialect
|ᎣᏍᏓᏑᎾᎴᎢ
|ᎣᏍᏓᏑᎾᎴᎢ
|-
|-


|Cheyenne
|Cheyenne
|morning greeting (from English)
|Pêhévevóonä'o
|Pêhévevóonä'o
|-
|-


|Cheyenne
|Cheyenne
|morning greeting (from English)
|Pâhávevóonä'o
|Pâhávevóonä'o
|-
|-


|Chibcha
|Chibcha
|early morning greeting
|Chok swa saga
|Chok swa saga
|-
|-


|Chibcha
|Chibcha
|morning greeting
|Swa cho
|Swa cho
|-
|-


|Nyanja
|Nyanja
|morning greeting spoken in the Tanzanian dialect
|Mwazuka bwanji
|Mwazuka bwanji
|-
|-


|Chichimeca-Jonaz
|Chichimeca-Jonaz
|early morning greeting
|Kétémáúbó'kích'ahrín
|Kétémáúbó'kích'ahrín
|-
|-


|Chiga
|Chiga
|morning greeting
|Oraire gye
|Oraire gye
|-
|-


|Chimila
|Chimila
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Minni ki kabrana'ka?
|Minni ki kabrana'ka?
|-
|-


|Falam Chin
|Falam Chin
|morning greeting
|Zingtha
|Zingtha
|-
|-


|Falam Chin
|Falam Chin
|morning greeting
|Na zing tha maw
|Na zing tha maw
|-
|-


|Hakha Chin
|Hakha Chin
|morning greeting
|Zing tha
|Zing tha
|-
|-


|Tedim Chin
|Tedim Chin
|morning greeting
|Zingpha
|Zingpha
|-
|-


|Thado Chin
|Thado Chin
|morning greeting
|Jingkah pha
|Jingkah pha
|-
|-


|Zotung Chin
|Zotung Chin
|morning greeting
|Awkhua hoi paw
|Awkhua hoi paw
|-
|-


|Ojitlán Chinantec
|Ojitlán Chinantec
|morning greeting
|Ya
|Ya
|-
|-


|Usila Chinantec
|Usila Chinantec
|morning greeting
|Zei te ie
|Zei te ie
|-
|-


|Usila Chinantec
|Usila Chinantec
|morning greeting
|Chei to ie
|Chei to ie
|-
|-


|Gan Chinese
|Gan Chinese
|dzao sang hao: morning greeting
|早上好
|早上好
|-
|-


|Hakka Chinese
|Hakka Chinese
|an zo: morning greeting
|安早
|安早
|-
|-


|Hakka Chinese
|Hakka Chinese
|an voi zo: morning greeting
|恁會早
|恁會早
|-
|-


|Hakka Chinese
|Hakka Chinese
|zo shàng hǎo: morning greeting
|早上好
|早上好
|-
|-


|Mandarin Chinese
|Mandarin Chinese
|zâo chén hǎo: morning greeting used in the People's Republic of China
|早晨好
|早晨好
|-
|-


|Mandarin Chinese
|Mandarin Chinese
|zâo shàng hǎo: morning greeting used in the People's Republic of China.
|早上好
|早上好
|-
|-


|Mandarin Chinese
|Mandarin Chinese
|zâo an: morning greeting used in Taiwan
|早安
|早安
|-
|-


|Mandarin Chinese
|Mandarin Chinese
|zâo: morning greeting used in Taiwan
|早
|早
|-
|-


|Min Dong Chinese
|Min Dong Chinese
|morning greeting in Fuchou dialect [cdo-fuz]
|Zei lao ho
|Zei lao ho
|-
|-


|Min Dong Chinese
|Min Dong Chinese
|morning greeting in Fuchou dialect [cdo-fuz]
|Zha
|Zha
|-
|-


|Min Nan Chinese
|Min Nan Chinese
|gau cha: morning greeting, also written 爻早
|敖早 
|敖早 
|-
|-


|Min Nan Chinese
|Min Nan Chinese
|cha: morning greeting
|早 
|早 
|-
|-


|Min Nan Chinese
|Min Nan Chinese
|za: morning greeting in Chaozhou dialect [nan-chz]
|早 
|早 
|-
|-


|Min Nan Chinese
|Min Nan Chinese
|ta an: morning greeting in the Hainanese dialect [nan-hai]
|早安
|早安
|-
|-


|Min Nan Chinese
|Min Nan Chinese
|ho cha khi: morning greeting in the Lan Nang (咱人話) dialect of the Philippines
|好早安
|好早安
|-
|-


|Wu Chinese
|Wu Chinese
|tso: morning greeting
|早
|早
|-
|-


|Wu Chinese
|Wu Chinese
|tso a: morning greeting
|早安
|早安
|-
|-


|Wu Chinese
|Wu Chinese
|tso zung hô: morning greeting
|早晨好
|早晨好
|-
|-


|Wu Chinese
|Wu Chinese
|non zao: morning greeting in the Shanghai dialect
|侬早
|侬早
|-
|-


|Xiang Chinese
|Xiang Chinese
|tzà tzăng hà: morning greeting
|早上好
|早上好
|-
|-


|Yue Chinese
|Yue Chinese
|jou san: morning greeting
|早晨 
|早晨 
|-
|-


|Yue Chinese
|Yue Chinese
|dau sĕn: morning greeting in the Toishan dialect [yue-toi]
|早晨 
|早晨 
|-
|-


|Chipaya
|Chipaya
|morning greeting
|Qhazhta qhantat chamtay?
|Qhazhta qhantat chamtay?
|-
|-


|Choctaw
|Choctaw
|morning greeting
|Onnahinli achukma
|Onnahinli achukma
|-
|-


|Choctaw
|Choctaw
|morning greeting
|Onnahinli pʋt achukma
|Onnahinli pʋt achukma
|-
|-


|Chol
|Chol
|morning greeting
|Weñ kiñ
|Weñ kiñ
|-
|-


|Chortí
|Chortí
|morning greeting
|Inb'utz ajk'in
|Inb'utz ajk'in
|-
|-


|Chuave
|Chuave
|morning greeting
|Koimoi nokapu
|Koimoi nokapu
|-
|-


|Chuukese
|Chuukese
|morning greeting
|Neesor annim
|Neesor annim
|-
|-


|Chuvash
|Chuvash
|yra ir: morning greeting
|Ырă ир 
|Ырă ир 
|-
|-


|Chuvash
|Chuvash
|yra ir pultar: morning greeting
|Ырă ир пултăр
|Ырă ир пултăр
|-
|-


|Chuwabu
|Chuwabu
|morning greeting (from Portuguese)
|Bom dia
|Bom dia
|-
|-


|Cicipu
|Cicipu
|morning greeting, "you've risen?"
|'Úngò 'ũ?
|'Úngò 'ũ?
|-
|-


|Cicipu
|Cicipu
|morning greeting spoken to an elder
|Ásàanù
|Ásàanù
|-
|-


|Cimbrian
|Cimbrian
|morning greeting in the Azpe Biar dialect of Lusérn
|Guatn mòrgas
|Guatn mòrgas
|-
|-


|Cimbrian
|Cimbrian
|morning greeting in the Tzimbar dialect of Giazza
|Guatan morgan
|Guatan morgan
|-
|-


|Cimbrian
|Cimbrian
|morning greeting in the Tzimbris dialect of Roana
|Guuten mòrgont
|Guuten mòrgont
|-
|-


|Cocama-Cocamilla
|Cocama-Cocamilla
|morning greeting
|Era na cuema?
|Era na cuema?
|-
|-


|Cochimi
|Cochimi
|morning greeting
|Kamyuh ñamyek'e?
|Kamyuh ñamyek'e?
|-
|-


|Coeur d'Alene
|Coeur d'Alene
|morning greeting
|Qhest twe skwitstm
|Qhest twe skwitstm
|-
|-


|Coeur d'Alene
|Coeur d'Alene
|morning greeting
|Qhest he skwitstm
|Qhest he skwitstm
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting
|Kásé'te
|Kásé'te
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken in Calella
|Kaseta
|Kaseta
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a friend
|Kásé'te amingo
|Kásé'te amingo
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a group of friends
|Kásé'te amingondekhu
|Kásé'te amingondekhu
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a male friend
|Kásé'te comba
|Kásé'te comba
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a female friend
|Kásé'te inise
|Kásé'te inise
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a relative
|Kásé'te anda 
|Kásé'te anda 
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to a child
|Kásé'te dushu
|Kásé'te dushu
|-
|-


|Cofán
|Cofán
|morning greeting spoken to an older woman
|Kásé'te kuendza a'i
|Kásé'te kuendza a'i
|-
|-


|Colorado
|Colorado
|morning greeting
|Tsara ma joe
|Tsara ma joe
|-
|-


|Columbia-Wenatchi
|Columbia-Wenatchi
|morning greeting
|X̌ašt ʔikʷkʷást
|X̌ašt ʔikʷkʷást
|-
|-


|Maore Comorian
|Maore Comorian
|morning greeting
|Habari za asubuhi
|Habari za asubuhi
|-
|-


|Maore Comorian
|Maore Comorian
|morning greeting
|Barza asubuhi
|Barza asubuhi
|-
|-


|Ndzwani Comorian
|Ndzwani Comorian
|morning greeting
|Bariza soubouni
|Bariza soubouni
|-
|-


|Ndzwani Comorian
|Ndzwani Comorian
|morning greeting
|Bariza asubhwihi
|Bariza asubhwihi
|-
|-


|Ndzwani Comorian
|Ndzwani Comorian
|morning greeting
|Habhari za asubhwihi
|Habhari za asubhwihi
|-
|-


|Ngazidja Comorian
|Ngazidja Comorian
|morning greeting
|Bariza husha
|Bariza husha
|-
|-


|Ngazidja Comorian
|Ngazidja Comorian
|morning greeting
|Bariza asubuhi
|Bariza asubuhi
|-
|-


|Ngazidja Comorian
|Ngazidja Comorian
|morning greeting
|Bariza trasi
|Bariza trasi
|-
|-


|Coptic
|Coptic
|morning greeting
|Nane atooui
|Nane atooui
|-
|-


|Coptic
|Coptic
|morning greeting
|Nane tooui
|Nane tooui
|-
|-


|Cornish
|Cornish
|morning greeting
|Myttin da
|Myttin da
|-
|-


|Plains Cree
|Plains Cree
|miwasin kiksepayaw: morning greeting in the Maskwacis dialect
|ᒥᐘᓯᐣ ᑮᐠᓭᐸᔭᐤ 
|ᒥᐘᓯᐣ ᑮᐠᓭᐸᔭᐤ 
|-
|-


|Croatian
|Croatian
|morning greeting
|Dobro jutro
|Dobro jutro
|-
|-


|Cubeo
|Cubeo
|morning greeting spoken to a man
|Coedacʉrũ mu? 
|Coedacʉrũ mu? 
|-
|-


|Cubeo
|Cubeo
|morning greeting spoken to a woman
|Coedacorũ mu? 
|Coedacorũ mu? 
|-
|-


|Cubeo
|Cubeo
|morning greeting spoken to a group
|Coedarãrũ mʉjã?
|Coedarãrũ mʉjã?
|-
|-


|Tepeuxila Cuicatec
|Tepeuxila Cuicatec
|morning greeting
|Taca cho'onoó nī yabi dunu
|Taca cho'onoó nī yabi dunu
|-
|-


|Culina
|Culina
|morning greeting
|Nija dsohuato?
|Nija dsohuato?
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Aha dialect
|Hale waikao
|Hale waikao
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Aha dialect
|Hare waikao
|Hare waikao
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Ehe dialect
|Hekuapi wawika
|Hekuapi wawika
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Ehe dialect
|Hekuapika faa
|Hekuapika faa
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Karo [qtv] dialect
|Haleka waika
|Haleka waika
|-
|-


|Curripaco
|Curripaco
|morning greeting in the Ñame dialect
|Hale waiko
|Hale waiko
|-
|-


|Cuyonon
|Cuyonon
|morning greeting
|Mayad nga timprano
|Mayad nga timprano
|-
|-


|Czech
|Czech
|morning greeting
|Dobré jitro
|Dobré jitro
|-
|-


|Czech
|Czech
|morning greeting
|Dobré ráno
|Dobré ráno
|-
|-


|Czech
|Czech
|morning greeting
|Dobrý den
|Dobrý den
|-
|-


|Daakaka
|Daakaka
|morning greeting
|Pepelyen na mu vu
|Pepelyen na mu vu
|-
|-


|Daakaka
|Daakaka
|morning greeting
|Pepelyen na tu wu
|Pepelyen na tu wu
|-
|-


|Dadibi
|Dadibi
|morning greeting (calque from English)
|Kigamu mu dao
|Kigamu mu dao
|-
|-


|Southern Dagaare
|Southern Dagaare
|morning greeting
|Fo angsoma
|Fo angsoma
|-
|-


|Southern Dagaare
|Southern Dagaare
|morning greeting
|Ye angsoma
|Ye angsoma
|-
|-


|Southern Dagaare
|Southern Dagaare
|morning greeting
|Fo gaao be song?
|Fo gaao be song?
|-
|-


|Southern Dagaare
|Southern Dagaare
|morning greeting
|Fɔzaame
|Fɔzaame
|-
|-


|Northern Dagara
|Northern Dagara
|morning greeting
|Fo yani
|Fo yani
|-
|-


|Dagbani
|Dagbani
|morning greeting
|Dasiba
|Dasiba
|-
|-


|Dagbani
|Dagbani
|morning greeting
|Dasiba naa
|Dasiba naa
|-
|-


|Dagbani
|Dagbani
|morning greeting, "the morning is cool"
|Ti maasim
|Ti maasim
|-
|-


|Dagbani
|Dagbani
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Agbire?
|Agbire?
|-
|-


|Dagbani
|Dagbani
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Agbihiya?
|Agbihiya?
|-
|-


|Dar Sila Daju
|Dar Sila Daju
|morning greeting
|Kidikanang afiningge
|Kidikanang afiningge
|-
|-


|Dakota
|Dakota
|morning greeting (borrowed from English "good morning")
|Hinhana waste
|Hinhana waste
|-
|-


|Dalmatian
|Dalmatian
|morning greeting
|Bun desmun
|Bun desmun
|-
|-


|Damakawa
|Damakawa
|morning greeting
|Tén kàlàbâi
|Tén kàlàbâi
|-
|-


|Dan
|Dan
|morning greeting spoken by a man
|Unzhu babo
|Unzhu babo
|-
|-


|Dan
|Dan
|morning greeting spoken by a woman
|Na babo
|Na babo
|-
|-


|Dan
|Dan
|morning greeting spoken by a woman
|Babua
|Babua
|-
|-


|Adangme
|Adangme
|morning greeting
|I nga mo
|I nga mo
|-
|-


|Adangme
|Adangme
|morning greeting
|Ta mɛ
|Ta mɛ
|-
|-


|Adangme
|Adangme
|morning greeting
|Mo he manye
|Mo he manye
|-
|-


|Mid Grand Valley Dani
|Mid Grand Valley Dani
|morning greeting
|Wah likene
|Wah likene
|-
|-


|Western Dani
|Western Dani
|morning greeting
|Huben ke
|Huben ke
|-
|-


|Danish
|Danish
|morning greeting
|Godmorgen
|Godmorgen
|-
|-


|Danish
|Danish
|informal morning greeting
|Morgen
|Morgen
|-
|-


|Dargwa
|Dargwa
|walhundew: morning greeting spoken to a man in the Sanzhi dialect [dar-kaj] 
|Валх|ундэв
|Валх|ундэв
|-
|-


|Dargwa
|Dargwa
|ralhundew: morning greeting spoken to a woman in the Sanzhi dialect [dar-kaj] 
|Ралх|ундэв
|Ралх|ундэв
|-
|-


|Dargwa
|Dargwa
|dalhuiraw: morning greeting
|Далх|уйрав
|Далх|уйрав
|-
|-


|Dargwa
|Dargwa
|velhuiriv: morning greeting in the Akusha dialect [dar-aku] 
|Велх|унрив
|Велх|унрив
|-
|-


|Dargwa
|Dargwa
|g'aitsurdi: morning greeting in the Tsudakhar dialect [dar-cud] 
|Гьайцурди
|Гьайцурди
|-
|-


|Dari
|Dari
|sobh bakhayr: morning greeting
|صُبْح بَخَیْر
|صُبْح بَخَیْر
|-
|-


|Datooga
|Datooga
|morning greeting in the Kibarbaig dialect [tcc-bar]
|Ni muchu?
|Ni muchu?
|-
|-


|Davawenyo
|Davawenyo
|morning greeting
|Madayaw nga buntag
|Madayaw nga buntag
|-
|-


|Taita
|Taita
|morning greeting
|Kwawuka maana
|Kwawuka maana
|-
|-


|Day
|Day
|morning greeting
|Hìɲ díng nāmɔ
|Hìɲ díng nāmɔ
|-
|-


|Dazaga
|Dazaga
|morning greeting
|Kilar tandi
|Kilar tandi
|-
|-


|Dendi (Benin)
|Dendi (Benin)
|morning greeting
|Nasuba
|Nasuba
|-
|-


|Dendi (Benin)
|Dendi (Benin)
|morning greeting spoken to a group
|Wafo nasuba
|Wafo nasuba
|-
|-


|Dendi (Benin)
|Dendi (Benin)
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Mé té nkani?
|Mé té nkani?
|-
|-


|Chipewyan
|Chipewyan
|morning greeting
|Édúhún k’ámbí edlánet’é
|Édúhún k’ámbí edlánet’é
|-
|-


|Denya
|Denya
|morning greeting, "it is dawning"
|Úgíâ
|Úgíâ
|-
|-


|Dera (Indonesia)
|Dera (Indonesia)
|morning greeting in the Menggwa dialect [kbv-men]
|Simbu amani
|Simbu amani
|-
|-


|Dera (Indonesia)
|Dera (Indonesia)
|morning greeting in the Menggwa dialect [kbv-men]
|Simbu amani nu
|Simbu amani nu
|-
|-


|Dera (Indonesia)
|Dera (Indonesia)
|morning greeting in the Menggwa dialect [kbv-men]
|Simbu amani nu ke
|Simbu amani nu ke
|-
|-


|Dharuk
|Dharuk
|morning greeting
|Budyari mullinawul
|Budyari mullinawul
|-
|-


|Zemba
|Zemba
|morning greeting spoken to one person
|Wa penduka
|Wa penduka
|-
|-


|Zemba
|Zemba
|morning greeting spoken to one person
|Wa penduka nawa
|Wa penduka nawa
|-
|-


|Zemba
|Zemba
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa penduka
|Mwa penduka
|-
|-


|Zemba
|Zemba
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa penduka nawa
|Mwa penduka nawa
|-
|-


|Didinga
|Didinga
|morning greeting, "did you sleep well?", spoken to one person
|Ba ongi jurung?
|Ba ongi jurung?
|-
|-


|Didinga
|Didinga
|morning greeting, "did you sleep well?", spoken to a group
|Ba oginu jurung?
|Ba oginu jurung?
|-
|-


|Digaro-Mishmi
|Digaro-Mishmi
|morning greeting
|Jai hind
|Jai hind
|-
|-


|Digo
|Digo
|morning greeting
|Ukaramkadze
|Ukaramkadze
|-
|-


|Digo
|Digo
|morning greeting
|Ukalamukadze
|Ukalamukadze
|-
|-


|Dimasa
|Dimasa
|morning greeting (rarely used)
|Phrong ham
|Phrong ham
|-
|-


|Dime
|Dime
|morning greeting, spoken to one person
|Ɂás ɂoχt
|Ɂás ɂoχt
|-
|-


|Lunda
|Lunda
|morning greeting, spoken to a group of people
|Ɂás ɂoχtis
|Ɂás ɂoχtis
|-
|-


|Northwestern Dinka
|Northwestern Dinka
|morning greeting in the Ngok dialect [diw-ngo]
|Ci yi bak?
|Ci yi bak?
|-
|-


|Northwestern Dinka
|Northwestern Dinka
|morning greeting in the Ngok dialect [diw-ngo]
|Ci yin bak?
|Ci yin bak?
|-
|-


|Southwestern Dinka
|Southwestern Dinka
|morning greeting in the Rek dialect, spoken to one person [dik-rek]
|Cï yï bäk 
|Cï yï bäk 
|-
|-


|Southwestern Dinka
|Southwestern Dinka
|morning greeting in the Rek dialect, spoken to one person [dik-rek]
|Cï yïïn bäk 
|Cï yïïn bäk 
|-
|-


|Southwestern Dinka
|Southwestern Dinka
|morning greeting in the Rek dialect, spoken to a group [dik-rek]
|Cï we bak
|Cï we bak
|-
|-


|Southwestern Dinka
|Southwestern Dinka
|morning greeting in the Rek dialect, spoken to a group [dik-rek]
|Cï week bak
|Cï week bak
|-
|-


|Diriku
|Diriku
|morning greeting
|Ngurangura yenu
|Ngurangura yenu
|-
|-


|Diriku
|Diriku
|morning greeting
|Muna rambuka ndi
|Muna rambuka ndi
|-
|-


|Dobu
|Dobu
|morning greeting (literal translation from English)
|Gonagona boboana
|Gonagona boboana
|-
|-


|Ampari Dogon
|Ampari Dogon
|morning greeting
|Afere bye
|Afere bye
|-
|-


|Ampari Dogon
|Ampari Dogon
|morning greeting spoken to one person, "did you spend the night well?" in Penange Dogon
|Èlàá nàyè?
|Èlàá nàyè?
|-
|-


|Ampari Dogon
|Ampari Dogon
|morning greeting spoken to one person, "did you spend the night well?" in Penange Dogon
|Èlàá nàyè?
|Èlàá nàyè?
|-
|-


|Ampari Dogon
|Ampari Dogon
|morning greeting spoken to a group, "did you spend the night well?" in Penange Dogon
|Èláà náyè?
|Èláà náyè?
|-
|-


|Ampari Dogon
|Ampari Dogon
|morning greeting, "did your family spend the night well?" in Penange Dogon
|Èlàn nǎyyè?
|Èlàn nǎyyè?
|-
|-


|Ben Tey Dogon
|Ben Tey Dogon
|morning greeting spoken to one person
|Náyn
|Náyn
|-
|-


|Ben Tey Dogon
|Ben Tey Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Náynnì
|Náynnì
|-
|-


|Bondum Dom Dogon
|Bondum Dom Dogon
|morning greeting spoken to one person in the Najamba dialect [dbu-nad]
|Kàndá
|Kàndá
|-
|-


|Bondum Dom Dogon
|Bondum Dom Dogon
|morning greeting spoken to a group in the Najamba dialect [dbu-nad]
|Kàndám
|Kàndám
|-
|-


|Bunoge Dogon
|Bunoge Dogon
|morning greeting
|Kana
|Kana
|-
|-


|Dogul Dom Dogon
|Dogul Dom Dogon
|morning greeting
|Yégá námà
|Yégá námà
|-
|-


|Donno So Dogon
|Donno So Dogon
|morning greeting spoken to one person
|Yá:mɔ̀
|Yá:mɔ̀
|-
|-


|Donno So Dogon
|Donno So Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Yá:mɔ̀n
|Yá:mɔ̀n
|-
|-


|Jamsay Dogon
|Jamsay Dogon
|morning greeting
|Nám
|Nám
|-
|-


|Jamsay Dogon
|Jamsay Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Ná’mâyn
|Ná’mâyn
|-
|-


|Jamsay Dogon
|Jamsay Dogon
|morning greeting
|Jám nàwn   
|Jám nàwn   
|-
|-


|Jamsay Dogon
|Jamsay Dogon
|morning greeting
|Káñá nàwn
|Káñá nàwn
|-
|-


|Mombo Dogon
|Mombo Dogon
|morning greeting to one person, "did you spend the night well?" in the Songho dialect
|Àpyá ánáyè gâ?
|Àpyá ánáyè gâ?
|-
|-


|Nanga Dama Dogon
|Nanga Dama Dogon
|morning greeting spoken to one person
|Náyn
|Náyn
|-
|-


|Nanga Dama Dogon
|Nanga Dama Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Nándí
|Nándí
|-
|-


|Nanga Dama Dogon
|Nanga Dama Dogon
|morning greeting, "did you sleep well?", familiar spoken to one person
|Jángâ nàwn mà?
|Jángâ nàwn mà?
|-
|-


|Nanga Dama Dogon
|Nanga Dama Dogon
|morning greeting, "did you sleep well?", respectful spoken to one person
|Jángâ nàwn?
|Jángâ nàwn?
|-
|-


|Nanga Dama Dogon
|Nanga Dama Dogon
|morning greeting, "did you sleep well?", spoken to a group
|Û jángâ nàwn?
|Û jángâ nàwn?
|-
|-


|Tene Kan Dogon
|Tene Kan Dogon
|morning greeting spoken to one person in the Togo Kan dialect [dtk-tog]
|Náwná
|Náwná
|-
|-


|Tene Kan Dogon
|Tene Kan Dogon
|morning greeting spoken to a group in the Togo Kan dialect [dtk-tog]
|Náwnáỳ
|Náwnáỳ
|-
|-


|Tene Kan Dogon
|Tene Kan Dogon
|morning greeting in the Togo Kan dialect [dtk-tog]
|Sέw náε mà?
|Sέw náε mà?
|-
|-


|Tiranige Diga Dogon
|Tiranige Diga Dogon
|morning greeting, "did you spend the night?" spoken to one person
|Ná: lé?
|Ná: lé?
|-
|-


|Tiranige Diga Dogon
|Tiranige Diga Dogon
|morning greeting, "did you spend the night?" spoken to a group
|È ná: lé?
|È ná: lé?
|-
|-


|Tiranige Diga Dogon
|Tiranige Diga Dogon
|morning greeting, "did you spend the night well?" spoken to one person
|Mɔ̀: nàyé lé?
|Mɔ̀: nàyé lé?
|-
|-


|Tiranige Diga Dogon
|Tiranige Diga Dogon
|morning greeting, "did you spend the night well?" spoken to a group
|Mɔ̀: è nàyé lé?
|Mɔ̀: è nàyé lé?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to one person, "let's go into the morning"
|Àgá yáámɔ
|Àgá yáámɔ
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to a group, "let's go into the morning"
|Àgá yáámɔɲ
|Àgá yáámɔɲ
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken by a person arriving
|Ú yáá?
|Ú yáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to an older person, used after hearing a response to Ú yáá
|Àná úwɔmbe yáá?
|Àná úwɔmbe yáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to a young girl, used after hearing a response to Ú yáá
|Nnáámbe yáá?
|Nnáámbe yáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to a young boy, used after hearing a response to Ú yáá
|Àbáámbe yáá?
|Àbáámbe yáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to an older person, used after hearing a response to Dɛnɛmɔ
|Àná úwɔmbe dɛnáá?
|Àná úwɔmbe dɛnáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to a young girl, used after hearing a response to Dɛnɛmɔ
|Nnáámbe dɛnáá?
|Nnáámbe dɛnáá?
|-
|-


|Tommo So Dogon
|Tommo So Dogon
|morning greeting spoken to a young boy, used after hearing a response to Dɛnɛmɔ
|Àbáámbe dɛnáá?
|Àbáámbe dɛnáá?
|-
|-


|Toro So Dogon
|Toro So Dogon
|morning greeting
|Agapò
|Agapò
|-
|-


|Toro Tegu Dogon
|Toro Tegu Dogon
|morning greeting
|Náwná
|Náwná
|-
|-


|Toro Tegu Dogon
|Toro Tegu Dogon
|morning greeting
|Ú bà:ní lá dà?
|Ú bà:ní lá dà?
|-
|-


|Toro Tegu Dogon
|Toro Tegu Dogon
|morning greeting
|Ú bà:ní lá dà mà?
|Ú bà:ní lá dà mà?
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting
|Nàndá-lì
|Nàndá-lì
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting
|Nàndú
|Nàndú
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to one person
|Nă:-má
|Nă:-má
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to one person
|Wà: nă:-má
|Wà: nă:-má
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Nă:má-ǹ
|Nă:má-ǹ
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to a group
|Wà: nă:má-ǹ
|Wà: nă:má-ǹ
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to one person, "did you have a good night?"
|Ó sɛ́:w nà-ynè-w?
|Ó sɛ́:w nà-ynè-w?
|-
|-


|Yanda Dom Dogon
|Yanda Dom Dogon
|morning greeting spoken to a group, "did you have a good night?"
|Wó sɛ́:w nà-ynè-y?
|Wó sɛ́:w nà-ynè-y?
|-
|-


|Dogoso
|Dogoso
|morning greeting
|Mou ané
|Mou ané
|-
|-


|Dogoso
|Dogoso
|morning greeting
|Mooné
|Mooné
|-
|-


|Dogrib
|Dogrib
|morning greeting
|Emedǫǫ̀ hoı̨zı̨
|Emedǫǫ̀ hoı̨zı̨
|-
|-


|Dogrib
|Dogrib
|morning greeting
|K'omòdǫǫ̀ hoı̨zı̨
|K'omòdǫǫ̀ hoı̨zı̨
|-
|-


|Dom
|Dom
|morning greeting, "did you sleep at home and then arrive?"
|Ila paire uno?
|Ila paire uno?
|-
|-


|Dom
|Dom
|morning greeting, "did you sleep and then arrive?"
|Paiga ere uno?
|Paiga ere uno?
|-
|-


|Wetamut
|Wetamut
|morning greeting
|Rorwor vawē
|Rorwor vawē
|-
|-


|Wetamut
|Wetamut
|morning greeting spoken to a group
|Rorwor vawē min kmi dōl
|Rorwor vawē min kmi dōl
|-
|-


|Doyayo
|Doyayo
|morning greeting in the Sewe dialect [dow-sew]
|Gamya
|Gamya
|-
|-


|Drents
|Drents
|morning greeting
|Goeie'morn
|Goeie'morn
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting
|Idib'a bwam
|Idib'a bwam
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting
|Idib'a bwam e
|Idib'a bwam e
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting spoken to a man
|Idib'a bwam a sango
|Idib'a bwam a sango
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting spoken to a woman
|Idib'a bwam a nango
|Idib'a bwam a nango
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting
|O busi neni?
|O busi neni?
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting spoken to a group of people
|Lo busi neni?
|Lo busi neni?
|-
|-


|Duala
|Duala
|morning greeting
|O busi
|O busi
|-
|-


|Duau
|Duau
|morning greeting
|Gonagona bwebweana
|Gonagona bwebweana
|-
|-


|Remontado Dumagat
|Remontado Dumagat
|morning greeting in the Kaliwa Dumagat dialect
|Mapiyang abe-abe
|Mapiyang abe-abe
|-
|-


|Remontado Dumagat
|Remontado Dumagat
|morning greeting in the Kanan Dumagat dialect
|Piyon na abe-abe
|Piyon na abe-abe
|-
|-


|Remontado Dumagat
|Remontado Dumagat
|morning greeting in the Remontado dialect
|Magandang umagha-a
|Magandang umagha-a
|-
|-


|Duna
|Duna
|morning greeting
|Tira gura
|Tira gura
|-
|-


|Duna
|Duna
|morning greeting
|Serekura kone
|Serekura kone
|-
|-


|Kadazan Dusun
|Kadazan Dusun
|morning greeting
|Kopisanangan dongkosuabon
|Kopisanangan dongkosuabon
|-
|-


|Kadazan Dusun
|Kadazan Dusun
|morning greeting
|Kopisanangan kosuabon
|Kopisanangan kosuabon
|-
|-


|Kadazan Dusun
|Kadazan Dusun
|morning greeting in the Ranau dialect [dtp-ran]
|Kotobian do dongkosuabon
|Kotobian do dongkosuabon
|-
|-


|Dutch
|Dutch
|morning greeting
|Goedemorgen
|Goedemorgen
|-
|-


|Dutch
|Dutch
|morning greeting used in spoken language
|Goeiemorgen
|Goeiemorgen
|-
|-


|Dutch
|Dutch
|morning greeting
|Morgen
|Morgen
|-
|-


|Dutch
|Dutch
|morning greeting in the Rotterdam dialect
|Mogge
|Mogge
|-
|-


|Dutch
|Dutch
|morning greeting in the Rotterdam dialect
|Môgguh
|Môgguh
|-
|-


|Duwet
|Duwet
|morning greeting
|Ahmiak
|Ahmiak
|-
|-


|Dyangadi
|Dyangadi
|morning greeting
|Barrung marrung
|Barrung marrung
|-
|-


|Eastern Maroon Creole
|Eastern Maroon Creole
|morning greeting
|U weki oo
|U weki oo
|-
|-


|Eastern Maroon Creole
|Eastern Maroon Creole
|morning greeting
|U molugu oo
|U molugu oo
|-
|-


|Eastern Maroon Creole
|Eastern Maroon Creole
|morning greeting
|Molugu oo
|Molugu oo
|-
|-


|Eastern Maroon Creole
|Eastern Maroon Creole
|morning greeting
|Molugu
|Molugu
|-
|-


|Ebira
|Ebira
|morning greeting
|Nyene
|Nyene
|-
|-


|Ebrié
|Ebrié
|morning greeting
|Ahin
|Ahin
|-
|-


|Ede Idaca
|Ede Idaca
|morning greeting
|Ekoni
|Ekoni
|-
|-


|Southern Nago
|Southern Nago
|morning greeting
|Ékaro
|Ékaro
|-
|-


|Southern Nago
|Southern Nago
|morning greeting used in Ogoutédo
|Ojidada
|Ojidada
|-
|-


|Southern Nago
|Southern Nago
|morning greeting used in Malété
|Adedada
|Adedada
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting
|Ób'ówie
|Ób'ówie
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Osuan, Enogie, and Osenugba families
|Labo
|Labo
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Ehor
|Dalaeho
|Dalaeho
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ise family of Utekon
|Laeru
|Laeru
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Elema family of Benin
|Lagba
|Lagba
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Agia family
|Lagia
|Lagia
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Erua
|Lagierua
|Lagierua
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ezomo family of Benin
|Lagiesan
|Lagiesan
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Iyase family of Udo
|Lagiewan
|Lagiewan
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Ute
|Lagite
|Lagite
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Olokhunmwun famly
|Delagun
|Delagun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Olokhunmwun famly
|Lagun
|Lagun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Aide family
|Laide
|Laide
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Igiena family
|Laigena
|Laigena
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by hte Eholor family of Igieduma
|Delaihon
|Delaihon
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by hte Eholor family of Igieduma
|Laihon
|Laihon
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Osa family of Benin
|Delaiki
|Delaiki
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Osa family of Benin
|Laiki
|Laiki
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Idu and Ogiefa families
|Laidu
|Laidu
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Igie family
|Laigie
|Laigie
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ohenukoni family of Eviekoi
|Delaihe
|Delaihe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ohenukoni family of Eviekoi
|Laihe
|Laihe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Eholor Nire and Ogiamen families
|Laire
|Laire
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Iren family
|Lairen
|Lairen
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the royal family from the Ogiso era
|Delaiso
|Delaiso
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the royal family from the Ogiso era
|Laiso
|Laiso
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ize family
|Laize
|Laize
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie famly of Ugo N'eki
|Delakun
|Delakun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Akpan family
|Delakpan
|Delakpan
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Akpan family
|Lakpan
|Lakpan
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie famly of Ugo N'eki
|Lakun
|Lakun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Oloke family
|Laloke
|Laloke
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Irhue
|Delalu
|Delalu
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Irhue
|Lalu
|Lalu
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by hte Emehe family
|Lamehe
|Lamehe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Oloton family of Benin
|Lamehi
|Lamehi
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Emeri family
|Lameri
|Lameri
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Eze family
|Lamero
|Lamero
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Eni family of Uzae
|Lamezi
|Lamezi
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Umodu family
|Lamodu
|Lamodu
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the royal family from Ewaka 1
|Lamogun
|Lamogun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Emekon family
|Lamekon
|Lamekon
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Umokun family
|Lamokun
|Lamokun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Umolu family
|Lamolu
|Lamolu
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ero family of Benin
|Lamosun
|Lamosun
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Olumoru family
|Lamoru
|Lamoru
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ine N'Igun family of Benin
|Delani
|Delani
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ine N'Igun family of Benin
|Lani
|Lani
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Oliha family of Benin
|Laogele
|Laogele
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ureni family
|Lareni
|Lareni
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ogiefa family of Benin
|Larendo
|Larendo
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Edohen and Isiemwenro families
|Latose
|Latose
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ugha family
|Laugha
|Laugha
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ughe family
|Laughe
|Laughe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Elawure family of Usen
|Delauhe
|Delauhe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Elawure family of Usen
|Lauhe
|Lauhe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Uvbe
|Lauvbe
|Lauvbe
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Iyase family of Benin
|Lavbieze
|Lavbieze
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Enogie family of Evbokabua
|Lavbiuwa
|Lavbiuwa
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Iyase famly of Uselu
|Layede
|Layede
|-
|-


|Bini
|Bini
|morning greeting used by the Ezima family of Okeluhen
|Layeru
|Layeru
|-
|-


|North Efate
|North Efate
|morning greeting
|Malbong
|Malbong
|-
|-


|North Efate
|North Efate
|morning greeting
|Malbong wia
|Malbong wia
|-
|-


|South Efate
|South Efate
|morning greeting
|Pulpog wi
|Pulpog wi
|-
|-


|South Efate
|South Efate
|morning greeting
|Pog wi
|Pog wi
|-
|-


|Efik
|Efik
|morning greeting spoken to one person
|Amesiere
|Amesiere
|-
|-


|Efik
|Efik
|morning greeting spoken to a group of people
|Emesiere
|Emesiere
|-
|-


|Ega
|Ega
|morning greeting spoken to one person
|Ofli mʊka
|Ofli mʊka
|-
|-


|Ega
|Ega
|morning greeting spoken to a group
|Ofli mʊkanʊ
|Ofli mʊkanʊ
|-
|-


|Eggon
|Eggon
|morning greeting
|No kso bugu?
|No kso bugu?
|-
|-


|Eggon
|Eggon
|morning greeting
|No kso pyan pyan?
|No kso pyan pyan?
|-
|-


|Ejagham
|Ejagham
|morning greeting
|O nyim a
|O nyim a
|-
|-


|Ekari
|Ekari
|morning greeting
|Koya abata
|Koya abata
|-
|-


|Gusii
|Gusii
|morning greeting
|Bwakire
|Bwakire
|-
|-


|Gusii
|Gusii
|morning greeting
|Bwakire buya
|Bwakire buya
|-
|-


|Gusii
|Gusii
|morning greeting, literally "how was the night?"
|Kwabokire?
|Kwabokire?
|-
|-


|Eleme
|Eleme
|morning greeting
|Ade ageta
|Ade ageta
|-
|-


|Emai-Iuleha-Ora
|Emai-Iuleha-Ora
|morning greeting spoken by a man in the Emai dialect [ema-ema]
|Edioo
|Edioo
|-
|-


|Emai-Iuleha-Ora
|Emai-Iuleha-Ora
|morning greeting spoken by a woman in the Emai dialect [ema-ema]
|Laoba
|Laoba
|-
|-


|Emberá-Chamí
|Emberá-Chamí
|morning greeting
|Sâ ewarisma
|Sâ ewarisma
|-
|-


|Emberá-Chamí
|Emberá-Chamí
|morning greeting
|Saka ewarisma
|Saka ewarisma
|-
|-


|Northern Emberá
|Northern Emberá
|morning greeting
|Díapeda ebaribía
|Díapeda ebaribía
|-
|-


|Emerillon
|Emerillon
|morning greeting
|Elepakatu
|Elepakatu
|-
|-


|Emilian
|Emilian
|morning greeting in the Bologna dialect
|Bån dé
|Bån dé
|-
|-


|Emilian
|Emilian
|morning greeting in the Piacentino dialect [egl-wes]
|Bon giùran
|Bon giùran
|-
|-


|Emilian
|Emilian
|morning greeting in the San Marino dialect
|Bonzòrni
|Bonzòrni
|-
|-


|Enga
|Enga
|morning greeting
|Yongáma
|Yongáma
|-
|-


|Enga
|Enga
|morning greeting
|Yongám'o
|Yongám'o
|-
|-


|Enga
|Enga
|morning greeting
|Yongám eret
|Yongám eret
|-
|-


|Engdewu
|Engdewu
|morning greeting
|'Mwaʔti kɛ ikɔrei
|'Mwaʔti kɛ ikɔrei
|-
|-


|English
|English
|morning greeting (until noon)
|Good morning
|Good morning
|-
|-


|English
|English
|morning greeting in the West Midlands dialect of England [eng-bir]
|Mornin'
|Mornin'
|-
|-


|English
|English
|morning greeting used in Namibia
|How is the morning?
|How is the morning?
|-
|-


|English
|English
|morning greeting used in the 16th century
|Good morrow
|Good morrow
|-
|-


|English
|English
|formal morning greeting used in the 16th century
|Give you good morrow
|Give you good morrow
|-
|-


|English
|English
|informal morning greeting used in the 16th century
|Give thee good morrow
|Give thee good morrow
|-
|-


|Middle English (1100-1500)
|Middle English (1100-1500)
|morning greeting
|Gode morne
|Gode morne
|-
|-


|Middle English (1100-1500)
|Middle English (1100-1500)
|morning greeting
|Gode morwe
|Gode morwe
|-
|-


|Middle English (1100-1500)
|Middle English (1100-1500)
|morning greeting
|Gode morwene
|Gode morwene
|-
|-


|Middle English (1100-1500)
|Middle English (1100-1500)
|morning greeting
|Gode morweninge
|Gode morweninge
|-
|-


|Old English (ca. 450-1100)
|Old English (ca. 450-1100)
|morning greeting
|Gōd morgen
|Gōd morgen
|-
|-


|Old English (ca. 450-1100)
|Old English (ca. 450-1100)
|morning greeting
|Gōdne morgen
|Gōdne morgen
|-
|-


|Enwan (Akwa Ibom State)
|Enwan (Akwa Ibom State)
|morning greeting
|Alaha
|Alaha
|-
|-


|Fernando Po Creole English
|Fernando Po Creole English
|morning greeting spoken to one person
|Mɔnin
|Mɔnin
|-
|-


|Fernando Po Creole English
|Fernando Po Creole English
|morning greeting spoken to one person
|Gud mɔnin
|Gud mɔnin
|-
|-


|Fernando Po Creole English
|Fernando Po Creole English
|morning greeting spoken to a group of people
|Ùna gud mɔnin
|Ùna gud mɔnin
|-
|-


|Ere
|Ere
|morning greeting
|Maping
|Maping
|-
|-


|Erzya
|Erzya
|valske marto: morning greeting
|Валске марто
|Валске марто
|-
|-


|Erzya
|Erzya
|paro valske: morning greeting
|Паро валске
|Паро валске
|-
|-


|Esan
|Esan
|morning greeting spoken by a man
|Aesan
|Aesan
|-
|-


|Esan
|Esan
|morning greeting spoken by a woman
|Doẹjie
|Doẹjie
|-
|-


|Esan
|Esan
|morning greeting spoken by a woman
|Doajie
|Doajie
|-
|-


|Eskayan
|Eskayan
|morning greeting
|Griyalu aga
|Griyalu aga
|-
|-


|Esselen
|Esselen
|morning greeting
|Saleki asatsa
|Saleki asatsa
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting
|Tere hommikust
|Tere hommikust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|informal morning greeting
|Hommikust
|Hommikust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|informal morning greeting
|Tere hommikut
|Tere hommikut
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|informal morning greeting
|Hommikut
|Hommikut
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|informal morning greeting
|Hommik
|Hommik
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Kesk dialects of Põltsamaa and Viru-Jaagupi [ekk-mid]
|Tere ommikkust
|Tere ommikkust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Kirde dialect of Prangli [ekk-nce]
|Tere uomigut
|Tere uomigut
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Kirde dialect of Viru-Nigula [ekk-nce]
|Tere ommigust
|Tere ommigust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Kirde dialects of Lüganuse and Jõhvi [ekk-nce]
|Tere ommikkust
|Tere ommikkust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Ida dialect of Kodavere [ekk-eas]
|Tere ommuguss
|Tere ommuguss
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Lääne dialect of Hanila [ekk-wes]
|Tere omigust
|Tere omigust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Lääne dialect of Häädemeeste [ekk-wes]
|Tere omikust
|Tere omikust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Lääne dialect of Martna [ekk-wes]
|Tere omikkust
|Tere omikkust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Saaremaa and Muhu dialect [ekk-isl]
|Tere omingust
|Tere omingust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Saaremaa dialect of Mustjala [ekk-isl]
|Tere ommikkust
|Tere ommikkust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Saaremaa dialect of Anseküla [ekk-isl]
|Tere omigust
|Tere omigust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Saaremaa dialect of Kihelkonna [ekk-isl]
|Tere oomigust
|Tere oomigust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Muhu dialect [ekk-isl]
|Tere omingust
|Tere omingust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Kihnu dialect [ekk-isl]
|Tere omikkud
|Tere omikkud
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Mulgi dialect of Karksi [ekk-mul]
|Tere ommukust
|Tere ommukust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Mulgi dialect [ekk-mul]
|Tere ommukut
|Tere ommukut
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Mulgi dialect [ekk-mul]
|Ommukust
|Ommukust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting spoken in the Tartu dialect [ekk-tar]
|Tere hommikut
|Tere hommikut
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting in the Mulgi dialect of Tarvastu [ekk-mul]
|Tere päävast
|Tere päävast
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre hommikost
|Terre hommikost
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre hommiko
|Terre hommiko
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre homiko
|Terre homiko
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre hommest
|Terre hommest
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre homikust
|Terre homikust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre homikult
|Terre homikult
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre homselt
|Terre homselt
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 16th century
|Terre hommogult
|Terre hommogult
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|morning greeting used in the 15th century
|Terwe hohmickust
|Terwe hohmickust
|-
|-


|Standard Estonian
|Standard Estonian
|formal morning greeting used in the 12th century
|Terveh hoommikkosta aigaa
|Terveh hoommikkosta aigaa
|-
|-


|Eton (Vanuatu)
|Eton (Vanuatu)
|morning greeting
|Mbe mbe kiri
|Mbe mbe kiri
|-
|-


|Yekhee
|Yekhee
|morning greeting spoken to one person
|Nai'egbhia
|Nai'egbhia
|-
|-


|Yekhee
|Yekhee
|morning greeting spoken to a group
|Vba nai'egbhia
|Vba nai'egbhia
|-
|-


|Yekhee
|Yekhee
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Uma'leghue?
|Uma'leghue?
|-
|-


|Yekhee
|Yekhee
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Ule ghue?
|Ule ghue?
|-
|-


|Etulo
|Etulo
|morning greeting
|Òtɔ́wà
|Òtɔ́wà
|-
|-


|Even
|Even
|ai badirapach: morning greeting
|Ай бадирапач
|Ай бадирапач
|-
|-


|Evenki
|Evenki
|aya inenit: morning greeting
|Ая инэӈит
|Ая инэӈит
|-
|-


|Evenki
|Evenki
|aya tyrganit: morning greeting
|Ая тырганит
|Ая тырганит
|-
|-


|Evenki
|Evenki
|aya tymanit: morning greeting
|Ая тыманит
|Ая тыманит
|-
|-


|Ewage-Notu
|Ewage-Notu
|morning greeting
|Sipo dave
|Sipo dave
|-
|-


|Ewage-Notu
|Ewage-Notu
|morning greeting
|Sipo ewamei
|Sipo ewamei
|-
|-


|Ewe
|Ewe
|morning greeting
|Ŋdi
|Ŋdi
|-
|-


|Ewe
|Ewe
|morning greeting
|Ŋdi na wo
|Ŋdi na wo
|-
|-


|Ewe
|Ewe
|morning greeting
|Mudobo
|Mudobo
|-
|-


|Ewe
|Ewe
|morning greeting
|Neefon
|Neefon
|-
|-


|Ewondo
|Ewondo
|morning greeting
|Mbembe amos
|Mbembe amos
|-
|-


|Extremaduran
|Extremaduran
|morning greeting
|Güenos días
|Güenos días
|-
|-


|West Uvean
|West Uvean
|morning greeting
|Malo te ma'uli
|Malo te ma'uli
|-
|-


|Faiwol
|Faiwol
|morning greeting
|Akalbab
|Akalbab
|-
|-


|Fala
|Fala
|morning greeting
|Bo día
|Bo día
|-
|-


|North Fali
|North Fali
|morning greeting in the Bori-Peské dialect [fll-bve]
|Mũkũynbęlę
|Mũkũynbęlę
|-
|-


|North Fali
|North Fali
|morning greeting in the Peské dialect [fll-bve]
|Haykumá
|Haykumá
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Tinguelin dialect of Sonayo and Gouluongo [fal-fal]
|Mukuyẽy
|Mukuyẽy
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Tinguelin dialect of Yarmi [fal-fal]
|Mõkõyay
|Mõkõyay
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Toro and Ram dialects [fal-fal]
|Mũkũyęy
|Mũkũyęy
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Bele dialect [fal-bel]
|Mũkũyẹ
|Mũkũyẹ
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Bela dialect [fal-bel]
|Mokõyẹ
|Mokõyẹ
|-
|-


|South Fali
|South Fali
|morning greeting in the Kangou dialect [fal-kan]
|Bọlatámõy
|Bọlatámõy
|-
|-


|Fang (Equatorial Guinea)
|Fang (Equatorial Guinea)
|morning greeting
|Mbamba kiri
|Mbamba kiri
|-
|-


|Fanti
|Fanti
|morning greeting
|Maakye
|Maakye
|-
|-


|Fanti
|Fanti
|morning greeting
|Mema wo akye
|Mema wo akye
|-
|-


|Fanti
|Fanti
|morning greeting
|Mema hom akye
|Mema hom akye
|-
|-


|Farefare
|Farefare
|morning greeting
|Záarε
|Záarε
|-
|-


|Farefare
|Farefare
|morning greeting
|Ya bulika
|Ya bulika
|-
|-


|Farefare
|Farefare
|morning greeting
|Bulika
|Bulika
|-
|-


|Farefare
|Farefare
|morning greeting
|Bulika bulika
|Bulika bulika
|-
|-


|Faroese
|Faroese
|morning greeting
|Góðan morgun
|Góðan morgun
|-
|-


|Fataluku
|Fataluku
|morning greeting
|Naunop irauni
|Naunop irauni
|-
|-


|Fataluku
|Fataluku
|morning greeting (from Portuguese), sometimes pronounced as pon cia
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Fe'fe'
|Fe'fe'
|morning greeting
|Nzǎ léé è?
|Nzǎ léé è?
|-
|-


|Fe'fe'
|Fe'fe'
|morning greeting
|Nzǎ lê?
|Nzǎ lê?
|-
|-


|Fe'fe'
|Fe'fe'
|morning greeting in the Fa' dialect
|Nzolé
|Nzolé
|-
|-


|Fijian
|Fijian
|morning greeting
|Yadra
|Yadra
|-
|-


|Fijian
|Fijian
|morning greeting
|Ni sa yadra
|Ni sa yadra
|-
|-


|Western Fijian
|Western Fijian
|morning greeting
|Mata
|Mata
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting
|Huomenta
|Huomenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|formal morning greeting
|Hyvää huomenta
|Hyvää huomenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Lahti dialect [fin-ham]
|Huomentapäiviä
|Huomentapäiviä
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Hämeenlinna dialect [fin-ham]
|Huamenta
|Huamenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|formal morning greeting spoken in the Hämeenlinna dialect [fin-ham]
|Hyvvää huamenta
|Hyvvää huamenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|formal morning greeting spoken in the Oulu dialect [fin-ham]
|Hyvvää huomenta
|Hyvvää huomenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Tampere dialect [fin-ham]
|Huomentapäivää
|Huomentapäivää
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting in the Keski-Uusimaa dialect [fin-sou]
|Huomenet
|Huomenet
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting in the Keski-Uusimaa dialect [fin-sou]
|Hyvät huomenet
|Hyvät huomenet
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Pori dialect [fin-sou] and Turku dialect [fin-sou]
|Huament
|Huament
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Pori dialect [fin-sou]
|Hyvvää huament
|Hyvvää huament
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting in the Salo dialect [fin-sou]
|Huoment
|Huoment
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting in the Salo dialect [fin-sou]
|Hyvä huoment
|Hyvä huoment
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting in the Turku dialect [fin-sou]
|Hyvä huament
|Hyvä huament
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Rauma dialect [fin-sou]
|Hyvä huamend
|Hyvä huamend
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Lohja dialect [fin-sou]
|Huament vaa
|Huament vaa
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|informal morning greeting spoken in the Ylä-Savo dialect [fin-sav]
|Hyvvee huomenta
|Hyvvee huomenta
|-
|-


|Finnish
|Finnish
|morning greeting spoken in the Kainuu dialect [fin-sav]
|Huomentapäevvee
|Huomentapäevvee
|-
|-


|Kven Finnish
|Kven Finnish
|morning greeting
|Hyvvää aamuu
|Hyvvää aamuu
|-
|-


|Kven Finnish
|Kven Finnish
|morning greeting
|Aamuu
|Aamuu
|-
|-


|Kven Finnish
|Kven Finnish
|morning greeting
|Moro
|Moro
|-
|-


|Tornedalen Finnish
|Tornedalen Finnish
|morning greeting
|Moron
|Moron
|-
|-


|Tornedalen Finnish
|Tornedalen Finnish
|morning greeting
|Moron, moron
|Moron, moron
|-
|-


|Tornedalen Finnish
|Tornedalen Finnish
|morning greeting
|Hyvä huomenta
|Hyvä huomenta
|-
|-


|Tornedalen Finnish
|Tornedalen Finnish
|morning greeting
|Hyvä aamua
|Hyvä aamua
|-
|-


|Tornedalen Finnish
|Tornedalen Finnish
|morning greeting
|Aamua
|Aamua
|-
|-


|Foi
|Foi
|morning greeting
|Ka'oni wesi'aj
|Ka'oni wesi'aj
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|A fon a
|A fon a
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|A fon gandjia
|A fon gandjia
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|A fon bia
|A fon bia
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|A fon dagbe a
|A fon dagbe a
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|Ado a
|Ado a
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|Adogandjia
|Adogandjia
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|Adobia
|Adobia
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|Adodagbea
|Adodagbea
|-
|-


|Fon
|Fon
|morning greeting
|Kudo zan zan
|Kudo zan zan
|-
|-


|Fore
|Fore
|morning greeting
|Ábayawé
|Ábayawé
|-
|-


|Frankish
|Frankish
|morning greeting
|Gummorgn
|Gummorgn
|-
|-


|French
|French
|morning greeting spoken in Québec (rarely used) [fra-que]
|Bon matin
|Bon matin
|-
|-


|French
|French
|morning greeting in the Gallo dialect [fra-gal]
|Bonjórn
|Bonjórn
|-
|-


|French
|French
|morning greeting in the Vosgien dialect [fra-lor]
|Bonjô
|Bonjô
|-
|-


|Saint Lucian Creole French
|Saint Lucian Creole French
|morning greeting in the Dominican dialect
|Bon maten
|Bon maten
|-
|-


|Saint Lucian Creole French
|Saint Lucian Creole French
|morning greeting in the Trinidad dialect
|Bon maten
|Bon maten
|-
|-


|Northern Frisian
|Northern Frisian
|morning greeting
|Gud maaren
|Gud maaren
|-
|-


|Western Frisian
|Western Frisian
|morning greeting in the Westerlauwers dialect [fry-wes]
|Moarn
|Moarn
|-
|-


|Western Frisian
|Western Frisian
|morning greeting in the Westerlauwers dialect [fry-wes]
|Goemoarn
|Goemoarn
|-
|-


|Western Frisian
|Western Frisian
|morning greeting in the Skiermûntseagersk dialect
|Gúje mône
|Gúje mône
|-
|-


|Adamawa Fulfulde
|Adamawa Fulfulde
|morning greeting
|A waali jam?
|A waali jam?
|-
|-


|Central-Eastern Niger Fulfulde
|Central-Eastern Niger Fulfulde
|morning greeting spoken to one person
|A walli jam?
|A walli jam?
|-
|-


|Central-Eastern Niger Fulfulde
|Central-Eastern Niger Fulfulde
|morning greeting spoken to a group
|On balli jam?
|On balli jam?
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting
|Jam fini
|Jam fini
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting spoken to a group
|On fini e jam
|On fini e jam
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting
|Kori a waalii e jam?
|Kori a waalii e jam?
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting
|Kori jam waalii e maa
|Kori jam waalii e maa
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting
|Kori a finii e jam?
|Kori a finii e jam?
|-
|-


|Maasina Fulfulde
|Maasina Fulfulde
|morning greeting
|Kori jam finiie maa
|Kori jam finiie maa
|-
|-


|Western Niger Fulfulde
|Western Niger Fulfulde
|morning greeting
|Jam waali
|Jam waali
|-
|-


|Western Niger Fulfulde
|Western Niger Fulfulde
|morning greeting spoken to a group
|Jam waali e mon
|Jam waali e mon
|-
|-


|Fur
|Fur
|morning greeting spoken to one person, "have you slept well?"
|Aafɛ la jɔna?
|Aafɛ la jɔna?
|-
|-


|Fur
|Fur
|morning greeting spoken to a group, "have you slept well?"
|Aafɛ la bɔna?
|Aafɛ la bɔna?
|-
|-


|Fur
|Fur
|morning greeting
|Aafɛ la koa
|Aafɛ la koa
|-
|-


|East Futuna
|East Futuna
|morning greeting
|Mālō le ma'uli
|Mālō le ma'uli
|-
|-


|Futuna-Aniwa
|Futuna-Aniwa
|morning greeting
|Rufie ta hpo
|Rufie ta hpo
|-
|-


|Fuyug
|Fuyug
|morning greeting
|Moning
|Moning
|-
|-


|Fwe
|Fwe
|morning greeting
|Mavoka
|Mavoka
|-
|-


|Ga
|Ga
|morning greeting ("you have woken up again")
|Ojekoo
|Ojekoo
|-
|-


|Gaddang
|Gaddang
|morning greeting
|Macasta a daddaramat
|Macasta a daddaramat
|-
|-


|Gaddang
|Gaddang
|morning greeting
|Dios si daddaramat
|Dios si daddaramat
|-
|-


|Gadsup
|Gadsup
|morning greeting
|Baanuram
|Baanuram
|-
|-


|Gadsup
|Gadsup
|morning greeting
|Baanurami
|Baanurami
|-
|-


|Gagauz
|Gagauz
|sabaa hayir olsun: morning greeting
|Сабаа хайыр олсун
|Сабаа хайыр олсун
|-
|-


|Galician
|Galician
|morning greeting
|Bo día
|Bo día
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Wasuze otya
|Wasuze otya
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Wasuze otya nno
|Wasuze otya nno
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a group
|Mwasuze mutya
|Mwasuze mutya
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a man
|Wasuze otya ssebo
|Wasuze otya ssebo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a man
|Wasuze otya nno ssebo
|Wasuze otya nno ssebo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a group of men
|Mwasuze mutya bassebo
|Mwasuze mutya bassebo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a woman
|Wasuze otya nnyabo
|Wasuze otya nnyabo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a woman
|Wasuze otya nno nnyabo
|Wasuze otya nno nnyabo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting spoken to a group of women
|Mwasuze mutya bannyabo
|Mwasuze mutya bannyabo
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Wasuz'otya
|Wasuz'otya
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Ibuto
|Ibuto
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Ibuto maber
|Ibuto maber
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Abuto
|Abuto
|-
|-


|Ganda
|Ganda
|morning greeting
|Abuto maber
|Abuto maber
|-
|-


|Gapapaiwa
|Gapapaiwa
|morning greeting
|Boiboi biibiina
|Boiboi biibiina
|-
|-


|Garifuna
|Garifuna
|morning greeting
|Buiti binafi
|Buiti binafi
|-
|-


|Garifuna
|Garifuna
|morning greeting spoken in the Labuga dialect of Guatemala
|Buiti binafin
|Buiti binafin
|-
|-


|Garo
|Garo
|morning greeting in the Achik dialect [grt-ack]
|Nang'i pring namchina
|Nang'i pring namchina
|-
|-


|Garo
|Garo
|morning greeting in the Modhupur Mandi dialect
|Pring nam
|Pring nam
|-
|-


|Garre
|Garre
|morning greeting
|Nagay bulte
|Nagay bulte
|-
|-


|Garus
|Garus
|morning greeting
|Iluk
|Iluk
|-
|-


|Gbari
|Gbari
|morning greeting in the Kwali-Sumwakpna dialect [gby-kwa]
|Arife
|Arife
|-
|-


|Gbari
|Gbari
|morning greeting in the Kwali-Sumwakpna dialect [gby-kwa]
|Habi
|Habi
|-
|-


|Northwest Gbaya
|Northwest Gbaya
|morning greeting
|Mɔ sààmɛ ndé
|Mɔ sààmɛ ndé
|-
|-


|Gen
|Gen
|morning greeting
|O fon nwede a?
|O fon nwede a?
|-
|-


|Gen
|Gen
|morning greeting
|Mi fon nwede a?
|Mi fon nwede a?
|-
|-


|Gende
|Gende
|morning greeting
|Mimike mogri
|Mimike mogri
|-
|-


|Georgian
|Georgian
|dili mshvidobisa: morning greeting
|დილა მშვიდობისა
|დილა მშვიდობისა
|-
|-


|German
|German
|morning greeting
|Guten Morgen
|Guten Morgen
|-
|-


|German
|German
|morning greeting spoken in Vienna (spoken language only)
|Gun moagn
|Gun moagn
|-
|-


|German
|German
|morning greeting in the Berlin dialect (spoken language only)
|Juten Morjen
|Juten Morjen
|-
|-


|German
|German
|morning greeting in the Rheinisch dialect  (spoken language only)
|Juten Morjen
|Juten Morjen
|-
|-


|Middle Low German
|Middle Low German
|morning greeting
|Guoten morgen
|Guoten morgen
|-
|-


|Pennsylvania German
|Pennsylvania German
|morning greeting
|Guder Mariye
|Guder Mariye
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting
|Guetä Morgä
|Guetä Morgä
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting
|Güete morje
|Güete morje
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France [gsw-als]
|Bùschùr
|Bùschùr
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France [gsw-als]
|Bùschùr alli
|Bùschùr alli
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France [gsw-als]
|Güete Morje
|Güete Morje
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in Bern [gsw-ber]
|Gu-ete Morge
|Gu-ete Morge
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in Schaffhausen [gsw-stg]
|Guete Morge
|Guete Morge
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in Zurich [gsw-zur]
|Gu-ëte Morgë
|Gu-ëte Morgë
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in Zurich [gsw-zur]
|Gu-etä Morge
|Gu-etä Morge
|-
|-


|Swiss German
|Swiss German
|morning greeting spoken in Zurich [gsw-zur]
|Morgë
|Morgë
|-
|-


|Ghanaian Pidgin English
|Ghanaian Pidgin English
|morning greeting
|Good morning
|Good morning
|-
|-


|Ghomálá'
|Ghomálá'
|morning greeting
|Fôkdzʉ̂ pə́púŋ̄
|Fôkdzʉ̂ pə́púŋ̄
|-
|-


|Ghayavi
|Ghayavi
|morning greeting
|Boiboi beibeina
|Boiboi beibeina
|-
|-


|Kikuyu
|Kikuyu
|morning greeting
|Wi muhoro
|Wi muhoro
|-
|-


|Kikuyu
|Kikuyu
|morning greeting spoken to one person
|Wi mwega ruciini
|Wi mwega ruciini
|-
|-


|Kikuyu
|Kikuyu
|morning greeting spoken to a group of people
|Muriega ruciini
|Muriega ruciini
|-
|-


|Gimi (Eastern Highlands)
|Gimi (Eastern Highlands)
|morning greeting
|Mahalora
|Mahalora
|-
|-


|Gitua
|Gitua
|morning greeting
|Bodzodzoogo puaia
|Bodzodzoogo puaia
|-
|-


|Gitxsan
|Gitxsan
|morning greeting
|Amma hiihluxw
|Amma hiihluxw
|-
|-


|Gizrra
|Gizrra
|morning greeting (calque from English)
|Morwal irrbi
|Morwal irrbi
|-
|-


|Gizrra
|Gizrra
|nighttime and early morning greeting (calque from English)
|Morwal irrub
|Morwal irrub
|-
|-


|Godié
|Godié
|morning greeting
|Àglɔɔ
|Àglɔɔ
|-
|-


|Gogo
|Gogo
|morning greeting
|Za wagono?
|Za wagono?
|-
|-


|Gogodala
|Gogodala
|morning greeting
|Selenapa ibasege
|Selenapa ibasege
|-
|-


|Golin
|Golin
|morning greeting
|Taanima wai
|Taanima wai
|-
|-


|Golin
|Golin
|morning greeting in the Kia dialect
|Tamna wai
|Tamna wai
|-
|-


|Golin
|Golin
|morning greeting in the Ibai dialect
|Koleyai
|Koleyai
|-
|-


|Golin
|Golin
|morning greeting in the Kilau dialect
|Homleyai
|Homleyai
|-
|-


|Hinukh
|Hinukh
|morning greeting
|Anshumaa
|Anshumaa
|-
|-


|Hinukh
|Hinukh
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Adesba?
|Adesba?
|-
|-


|Gorontalo
|Gorontalo
|morning greeting
|Salamati dumodupo
|Salamati dumodupo
|-
|-


|Gorontalo
|Gorontalo
|morning greeting
|Dumodupo nga'amila
|Dumodupo nga'amila
|-
|-


|Gros Ventre
|Gros Ventre
|morning greeting
|Ne e na stake en
|Ne e na stake en
|-
|-


|Gua
|Gua
|morning greeting
|Maachi o
|Maachi o
|-
|-


|Guajá
|Guajá
|morning greeting
|Zeng
|Zeng
|-
|-


|Guajajára
|Guajajára
|morning greeting
|Yané kuém
|Yané kuém
|-
|-


|Guajajára
|Guajajára
|morning greeting
|Yané koéma
|Yané koéma
|-
|-


|Guajajára
|Guajajára
|morning greeting used in San Pedro Colônia
|Çané cuêm
|Çané cuêm
|-
|-


|Guambiano
|Guambiano
|morning greeting used when it is sunny
|Pachiteken
|Pachiteken
|-
|-


|Guambiano
|Guambiano
|morning greeting used when it is raining
|Pishiteken
|Pishiteken
|-
|-


|Guanano
|Guanano
|morning greeting, literally "have you woken up?"
|Wahcãmajari?
|Wahcãmajari?
|-
|-


|Paraguayan Guaraní
|Paraguayan Guaraní
|morning greeting
|Mba'ẽichapa neko'ẽ
|Mba'ẽichapa neko'ẽ
|-
|-


|Paraguayan Guaraní
|Paraguayan Guaraní
|morning greeting
|Mba'ẽichapa ndepyhareve
|Mba'ẽichapa ndepyhareve
|-
|-


|Eastern Bolivian Guaraní
|Eastern Bolivian Guaraní
|morning greeting
|Puama
|Puama
|-
|-


|Eastern Bolivian Guaraní
|Eastern Bolivian Guaraní
|morning greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina
|Puama pei
|Puama pei
|-
|-


|Eastern Bolivian Guaraní
|Eastern Bolivian Guaraní
|morning greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina
|Pe puama
|Pe puama
|-
|-


|Guarequena
|Guarequena
|morning greeting
|Alé mawi
|Alé mawi
|-
|-


|Guató
|Guató
|morning greeting
|Oihebí
|Oihebí
|-
|-


|Guató
|Guató
|morning greeting
|Tedéfédyxádyrre
|Tedéfédyxádyrre
|-
|-


|Guhu-Samane
|Guhu-Samane
|morning greeting
|Saunaba qidza
|Saunaba qidza
|-
|-


|Gujarati
|Gujarati
|shubh prabhaat: morning greeting
|સુપ્રભાત
|સુપ્રભાત
|-
|-


|Gumuz
|Gumuz
|morning greeting
|Eyaab baaçazhigaga
|Eyaab baaçazhigaga
|-
|-


|Gun
|Gun
|morning greeting
|Mi fon dagbe
|Mi fon dagbe
|-
|-


|Gun
|Gun
|morning greeting
|Mi fon ya
|Mi fon ya
|-
|-


|Gungu
|Gungu
|morning greeting spoken to one person
|Waaleete
|Waaleete
|-
|-


|Gungu
|Gungu
|morning greeting spoken to a group
|Mwaleete
|Mwaleete
|-
|-


|Guyanese Creole English
|Guyanese Creole English
|morning greeting
|Mawrnin
|Mawrnin
|-
|-


|Guyanese Creole English
|Guyanese Creole English
|morning greeting
|Good mawrnin
|Good mawrnin
|-
|-


|Gwahatike
|Gwahatike
|morning greeting
|Wampot
|Wampot
|-
|-


|/Gwi
|/Gwi
|morning greeting, "are your eyes open?"
|Tsam kwa |tge?
|Tsam kwa |tge?
|-
|-


|Gyele
|Gyele
|morning greeting, "did you sleep well?" in the Bagyeli dialect
|Oya mbâmbâ?
|Oya mbâmbâ?
|-
|-


|Ha
|Ha
|morning greeting
|Mwakeye
|Mwakeye
|-
|-


|Hadza
|Hadza
|morning greeting
|Shayamu
|Shayamu
|-
|-


|Southern Haida
|Southern Haida
|morning greeting
|Sing laan laas
|Sing laan laas
|-
|-


|Haitian
|Haitian
|morning greeting (not often used)
|Bon maten
|Bon maten
|-
|-


|Hakö
|Hakö
|morning greeting
|Tsibongbong
|Tsibongbong
|-
|-


|Halia
|Halia
|morning greeting
|A tsi bongbong
|A tsi bongbong
|-
|-


|Halia
|Halia
|morning greeting
|Tsi bongbong
|Tsi bongbong
|-
|-


|Han
|Han
|morning greeting
|K’ähmänt hozo
|K’ähmänt hozo
|-
|-


|Han
|Han
|morning greeting
|K’ämänt hozo
|K’ämänt hozo
|-
|-


|Hanga
|Hanga
|morning greeting
|Ansumaa
|Ansumaa
|-
|-


|Hangaza
|Hangaza
|morning greeting
|Mwalai
|Mwalai
|-
|-


|Hangaza
|Hangaza
|morning greeting
|Mwarai
|Mwarai
|-
|-


|Hano
|Hano
|morning greeting
|Rantavahu
|Rantavahu
|-
|-


|Hano
|Hano
|morning greeting
|Rani
|Rani
|-
|-


|Hanunoo
|Hanunoo
|morning greeting
|Mayad pagsurip
|Mayad pagsurip
|-
|-


|Harari
|Harari
|morning greeting
|Aman be kero
|Aman be kero
|-
|-


|Hassaniyya
|Hassaniyya
|morning greeting
|Ish haal issbaah
|Ish haal issbaah
|-
|-


|Hausa
|Hausa
|morning greeting
|Barkà dà kwana
|Barkà dà kwana
|-
|-


|Hausa
|Hausa
|morning greeting
|Barkà dà safe
|Barkà dà safe
|-
|-


|Hausa
|Hausa
|morning greeting
|Barkà dà asuba
|Barkà dà asuba
|-
|-


|Hausa
|Hausa
|morning greeting
|Inaa kwaanaa
|Inaa kwaanaa
|-
|-


|Hausa
|Hausa
|morning greeting
|Sànnu dà yâmma
|Sànnu dà yâmma
|-
|-


|Hawaiian
|Hawaiian
|morning greeting (calque from English; not often used)
|Aloha kakahiaka
|Aloha kakahiaka
|-
|-


|Sabu
|Sabu
|morning greeting
|Helama djami a'e
|Helama djami a'e
|-
|-


|Sabu
|Sabu
|morning greeting
|Helama rai dja'ami a'e
|Helama rai dja'ami a'e
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken to a man
|Talailota
|Talailota
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken to a woman
|Malailota
|Malailota
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken a person of equal age
|Babaolailota
|Babaolailota
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken to a man
|Tata olailota
|Tata olailota
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken to a woman
|Mama olailota
|Mama olailota
|-
|-


|Haya
|Haya
|morning greeting spoken to a woman
|Mae olailota
|Mae olailota
|-
|-


|Hazaragi
|Hazaragi
|morning greeting
|Sub tu bakhair
|Sub tu bakhair
|-
|-


|Hebrew
|Hebrew
|boker tov: morning greeting
|בֹּקֶר טוֹב
|בֹּקֶר טוֹב
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to one person
|Moro
|Moro
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to one person
|Wa penduka
|Wa penduka
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to one person
|Wa penduka nawa
|Wa penduka nawa
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa penduka
|Mwa penduka
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa penduka nawa
|Mwa penduka nawa
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to one person, "did you sleep well?"
|Wa rara nawa?
|Wa rara nawa?
|-
|-


|Herero
|Herero
|morning greeting spoken to a group of people, "did you sleep well?"
|Mwa rara nawa?
|Mwa rara nawa?
|-
|-


|Higaonon
|Higaonon
|morning greeting
|Madagway masolom
|Madagway masolom
|-
|-


|Higaonon
|Higaonon
|morning greeting
|Madagway ha masolom
|Madagway ha masolom
|-
|-


|Hiligaynon
|Hiligaynon
|morning greeting
|Maayong aga
|Maayong aga
|-
|-


|Hindi
|Hindi
|suprabhaat: morning greeting
|सुप्रभात
|सुप्रभात
|-
|-


|Hindi
|Hindi
|shubh prabhaat: morning greeting
|शुभ प्रभात
|शुभ प्रभात
|-
|-


|Fiji Hindi
|Fiji Hindi
|morning greeting
|Suprobhat
|Suprobhat
|-
|-


|Caribbean Hindustani
|Caribbean Hindustani
|morning greeting
|Subh ba khair
|Subh ba khair
|-
|-


|Hiw
|Hiw
|morning greeting
|Metave wye
|Metave wye
|-
|-


|Hiw
|Hiw
|morning greeting spoken to a group
|Metave wye tekn̄wa
|Metave wye tekn̄wa
|-
|-


|Hmar
|Hmar
|morning greeting
|Zingtieng tha
|Zingtieng tha
|-
|-


|Hmar
|Hmar
|morning greeting
|Zingkar tha
|Zingkar tha
|-
|-


|Ho
|Ho
|morning greeting
|Setʰa'a siŋgi jowar
|Setʰa'a siŋgi jowar
|-
|-


|Ho-Chunk
|Ho-Chunk
|morning greeting
|Haini pį
|Haini pį
|-
|-


|Hote
|Hote
|morning greeting (calque from English)
|Lôkbôk mavi o
|Lôkbôk mavi o
|-
|-


|Huachipaeri
|Huachipaeri
|morning greeting
|O'me'ate
|O'me'ate
|-
|-


|Huachipaeri
|Huachipaeri
|morning greeting
|Ba'ai o'me'a'ate
|Ba'ai o'me'a'ate
|-
|-


|Huachipaeri
|Huachipaeri
|morning greeting in the Sapiteri dialect
|Wandak mbana ome
|Wandak mbana ome
|-
|-


|Huastec
|Huastec
|morning greeting
|Tajka nenek
|Tajka nenek
|-
|-


|Huastec
|Huastec
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|Alua' i dajau
|Alua' i dajau
|-
|-


|San Francisco Del Mar Huave
|San Francisco Del Mar Huave
|morning greeting spoken to a man
|Naty tyety
|Naty tyety
|-
|-


|San Francisco Del Mar Huave
|San Francisco Del Mar Huave
|morning greeting spoken to a woman
|Naty mam
|Naty mam
|-
|-


|Santa María Del Mar Huave
|Santa María Del Mar Huave
|morning greeting spoken to a man
|Nüty tyety
|Nüty tyety
|-
|-


|Santa María Del Mar Huave
|Santa María Del Mar Huave
|morning greeting spoken to a woman
|Nüty mam
|Nüty mam
|-
|-


|Huichol
|Huichol
|morning greeting
|Ke'aku pemɨ títaicai yárie
|Ke'aku pemɨ títaicai yárie
|-
|-


|Huilliche
|Huilliche
|morning greeting
|Mishkái
|Mishkái
|-
|-


|Huilliche
|Huilliche
|morning greeting spoken to a friend
|Mishkái ngilhan
|Mishkái ngilhan
|-
|-


|Huilliche
|Huilliche
|morning greeting spoken to a friend
|Mishkái chaú
|Mishkái chaú
|-
|-


|Hula
|Hula
|morning greeting
|Pogipogi namana
|Pogipogi namana
|-
|-


|Hula
|Hula
|morning greeting
|Rapi namana
|Rapi namana
|-
|-


|Huli
|Huli
|morning greeting
|E keri paki
|E keri paki
|-
|-


|Humene
|Humene
|morning greeting
|Hobobu ahivai
|Hobobu ahivai
|-
|-


|Hunde
|Hunde
|morning greeting spoken to one person
|Walamire tulô
|Walamire tulô
|-
|-


|Hunde
|Hunde
|morning greeting spoken to a group
|Mwalamire tulô
|Mwalamire tulô
|-
|-


|Hunde
|Hunde
|morning greeting spoken to one person
|Wasisimukirê
|Wasisimukirê
|-
|-


|Hunde
|Hunde
|morning greeting spoken to a group
|Mwasisimukirê
|Mwasisimukirê
|-
|-


|Hunde
|Hunde
|morning greeting spoken in the Banyanga dialect
|Usimûka
|Usimûka
|-
|-


|Hungarian
|Hungarian
|morning greeting
|Jó reggelt
|Jó reggelt
|-
|-


|Hungarian
|Hungarian
|morning greeting
|Jó reggelt kívánok
|Jó reggelt kívánok
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Hure akari
|Hure akari
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Hure akari ena ro
|Hure akari ena ro
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Hure akari oh
|Hure akari oh
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Ifo akari
|Ifo akari
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Ifo akari ena ro
|Ifo akari ena ro
|-
|-


|Hunjara-Kaina Ke
|Hunjara-Kaina Ke
|morning greeting
|Ifo akari oh
|Ifo akari oh
|-
|-


|Hunsrik
|Hunsrik
|morning greeting
|Gumoie
|Gumoie
|-
|-


|Hunsrik
|Hunsrik
|morning greeting in the Biguaçu dialect
|Gude Morja
|Gude Morja
|-
|-


|Hunsrik
|Hunsrik
|morning greeting in the Itapiranga dialect
|Gut Moria
|Gut Moria
|-
|-


|Hupdë
|Hupdë
|morning greeting
|Sä́́wä́'ä́y ã́m
|Sä́́wä́'ä́y ã́m
|-
|-


|Hupdë
|Hupdë
|morning greeting
|Õh chowoy ãm
|Õh chowoy ãm
|-
|-


|Hutterite German
|Hutterite German
|morning greeting
|Gutn Morgn
|Gutn Morgn
|-
|-


|Iamalele
|Iamalele
|morning greeting (calque from English)
|'Awa'awai agiagina
|'Awa'awai agiagina
|-
|-


|Iatmul
|Iatmul
|morning greeting
|Apma gabi
|Apma gabi
|-
|-


|Ibaloi
|Ibaloi
|morning greeting
|Mapteng nga agsapa
|Mapteng nga agsapa
|-
|-


|Ibaloi
|Ibaloi
|morning greeting
|Mapteng ja agsapa
|Mapteng ja agsapa
|-
|-


|Ibaloi
|Ibaloi
|morning greeting
|Mayatya agsapa
|Mayatya agsapa
|-
|-


|Ibanag
|Ibanag
|morning greeting
|Dios nikau ta umma
|Dios nikau ta umma
|-
|-


|Ibanag
|Ibanag
|morning greeting
|Mapia nga umma nikau
|Mapia nga umma nikau
|-
|-


|Ibani
|Ibani
|morning greeting
|Í báāmá
|Í báāmá
|-
|-


|Ibani
|Ibani
|morning greeting
|Dede ịrịá
|Dede ịrịá
|-
|-


|Ibibio
|Ibibio
|morning greeting spoken to one person
|Amesiere
|Amesiere
|-
|-


|Ibibio
|Ibibio
|morning greeting spoken to a group of people
|Emesiere
|Emesiere
|-
|-


|Ibibio
|Ibibio
|morning greeting in the Medefaidrin spirit language [1eo]
|Mefunsy
|Mefunsy
|-
|-


|Idi
|Idi
|morning greeting spoken to a person who is nearby
|Mɛr ɛg
|Mɛr ɛg
|-
|-


|Idi
|Idi
|morning greeting spoken to a person who is far away
|Mɛr ɛgo
|Mɛr ɛgo
|-
|-


|Idoma
|Idoma
|morning greeting
|Maachi
|Maachi
|-
|-


|Idoma
|Idoma
|morning greeting in the Otukpu dialect
|Maochi
|Maochi
|-
|-


|Ifè
|Ifè
|morning greeting
|Koní
|Koní
|-
|-


|Amganad Ifugao
|Amganad Ifugao
|morning greeting
|Maphod di bigat mo
|Maphod di bigat mo
|-
|-


|Batad Ifugao
|Batad Ifugao
|morning greeting
|Maphod an biggat
|Maphod an biggat
|-
|-


|Mayoyao Ifugao
|Mayoyao Ifugao
|morning greeting
|Maphod an nanong mu
|Maphod an nanong mu
|-
|-


|Tuwali Ifugao
|Tuwali Ifugao
|morning greeting
|Mayat an biggatna
|Mayat an biggatna
|-
|-


|Tuwali Ifugao
|Tuwali Ifugao
|morning greeting
|Maphod an biggatna
|Maphod an biggatna
|-
|-


|Igala
|Igala
|morning greeting
|Wọ́la òdùdu
|Wọ́la òdùdu
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị bọọ
|Ị bọọ
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu abọọ
|Unu abọọ
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị bọkwaa
|Ị bọkwaa
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu abọkwaa
|Unu abọkwaa
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị tetekwe
|Ị tetekwe
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu etetekwe
|Unu etetekwe
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị tetego
|Ị tetego
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu etetego
|Unu etetego
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị kunigo
|Ị kunigo
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu ekunigo
|Unu ekunigo
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to one person
|Ị saala chi
|Ị saala chi
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group
|Unu asaala chi
|Unu asaala chi
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting
|Chi abọkwaa?
|Chi abọkwaa?
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family
|Unu abọọla chi?
|Unu abọọla chi?
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family
|Unu afụtakwa?
|Unu afụtakwa?
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family
|Unu asaala chi?
|Unu asaala chi?
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Enugu dialect
|Ì bòóla chí
|Ì bòóla chí
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Enugu dialect
|Ì sáala chí
|Ì sáala chí
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Enugu dialect
|Ụṭúṭù ọma
|Ụṭúṭù ọma
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Ohafia dialect
|Igbapele
|Igbapele
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Ohafia dialect
|Nnawo
|Nnawo
|-
|-


|Igbo
|Igbo
|morning greeting in the Unubi dialect
|Ézigbo ùtútù
|Ézigbo ùtútù
|-
|-


|Igede
|Igede
|morning greeting
|Nole
|Nole
|-
|-


|Igede
|Igede
|morning greeting
|Nolehi
|Nolehi
|-
|-


|Ignaciano
|Ignaciano
|morning greeting spoken to a man
|Ejamikapa tata
|Ejamikapa tata
|-
|-


|Ignaciano
|Ignaciano
|morning greeting spoken to a woman
|Ejamikapa meme
|Ejamikapa meme
|-
|-


|Ija-Zuba
|Ija-Zuba
|morning greeting
|Ìláá
|Ìláá
|-
|-


|Southeast Ijo
|Southeast Ijo
|morning greeting
|Ibasa
|Ibasa
|-
|-


|Ik
|Ik
|morning greeting spoken to one person, "have you slept?"
|Epidaa
|Epidaa
|-
|-


|Ik
|Ik
|morning greeting spoken to a group of people, "have you slept?"
|Epitaa
|Epitaa
|-
|-


|Ik
|Ik
|morning greeting spoken to one person, "have you awoken?"
|Goneseidaa?
|Goneseidaa?
|-
|-


|Ik
|Ik
|morning greeting spoken to a group of people, "have you awoken?"
|Goneseitaa?
|Goneseitaa?
|-
|-


|Ikobi
|Ikobi
|morning greeting
|Kekon darɔ
|Kekon darɔ
|-
|-


|Ikobi
|Ikobi
|morning greeting
|Kiɔm darɔ
|Kiɔm darɔ
|-
|-


|Ikposo
|Ikposo
|morning greeting
|Ívúà
|Ívúà
|-
|-


|Ila
|Ila
|morning greeting
|Mwabuka
|Mwabuka
|-
|-


|Iloko
|Iloko
|morning greeting
|Naimbag nga bigat
|Naimbag nga bigat
|-
|-


|Iloko
|Iloko
|formal morning greeting to one person, and morning greeting to a group of people
|Naimbag a bigatyo
|Naimbag a bigatyo
|-
|-


|Iloko
|Iloko
|informal morning greeting
|Naimbag a bigatmo
|Naimbag a bigatmo
|-
|-


|Iloko
|Iloko
|formal noontime greeting to one person, and morning greeting to a group of people
|Naimbag ñga aldawyo
|Naimbag ñga aldawyo
|-
|-


|Imbongu
|Imbongu
|morning greeting
|Hueloi peenga
|Hueloi peenga
|-
|-


|Inabaknon
|Inabaknon
|morning greeting
|Mahalap nalong
|Mahalap nalong
|-
|-


|Aklanon
|Aklanon
|morning greeting
|Mayad-ayad nga agahon
|Mayad-ayad nga agahon
|-
|-


|Aklanon
|Aklanon
|morning greeting in the Ibayjanon dialect
|Mayad nga agahon
|Mayad nga agahon
|-
|-


|Indonesian
|Indonesian
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Indonesian
|Indonesian
|morning greeting, literally: "have you eaten breakfast yet?"
|Sudah sarapan?
|Sudah sarapan?
|-
|-


|Indonesian
|Indonesian
|informal morning greeting used in Jakarta
|'Met pagi
|'Met pagi
|-
|-


|Peranakan Indonesian
|Peranakan Indonesian
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Inga
|Inga
|morning greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects
|Pakaripuangi
|Pakaripuangi
|-
|-


|Inga
|Inga
|morning greeting spoken to one person in the Aponte dialect
|Alli mas pakaripuangi
|Alli mas pakaripuangi
|-
|-


|Inga
|Inga
|morning greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects (older form)
|Imasataka pakaripuangi?
|Imasataka pakaripuangi?
|-
|-


|Inga
|Inga
|morning greeting spoken to a group of people in the Ingano and Aponte dialects
|Pakaripuangichi
|Pakaripuangichi
|-
|-


|Ingrian
|Ingrian
|morning greeting
|Hüvvää hoomuust
|Hüvvää hoomuust
|-
|-


|Ingrian
|Ingrian
|morning greeting in the Hevaha dialect
|Hüvä aamu
|Hüvä aamu
|-
|-


|Ingrian
|Ingrian
|morning greeting
|Tere hoomikko
|Tere hoomikko
|-
|-


|Ingrian
|Ingrian
|morning greeting
|Tere hoomnikko
|Tere hoomnikko
|-
|-


|Ingush
|Ingush
|wiyra dika hiyla hwa: morning greeting to one person
|Iуйре дика хийла хьа
|Iуйре дика хийла хьа
|-
|-


|Ingush
|Ingush
|wiyra dika hiyla shun: morning greeting to a group of people
|Iуйре дика хийла шун
|Iуйре дика хийла шун
|-
|-


|Inoke-Yate
|Inoke-Yate
|morning greeting
|Natene
|Natene
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Ennemor dialect
|Wägem
|Wägem
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Ennemor dialect
|Wägemaxu
|Wägemaxu
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Ennemor dialect
|Wägemaxä
|Wägemaxä
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Ennemor dialect
|Wäxe ne'äxä?
|Wäxe ne'äxä?
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Ennemor dialect
|Ätaxä ne'äxä?
|Ätaxä ne'äxä?
|-
|-


|Inor
|Inor
|morning greeting in the Endegeny dialect [ior-ene]
|Wägärēt ňä'äxä
|Wägärēt ňä'äxä
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Uummarmiutun dialect
|Uvlaami
|Uvlaami
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Inuvialulktun dialect
|Ublaami
|Ublaami
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Kugluktuk dialect, also written ᐅᑉᓛᒃᑯᑦ
|Ublaakkut
|Ublaakkut
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Paalirmiutub dialect [ikt-car], also written ᐅᑉᓛᑦᑎᐊᖅ
|Ublaattiaq
|Ublaattiaq
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Kivalliq dialect [ikt-car]
|Ublaakkut
|Ublaakkut
|-
|-


|Inuinnaqtun
|Inuinnaqtun
|morning greeting in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net]
|Ublaatkut
|Ublaatkut
|-
|-


|Eastern Canadian Inuktitut
|Eastern Canadian Inuktitut
|ullaakkut: morning greeting
|ᐅᓪᓛᒃᑯᑦ
|ᐅᓪᓛᒃᑯᑦ
|-
|-


|Kalaallisut
|Kalaallisut
|morning greeting
|Iterluarit
|Iterluarit
|-
|-


|Kalaallisut
|Kalaallisut
|morning greeting (from Danish)
|Kumoorn
|Kumoorn
|-
|-


|North Alaskan Inupiatun
|North Alaskan Inupiatun
|morning greeting
|Uvlaalluaqtaq
|Uvlaalluaqtaq
|-
|-


|Northwest Alaska Inupiatun
|Northwest Alaska Inupiatun
|morning greeting
|Uvlaasatkun
|Uvlaasatkun
|-
|-


|Northwest Alaska Inupiatun
|Northwest Alaska Inupiatun
|morning greeting
|Uvlaalluataq
|Uvlaalluataq
|-
|-


|Ipiko
|Ipiko
|morning greeting
|Dihapo vaheto ne
|Dihapo vaheto ne
|-
|-


|Ipiko
|Ipiko
|morning greeting
|Dihao vaheto ne
|Dihao vaheto ne
|-
|-


|Ipili
|Ipili
|morning greeting
|Hua pirane
|Hua pirane
|-
|-


|Iraqw
|Iraqw
|morning greeting
|Laugute
|Laugute
|-
|-


|Irish
|Irish
|morning greeting
|Maidin mhaith
|Maidin mhaith
|-
|-


|Irish
|Irish
|morning greeting
|Dia dhuit ar maidin
|Dia dhuit ar maidin
|-
|-


|Isekiri
|Isekiri
|morning greeting
|Ere owuro
|Ere owuro
|-
|-


|Isekiri
|Isekiri
|morning greeting
|Ere owuro oo
|Ere owuro oo
|-
|-


|Isekiri
|Isekiri
|morning greeting spoken to a friend ("brother")
|Ere owuro omere
|Ere owuro omere
|-
|-


|Isinai
|Isinai
|morning greeting spoken in the Dupax dialect
|Si bijat
|Si bijat
|-
|-


|Isinai
|Isinai
|morning greeting spoken in the Dupax dialect
|Si bijbihat
|Si bijbihat
|-
|-


|Isinai
|Isinai
|morning greeting spoken in the Dupax dialect
|Mavves an bijat
|Mavves an bijat
|-
|-


|Isinai
|Isinai
|morning greeting spoken in the Dupax dialect
|Mavves si bijbihat
|Mavves si bijbihat
|-
|-


|Isinai
|Isinai
|morning greeting spoken in the Bambang dialect
|Mabbet si bikat
|Mabbet si bikat
|-
|-


|Islander Creole English
|Islander Creole English
|morning greeting
|Gud maanin
|Gud maanin
|-
|-


|Istriot
|Istriot
|morning greeting in the Rovinj dialect
|Bon giuorno
|Bon giuorno
|-
|-


|Italian
|Italian
|morning greeting
|Buon giorno
|Buon giorno
|-
|-


|Itawit
|Itawit
|morning greeting
|Napia nga mataruk
|Napia nga mataruk
|-
|-


|Moyadan Itneg
|Moyadan Itneg
|morning greeting
|Bag araoyo
|Bag araoyo
|-
|-


|Iu Mien
|Iu Mien
|morning greeting
|Baengh orn lungh ndorm
|Baengh orn lungh ndorm
|-
|-


|Ivatan
|Ivatan
|morning greeting in the Itabayaten dialect
|Kapian ka pa nu Dios aschapanderak
|Kapian ka pa nu Dios aschapanderak
|-
|-


|Ivatan
|Ivatan
|morning greeting in the Ivasayen dialect
|Capian ka pa nu Dios si chamavucjas
|Capian ka pa nu Dios si chamavucjas
|-
|-


|Ixcatec
|Ixcatec
|morning greeting
|Ha iña cuashu ñuthemi?
|Ha iña cuashu ñuthemi?
|-
|-


|Iyo
|Iyo
|morning greeting
|Naru meté
|Naru meté
|-
|-


|Izon
|Izon
|morning greeting
|Serido
|Serido
|-
|-


|Izon
|Izon
|morning greeting in the Arogba dialect [ijc-aro]
|Ebikah baalah
|Ebikah baalah
|-
|-


|Jabutí
|Jabutí
|morning greeting
|Türü medjü
|Türü medjü
|-
|-


|Jah Hut
|Jah Hut
|morning greeting
|Selamat natre
|Selamat natre
|-
|-


|Jahanka
|Jahanka
|morning greeting
|I sahoma
|I sahoma
|-
|-


|Jamaican Creole English
|Jamaican Creole English
|morning greeting
|Maanin
|Maanin
|-
|-


|Jamaican Creole English
|Jamaican Creole English
|morning greeting
|Gud maanin
|Gud maanin
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayo: morning greeting in standard Japanese (標準語)
|おはよう。
|おはよう。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayo gozaimasu: morning greeting in standard Japanese (標準語)
|おはようございます。
|おはようございます。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayoo goshi: morning greeting in the Aomori dialect (青森) [jpn-tsg]
|おはようごし。
|おはようごし。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|hayai nai: morning greeting used in Fukushima (福島) [jpn-fuk]
|はやいない。
|はやいない。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohaya gozansu: morning greeting used in Hanamaki Ben (花巻弁) [jpn-iwa]
|おはよござんす。
|おはよござんす。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayoogansu: morning greeting in Iwate Prefecture (岩手県) [jpn-iwa]
|おはようがんす。
|おはようがんす。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|hayosemeyaimoshita: morning greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat]
|はよさめやいもした。
|はよさめやいもした。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|oha: morning greeting used in Kuma Ben (熊本弁) [jpn-kum]
|おは。
|おは。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayogozarumasu: morning greeting used in Kuma Ben (熊本弁) [jpn-kum]
|おはようござるます。
|おはようござるます。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohayosandosu: morning greeting used in Kyoto (京都弁) [jpn-kyo]
|おはよう さんどす。
|おはよう さんどす。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|owaya usan: morning greeting in Osaka (大阪弁) [jpn-kos]
|おはよ〜うさん。
|おはよ〜うさん。
|-
|-


|Japanese
|Japanese
|ohaya sama: morning greeting used in Tohoku Ben (東北弁) [jpn-toh]
|おはよ さま。
|おはよ さま。
|-
|-


|Jarai
|Jarai
|morning greeting
|Kơkuh mơguah
|Kơkuh mơguah
|-
|-


|Javanese
|Javanese
|morning greeting in Krama Inggil (formal speech)
|Sugeng enjang
|Sugeng enjang
|-
|-


|Javanese
|Javanese
|morning greeting in Krama Inggil (formal speech)
|Sugeng enjing
|Sugeng enjing
|-
|-


|Caribbean Javanese
|Caribbean Javanese
|morning greeting
|Slamet esuk
|Slamet esuk
|-
|-


|Jebero
|Jebero
|morning greeting
|Mudasu'la
|Mudasu'la
|-
|-


|Jebero
|Jebero
|morning greeting
|Musu' ukllinantulekwa'
|Musu' ukllinantulekwa'
|-
|-


|Jebero
|Jebero
|morning greeting, "did you sleep well?"
|¿Muwichi'lan?
|¿Muwichi'lan?
|-
|-


|Jere
|Jere
|morning greeting in the ɛKɔkɔŋ dialect of ɛBoze  [jer-buj]
|Nasana
|Nasana
|-
|-


|Jibu
|Jibu
|morning greeting
|Bib kyàr
|Bib kyàr
|-
|-


|Kachin
|Kachin
|morning greeting
|Kaisi pyaw ai manap
|Kaisi pyaw ai manap
|-
|-


|Jita
|Jita
|morning greeting
|Waongela
|Waongela
|-
|-


|Judeo-Tat
|Judeo-Tat
|sebehe heir bu: morning greeting
|Сэбэхъэ хэир бу
|Сэбэхъэ хэир бу
|-
|-


|Ju/'hoan
|Ju/'hoan
|morning greeting
|Tuwa
|Tuwa
|-
|-


|Ju/'hoan
|Ju/'hoan
|morning greeting, "are you awake?"
|A re o ≠xai?
|A re o ≠xai?
|-
|-


|Ju/'hoan
|Ju/'hoan
|morning greeting in the Epako dialect
|A ba ≠xai?
|A ba ≠xai?
|-
|-


|Ju/'hoan
|Ju/'hoan
|morning greeting in the Otjinene dialect
|A re ≠xai?
|A re ≠xai?
|-
|-


|Jukun Takum
|Jukun Takum
|morning greeting in the Takum dialect [jbu-tak]
|Mgbá gye
|Mgbá gye
|-
|-


|Jukun Takum
|Jukun Takum
|morning greeting in the Takum dialect [jbu-tak]
|Mgbá gyebú ten
|Mgbá gyebú ten
|-
|-


|Jukun Takum
|Jukun Takum
|morning greeting in the Takum dialect [jbu-tak]
|Sannubú ten
|Sannubú ten
|-
|-


|Dyula
|Dyula
|morning greeting used in Côte d'Ivoire
|I ni sogoma
|I ni sogoma
|-
|-


|Kaba
|Kaba
|morning greeting
|Koro
|Koro
|-
|-


|Sara Kaba Deme
|Sara Kaba Deme
|morning greeting, "have you woken up?"
|Úndūrū wɔ à wɔ?
|Úndūrū wɔ à wɔ?
|-
|-


|Sara Kaba Deme
|Sara Kaba Deme
|morning greeting spoken to a man, "has your wife woken up?"
|Néyí ndúrū tú ù?
|Néyí ndúrū tú ù?
|-
|-


|Sara Kaba Náà
|Sara Kaba Náà
|morning greeting, "are you already awake?"
|Ī ndū lá kō?
|Ī ndū lá kō?
|-
|-


|Kabardian
|Kabardian
|ui pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to one person
|Уи пщэдджыжь ф|ыуэ
|Уи пщэдджыжь ф|ыуэ
|-
|-


|Kabardian
|Kabardian
|fi pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to a group
|Фи пщэдджыжь ф|ыуэ
|Фи пщэдджыжь ф|ыуэ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting spoken to one person
|Ŋlìwá lέ
|Ŋlìwá lέ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting spoken to a group
|Ílìwá lέ
|Ílìwá lέ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting spoken to an older man
|Dadja ŋlìwá lέ
|Dadja ŋlìwá lέ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting spoken to an older woman
|Daɖo ŋlìwá lέ
|Daɖo ŋlìwá lέ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting spoken to one person
|Ŋlìwá lέ
|Ŋlìwá lέ
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting
|Ŋguyá cámìyɛ na?
|Ŋguyá cámìyɛ na?
|-
|-


|Kabiyè
|Kabiyè
|morning greeting
|Ŋɖó cámìyɛ na?
|Ŋɖó cámìyɛ na?
|-
|-


|Kabuverdianu
|Kabuverdianu
|morning greeting in the Sotavento [kea-sot] and Barlavento [kea-bar] dialects
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Kabyle
|Kabyle
|morning greeting
|Sbah lkhir
|Sbah lkhir
|-
|-


|Kagayanen
|Kagayanen
|morning greeting
|Miad na sellem
|Miad na sellem
|-
|-


|Kafa
|Kafa
|morning greeting
|Diggoona qeyetine?
|Diggoona qeyetine?
|-
|-


|Kagulu
|Kagulu
|morning greeting
|Msinda nhani?
|Msinda nhani?
|-
|-


|Da'a Kaili
|Da'a Kaili
|morning greeting
|Salama pagi
|Salama pagi
|-
|-


|Kairiru
|Kairiru
|morning greeting
|Jmejem mokin
|Jmejem mokin
|-
|-


|Kala Lagaw Ya
|Kala Lagaw Ya
|morning greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect
|Kapu bœthaynga
|Kapu bœthaynga
|-
|-


|Kala Lagaw Ya
|Kala Lagaw Ya
|morning greeting in the Mabuiag dialect
|Kapu moegi bathaynga
|Kapu moegi bathaynga
|-
|-


|Kalabari
|Kalabari
|morning greeting
|Ibaatẹ
|Ibaatẹ
|-
|-


|Kalabari
|Kalabari
|morning greeting
|Baatẹ
|Baatẹ
|-
|-


|Kalam
|Kalam
|morning greeting in the Minimib dialect
|Niri midebir?
|Niri midebir?
|-
|-


|Kalanguya
|Kalanguya
|morning greeting in the Kayapa dialectt
|Pahad ni agsapa
|Pahad ni agsapa
|-
|-


|Kalanguya
|Kalanguya
|morning greeting in the Tinoc dialect
|Mayat ni aghapa
|Mayat ni aghapa
|-
|-


|Kalasha
|Kalasha
|morning greeting
|Abúji e?
|Abúji e?
|-
|-


|Island Carib
|Island Carib
|morning greeting
|Matehaba
|Matehaba
|-
|-


|Southern Kalinga
|Southern Kalinga
|morning greeting
|Napiya un gidgidam
|Napiya un gidgidam
|-
|-


|Kalispel-Pend d'Oreille
|Kalispel-Pend d'Oreille
|morning greeting
|ʔa xest skwekwst
|ʔa xest skwekwst
|-
|-


|Kalmyk
|Kalmyk
|xyang honvt:morning greeting
|Сян хонвт
|Сян хонвт
|-
|-


|Kalmyk
|Kalmyk
|yoryun eevrtya boltkha: morning greeting
|Ёрюн ээвртя болтха
|Ёрюн ээвртя болтха
|-
|-


|Kamano
|Kamano
|morning greeting
|Nenterane
|Nenterane
|-
|-


|Kamara
|Kamara
|morning greeting
|Ansuma
|Ansuma
|-
|-


|Kamayo
|Kamayo
|morning greeting
|Madayaw na buntag
|Madayaw na buntag
|-
|-


|Kamba (Kenya)
|Kamba (Kenya)
|morning greeting
|Waamuka ata?
|Waamuka ata?
|-
|-


|Kamba (Kenya)
|Kamba (Kenya)
|morning greeting spoken to one person
|Niwaamuka
|Niwaamuka
|-
|-


|Kamba (Kenya)
|Kamba (Kenya)
|morning greeting spoken to a group of people
|Nimwaamuka
|Nimwaamuka
|-
|-


|Kambaata
|Kambaata
|morning greeting
|Tumma galtenta?
|Tumma galtenta?
|-
|-


|Kandas
|Kandas
|morning greeting
|Wakak na kobot
|Wakak na kobot
|-
|-


|Kaningdon-Nindem
|Kaningdon-Nindem
|morning greeting
|Wáà súnà
|Wáà súnà
|-
|-


|Kankanaey
|Kankanaey
|morning greeting
|Gawis ay agsapa
|Gawis ay agsapa
|-
|-


|Kankanaey
|Kankanaey
|morning greeting spoken to one person
|Gawis ay agsapa mo
|Gawis ay agsapa mo
|-
|-


|Kankanaey
|Kankanaey
|morning greeting spoken to a group of people
|Gawis ay agsapa yo
|Gawis ay agsapa yo
|-
|-


|Kankanaey
|Kankanaey
|morning greeting
|Mayat ay agsapa
|Mayat ay agsapa
|-
|-


|Northern Kankanay
|Northern Kankanay
|morning greeting
|Gawis ay agsapa
|Gawis ay agsapa
|-
|-


|Kannada
|Kannada
|shubhodaya: morning greeting
|ಶುಭೋದಯ
|ಶುಭೋದಯ
|-
|-


|Kannada
|Kannada
|shuba mumjane: morning greeting
|ಶುಭ ಮುಂಜಾನೆ
|ಶುಭ ಮುಂಜಾನೆ
|-
|-


|Kansa
|Kansa
|morning greeting
|Gasínxci yáli
|Gasínxci yáli
|-
|-


|Central Kanuri
|Central Kanuri
|morning greeting
|Ndâ wadu?
|Ndâ wadu?
|-
|-


|Central Kanuri
|Central Kanuri
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|Kábunum ingila
|Kábunum ingila
|-
|-


|Central Kanuri
|Central Kanuri
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|Ránanka yimnum albarkawá
|Ránanka yimnum albarkawá
|-
|-


|Central Kanuri
|Central Kanuri
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|Yimnum mayabawa
|Yimnum mayabawa
|-
|-


|Kaonde
|Kaonde
|morning greeting
|Mwabuka byepi?
|Mwabuka byepi?
|-
|-


|Kaonde
|Kaonde
|morning greeting
|Mwabuka byepi mwane?
|Mwabuka byepi mwane?
|-
|-


|Kaqchikel
|Kaqchikel
|morning greeting
|Xsaqär
|Xsaqär
|-
|-


|Kaqchikel
|Kaqchikel
|morning greeting
|Xseqär
|Xseqär
|-
|-


|Kaqchikel
|Kaqchikel
|morning greeting
|Xseqër
|Xseqër
|-
|-


|Kaqchikel
|Kaqchikel
|morning greeting
|Seqëër
|Seqëër
|-
|-


|Kara (Papua New Guinea)
|Kara (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Paanen roxo
|Paanen roxo
|-
|-


|Karachay-Balkar
|Karachay-Balkar
|ertden ashhi bolsun: morning greeting
|Эртден ашхы болсун
|Эртден ашхы болсун
|-
|-


|Karachay-Balkar
|Karachay-Balkar
|ertdening ashhi bolsun: morning greeting
|Эртденинг ашхы болсун
|Эртденинг ашхы болсун
|-
|-


|Karachay-Balkar
|Karachay-Balkar
|ertdenigiz ashhi bolsun: morning greeting
|Эртденигиз ашхы болсун
|Эртденигиз ашхы болсун
|-
|-


|Karachay-Balkar
|Karachay-Balkar
|tang ashhi bolsun: morning greeting
|Танг ашхы болсун
|Танг ашхы болсун
|-
|-


|Karaim
|Karaim
|morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra]  
|Tan jachšy
|Tan jachšy
|-
|-


|Karaim
|Karaim
|morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra]  
|Saba jachšy
|Saba jachšy
|-
|-


|Karaim
|Karaim
|saba yahshi: morning greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect
|Саба йахшы
|Саба йахшы
|-
|-


|Karelian
|Karelian
|morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] 
|Hyvyä huondestu
|Hyvyä huondestu
|-
|-


|Karelian
|Karelian
|morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] 
|Hyvyä huomenta
|Hyvyä huomenta
|-
|-


|Karelian
|Karelian
|morning greeting in the Southern dialect [krl-sou]  
|Hüviä huondesta
|Hüviä huondesta
|-
|-


|S'gaw Karen
|S'gaw Karen
|morning greeting
|Kaw leh ah gay
|Kaw leh ah gay
|-
|-


|Karipúna Creole French
|Karipúna Creole French
|morning greeting
|Bõ ju
|Bõ ju
|-
|-


|Karitiâna
|Karitiâna
|morning greeting
|Goi haap
|Goi haap
|-
|-


|Karkar-Yuri
|Karkar-Yuri
|morning greeting
|Kumunek
|Kumunek
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting spoken to one person
|Dɩ n zezenga
|Dɩ n zezenga
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting spoken to one person
|Dɩ n dɩ zezenga
|Dɩ n dɩ zezenga
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting spoken to a group
|Dɩ á zezenga
|Dɩ á zezenga
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting spoken to one person
|Dɩ n waarʋ
|Dɩ n waarʋ
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting spoken to a group
|Dɩ á waarʋ
|Dɩ á waarʋ
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting, "how did you get up this morning?"
|N na zaŋɩ tɩn?
|N na zaŋɩ tɩn?
|-
|-


|Kasem
|Kasem
|morning greeting, "did you get up well?"
|N zaŋɩ kʋ gara?
|N zaŋɩ kʋ gara?
|-
|-


|Kashmiri
|Kashmiri
|morning greeting
|Subhuch salaam
|Subhuch salaam
|-
|-


|Kashubian
|Kashubian
|morning greeting
|Dzéń dobri
|Dzéń dobri
|-
|-


|Kasua
|Kasua
|morning greeting
|Kiapo napolo
|Kiapo napolo
|-
|-


|Kâte
|Kâte
|morning greeting
|Furi biaŋ
|Furi biaŋ
|-
|-


|Kavalan
|Kavalan
|morning greeting
|Semurap ta
|Semurap ta
|-
|-


|Kayan
|Kayan
|morning greeting
|Gor mumu
|Gor mumu
|-
|-


|Kaian
|Kaian
|morning greeting
|Ngegngar yaung
|Ngegngar yaung
|-
|-


|Baram Kayan
|Baram Kayan
|morning greeting
|Selamet jehima
|Selamet jehima
|-
|-


|Baram Kayan
|Baram Kayan
|morning greeting
|Sayu jehima
|Sayu jehima
|-
|-


|Kayan River Kayan
|Kayan River Kayan
|morning greeting
|Selamet jihima
|Selamet jihima
|-
|-


|Kayan River Kayan
|Kayan River Kayan
|morning greeting
|Selamet jihma
|Selamet jihma
|-
|-


|Kazakh
|Kazakh
|qayırlı tañ: morning greeting
|Қайырлы таң
|Қайырлы таң
|-
|-


|Keapara
|Keapara
|morning greeting
|Rapa lugaluga namana
|Rapa lugaluga namana
|-
|-


|Keapara
|Keapara
|morning greeting
|Amoamo namana
|Amoamo namana
|-
|-


|Keapara
|Keapara
|morning greeting
|Pogipogi namana
|Pogipogi namana
|-
|-


|Kelabit
|Kelabit
|morning greeting
|Tabiq lekedtang
|Tabiq lekedtang
|-
|-


|Kelabit
|Kelabit
|morning greeting
|Petabiq lekedtang
|Petabiq lekedtang
|-
|-


|Kele (Papua New Guinea)
|Kele (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Maping
|Maping
|-
|-


|Kélé
|Kélé
|morning greeting
|Odiémiamey
|Odiémiamey
|-
|-


|Kemedzung
|Kemedzung
|morning greeting
|Wə me?
|Wə me?
|-
|-


|Kemedzung
|Kemedzung
|morning greeting
|Bu wɔ?
|Bu wɔ?
|-
|-


|Kenyang
|Kenyang
|morning greeting
|Neyi
|Neyi
|-
|-


|Western Keres
|Western Keres
|morning greeting
|Gai daawa tyәdiyaasrka?
|Gai daawa tyәdiyaasrka?
|-
|-


|Kerewe
|Kerewe
|morning greeting spoken to a woman
|Bwachamawe
|Bwachamawe
|-
|-


|Kerewe
|Kerewe
|morning greeting spoken by a man to an older man
|Kampile bwachasugu
|Kampile bwachasugu
|-
|-


|Kerewo
|Kerewo
|morning greeting
|Mea kiheheai
|Mea kiheheai
|-
|-


|Kesawai
|Kesawai
|morning greeting
|Sumoto
|Sumoto
|-
|-


|Ket
|Ket
|aqta qonoks: morning greeting (calque from Russian)
|Аӄта ӄонокс
|Аӄта ӄонокс
|-
|-


|West Kewa
|West Kewa
|morning greeting
|Epe rimbareko
|Epe rimbareko
|-
|-


|West Kewa
|West Kewa
|morning greeting
|Rimbareko
|Rimbareko
|-
|-


|West Kewa
|West Kewa
|morning greeting
|Ora epe yapipu
|Ora epe yapipu
|-
|-


|Khakas
|Khakas
|chalahay irtenneŋ: morning greeting
|Чалахай иртеннең
|Чалахай иртеннең
|-
|-


|Khinalugh
|Khinalugh
|morning greeting
|Sabahın xeyir
|Sabahın xeyir
|-
|-


|Central Khmer
|Central Khmer
|arun suor sdei.  morning greeting 
|អរុណសួស្តី
|អរុណសួស្តី
|-
|-


|Kibiri
|Kibiri
|morning greeting
|Kukui biaro
|Kukui biaro
|-
|-


|K'iche'
|K'iche'
|morning greeting in the classical dialect
|Calah
|Calah
|-
|-


|Kikai
|Kikai
|esaya: morning greeting
|へーさやー
|へーさやー
|-
|-


|Kilivila
|Kilivila
|morning greeting
|Bwena kaukwa
|Bwena kaukwa
|-
|-


|Kilivila
|Kilivila
|morning greeting in the Kaile'una dialect
|Bwena kaukwau
|Bwena kaukwau
|-
|-


|Kiliwa
|Kiliwa
|morning greeting
|Pemeím jaay miguá'ju
|Pemeím jaay miguá'ju
|-
|-


|Kimaragang
|Kimaragang
|morning greeting
|Kounsikaan minsusuvab
|Kounsikaan minsusuvab
|-
|-


|Kimbundu
|Kimbundu
|morning greeting
|Muanh'ó
|Muanh'ó
|-
|-


|Kimbundu
|Kimbundu
|morning greeting
|Uazekele kiebi?
|Uazekele kiebi?
|-
|-


|Kimbundu
|Kimbundu
|morning greeting
|Uazekele?
|Uazekele?
|-
|-


|Kimbundu
|Kimbundu
|morning greeting
|Uazeka kiambote ngana
|Uazeka kiambote ngana
|-
|-


|Kimbundu
|Kimbundu
|morning greeting
|Uazeka ngana
|Uazeka ngana
|-
|-


|Dime
|Dime
|morning greeting
|Habari ye rukiiri
|Habari ye rukiiri
|-
|-


|Venda
|Venda
|morning greeting to one person
|Muga rukiiri
|Muga rukiiri
|-
|-


|Samaritan Aramaic
|Samaritan Aramaic
|morning greeting to one person
|Urere atia?
|Urere atia?
|-
|-


|Lunda
|Lunda
|morning greeting to a group
|Burere atia?
|Burere atia?
|-
|-


|Kinaray-A
|Kinaray-A
|morning greeting
|Mayad nga aga
|Mayad nga aga
|-
|-


|Kinaray-A
|Kinaray-A
|morning greeting
|Manami nga aga
|Manami nga aga
|-
|-


|Kinaray-A
|Kinaray-A
|morning greeting in the Karay-a dialect
|Maayong aga
|Maayong aga
|-
|-


|Kinga
|Kinga
|morning greeting
|Ulamwihe
|Ulamwihe
|-
|-


|Kinyarwanda
|Kinyarwanda
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwaramutse
|Mwaramutse
|-
|-


|Kinyarwanda
|Kinyarwanda
|morning greeting spoken to one person
|Waramutse
|Waramutse
|-
|-


|Kinyarwanda
|Kinyarwanda
|morning greeting spoken to one person
|Waramutse ho
|Waramutse ho
|-
|-


|Pokomo
|Pokomo
|morning greeting
|Muya naghea
|Muya naghea
|-
|-


|Kirya-Konzəl
|Kirya-Konzəl
|morning greeting
|Wànáhì
|Wànáhì
|-
|-


|Northern Kissi
|Northern Kissi
|morning greeting
|Níkɛ̀nɛ̀
|Níkɛ̀nɛ̀
|-
|-


|Kistane
|Kistane
|morning greeting in the Dobi  [gru-dob] and Soddo [gru-sod] dialects
|Fäyya äddärkä
|Fäyya äddärkä
|-
|-


|Southern Kiwai
|Southern Kiwai
|morning greeting
|Adi duduere
|Adi duduere
|-
|-


|Southern Kiwai
|Southern Kiwai
|morning greeting
|Adi duduere orogido
|Adi duduere orogido
|-
|-


|Kobon
|Kobon
|morning greeting
|Kale midpil?
|Kale midpil?
|-
|-


|Koch
|Koch
|morning greeting
|Pelem monop
|Pelem monop
|-
|-


|Cogui
|Cogui
|morning greeting
|Hántsiga shibalo
|Hántsiga shibalo
|-
|-


|Mountain Koiali
|Mountain Koiali
|morning greeting
|Vavita dua
|Vavita dua
|-
|-


|Grass Koiari
|Grass Koiari
|morning greeting
|Varata ruka
|Varata ruka
|-
|-


|Koitabu
|Koitabu
|morning greeting
|Vagutu mage
|Vagutu mage
|-
|-


|Kok Borok
|Kok Borok
|morning greeting
|Phung kaham
|Phung kaham
|-
|-


|Kokota
|Kokota
|morning greeting
|Fugonare kelina
|Fugonare kelina
|-
|-


|Kokota
|Kokota
|morning greeting
|Nare keli
|Nare keli
|-
|-


|Kölsch
|Kölsch
|morning greeting
|Morje
|Morje
|-
|-


|Koluwawa
|Koluwawa
|morning greeting
|Kawakawai giyamaina
|Kawakawai giyamaina
|-
|-


|Kom (Cameroon)
|Kom (Cameroon)
|morning greeting
|Flaima
|Flaima
|-
|-


|Kom (Cameroon)
|Kom (Cameroon)
|morning greeting
|Tulaima
|Tulaima
|-
|-


|Kombio
|Kombio
|morning greeting in the Wampukuamp dialect [xbi-wes] 
|Rien sepm
|Rien sepm
|-
|-


|Kombio
|Kombio
|morning greeting in the Yanimoi dialect [xbi-sou]
|Erien sepm
|Erien sepm
|-
|-


|Komi-Permyak
|Komi-Permyak
|bur asyv: morning greeting
|Бур асыв
|Бур асыв
|-
|-


|Komi-Zyrian
|Komi-Zyrian
|bur asyv: morning greeting
|Бур асыв
|Бур асыв
|-
|-


|Konai
|Konai
|morning greeting
|Gusugu bolofei
|Gusugu bolofei
|-
|-


|Konai
|Konai
|morning greeting
|Gusugu bolofeido
|Gusugu bolofeido
|-
|-


|Goan Konkani
|Goan Konkani
|dev bari sakala dimva: morning greeting
|देव बरी सकाळ दींव
|देव बरी सकाळ दींव
|-
|-


|Konkomba
|Konkomba
|morning greeting spoken to one person in the Likpakpaaln dialect
|N doon pɔɔn
|N doon pɔɔn
|-
|-


|Konkomba
|Konkomba
|morning greeting spoken to a group in the Likpakpaaln dialect
|Ni doon pɔɔn
|Ni doon pɔɔn
|-
|-


|Konkomba
|Konkomba
|morning greeting spoken in the Likpakpaaln dialect
|Aa pɔɔ ɔɔ
|Aa pɔɔ ɔɔ
|-
|-


|Konkomba
|Konkomba
|morning greeting spoken in the Likoonli dialect
|Aa doon aa
|Aa doon aa
|-
|-


|Konni
|Konni
|morning greeting
|Dua
|Dua
|-
|-


|Konni
|Konni
|morning greeting ("was your lying down good?")
|Duasi viina?
|Duasi viina?
|-
|-


|Kono (Sierra Leone)
|Kono (Sierra Leone)
|morning greeting spoken to one person
|Enchenah
|Enchenah
|-
|-


|Kono (Sierra Leone)
|Kono (Sierra Leone)
|morning greeting spoken to a group
|Wwenchenah
|Wwenchenah
|-
|-


|Koongo
|Koongo
|morning greeting
|Malembe mpolo
|Malembe mpolo
|-
|-


|Koonzime
|Koonzime
|morning greeting
|Gouguima
|Gouguima
|-
|-


|Koonzime
|Koonzime
|morning greeting in the Badwe'e dialect [ozm-bad] 
|Guiguima
|Guiguima
|-
|-


|Korafe-Yegha
|Korafe-Yegha
|morning greeting, literally "have you slept?"
|Ravasi
|Ravasi
|-
|-


|Korak
|Korak
|morning greeting
|Inomka
|Inomka
|-
|-


|Korana
|Korana
|morning greeting
|!kai //oab
|!kai //oab
|-
|-


|Korean
|Korean
|annyeonghi jumushossomnikka: morning greeting
|안녕히 주무셨습니까
|안녕히 주무셨습니까
|-
|-


|Korean
|Korean
|annyeonghi jumushossoyo: morning greeting
|안녕히 주무셨어요
|안녕히 주무셨어요
|-
|-


|Korean
|Korean
|joun achimipnida: morning greeting
|좋은아침입니다
|좋은아침입니다
|-
|-


|Korean
|Korean
|joun achim: morning greeting
|좋은아침
|좋은아침
|-
|-


|Koreguaje
|Koreguaje
|morning greeting spoken to a man
|Huʉnicuhaʉ
|Huʉnicuhaʉ
|-
|-


|Koreguaje
|Koreguaje
|morning greeting spoken to a woman
|Huʉnicuhao
|Huʉnicuhao
|-
|-


|Koreguaje
|Koreguaje
|morning greeting spoken to a group
|Huʉnicuhare
|Huʉnicuhare
|-
|-


|Koro (Papua New Guinea)
|Koro (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Mondourang
|Mondourang
|-
|-


|Koro (Vanuatu)
|Koro (Vanuatu)
|morning greeting
|Rorwor vwē
|Rorwor vwē
|-
|-


|Koro (Vanuatu)
|Koro (Vanuatu)
|morning greeting spoken to a group
|Rorwor vwē mun kimi
|Rorwor vwē mun kimi
|-
|-


|Koromfé
|Koromfé
|morning greeting
|A dafre jeb ha baani
|A dafre jeb ha baani
|-
|-


|Koromfé
|Koromfé
|morning greeting
|A dafre jeb ha a baani
|A dafre jeb ha a baani
|-
|-


|Koromfé
|Koromfé
|morning greeting
|A sana kibaru
|A sana kibaru
|-
|-


|Koromfé
|Koromfé
|morning greeting used when speaking to elders
|N jengst baani
|N jengst baani
|-
|-


|Korowai
|Korowai
|morning greeting
|Manotropo
|Manotropo
|-
|-


|Kosraean
|Kosraean
|morning greeting
|Lotu wo
|Lotu wo
|-
|-


|Kosraean
|Kosraean
|morning greeting
|Tu wo
|Tu wo
|-
|-


|Kove
|Kove
|morning greeting
|Vongivongi doko
|Vongivongi doko
|-
|-


|Liberia Kpelle
|Liberia Kpelle
|morning greeting
|Ba ŋuŋ
|Ba ŋuŋ
|-
|-


|Liberia Kpelle
|Liberia Kpelle
|morning greeting
|Ba ŋuŋ ee
|Ba ŋuŋ ee
|-
|-


|Liberia Kpelle
|Liberia Kpelle
|morning greeting
|Ya ŋuŋ
|Ya ŋuŋ
|-
|-


|Liberia Kpelle
|Liberia Kpelle
|morning greeting
|Ya ùŋ
|Ya ùŋ
|-
|-


|Liberia Kpelle
|Liberia Kpelle
|morning greeting spoken to a group of people
|Kàŋwú
|Kàŋwú
|-
|-


|Western Krahn
|Western Krahn
|morning greeting
|Zon zin
|Zon zin
|-
|-


|Western Krahn
|Western Krahn
|morning greeting
|Zon zin o
|Zon zin o
|-
|-


|Krio
|Krio
|morning greeting
|Monin o
|Monin o
|-
|-


|Krio
|Krio
|morning greeting
|Aw di monin?
|Aw di monin?
|-
|-


|Tepo Krumen
|Tepo Krumen
|morning greeting
|N'orélé
|N'orélé
|-
|-


|Kuanua
|Kuanua
|morning greeting
|Malana
|Malana
|-
|-


|Kuanua
|Kuanua
|morning greeting
|Bona malana
|Bona malana
|-
|-


|Kube
|Kube
|morning greeting, literally "from the night"
|Singunec
|Singunec
|-
|-


|Kube
|Kube
|morning greeting spoken to a group of people
|Singunec sasala
|Singunec sasala
|-
|-


|Subiya
|Subiya
|morning greeting
|Mavuuko
|Mavuuko
|-
|-


|Subiya
|Subiya
|morning greeting spoken to one person
|Waavuka
|Waavuka
|-
|-


|Subiya
|Subiya
|morning greeting spoken to a group
|Mwaavuka
|Mwaavuka
|-
|-


|Subiya
|Subiya
|morning greeting spoken to a group
|Mwaavuka vuti?
|Mwaavuka vuti?
|-
|-


|Bouna Kulango
|Bouna Kulango
|morning greeting
|Ougoualo
|Ougoualo
|-
|-


|Bouna Kulango
|Bouna Kulango
|morning greeting
|Goualo
|Goualo
|-
|-


|Kulon-Pazeh
|Kulon-Pazeh
|morning greeting
|Liak sasanuwan
|Liak sasanuwan
|-
|-


|Kulon-Pazeh
|Kulon-Pazeh
|morning greeting
|Pasurubu
|Pasurubu
|-
|-


|Kulon-Pazeh
|Kulon-Pazeh
|morning greeting
|Pasurubu lia
|Pasurubu lia
|-
|-


|Kulung (Nepal)
|Kulung (Nepal)
|morning greeting, "have you woken up?"
|Pəkayo?
|Pəkayo?
|-
|-


|Kuman (Papua New Guinea)
|Kuman (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Tanggima kana wagai
|Tanggima kana wagai
|-
|-


|Kuman (Papua New Guinea)
|Kuman (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Tanggima mogl wagai
|Tanggima mogl wagai
|-
|-


|Kumiai
|Kumiai
|morning greeting
|Nymsup kwahaun
|Nymsup kwahaun
|-
|-


|Kumiai
|Kumiai
|morning greeting
|Eehaun
|Eehaun
|-
|-


|Kumyk
|Kumyk
|tang yahshy bolsun: morning greeting
|Танг яхшы болсун
|Танг яхшы болсун
|-
|-


|Kumzari
|Kumzari
|morning greeting
|Ṣabaḥ burī
|Ṣabaḥ burī
|-
|-


|Kunda
|Kunda
|morning greeting
|Mwauka tyani?
|Mwauka tyani?
|-
|-


|Kung-Ekoka
|Kung-Ekoka
|morning greeting
|Tuwa
|Tuwa
|-
|-


|Kung-Ekoka
|Kung-Ekoka
|morning greeting in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] 
|ǂKhai du go
|ǂKhai du go
|-
|-


|Kung-Ekoka
|Kung-Ekoka
|morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, more)
|Moro
|Moro
|-
|-


|Kung-Ekoka
|Kung-Ekoka
|morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo)
|Wa lale po
|Wa lale po
|-
|-


|Kuni
|Kuni
|morning greeting
|Kafa jobiana
|Kafa jobiana
|-
|-


|Kunimaipa
|Kunimaipa
|morning greeting
|Eñariñariv ae
|Eñariñariv ae
|-
|-


|Kuot
|Kuot
|morning greeting
|Parabira
|Parabira
|-
|-


|Kuot
|Kuot
|morning greeting
|Parabira ula muru
|Parabira ula muru
|-
|-


|Kuot
|Kuot
|morning greeting
|Na parabira
|Na parabira
|-
|-


|Kuot
|Kuot
|mid-morning greeting
|Na kabirəna
|Na kabirəna
|-
|-


|Central Kurdish
|Central Kurdish
|morning greeting in the Sorani dialect
|Beyanî baş
|Beyanî baş
|-
|-


|Northern Kurdish
|Northern Kurdish
|morning greeting
|Sibebaş
|Sibebaş
|-
|-


|Northern Kurdish
|Northern Kurdish
|morning greeting
|Sibebeha te bi xêr
|Sibebeha te bi xêr
|-
|-


|Northern Kurdish
|Northern Kurdish
|morning greeting
|Sibebeha we bi xêr
|Sibebeha we bi xêr
|-
|-


|Northern Kurdish
|Northern Kurdish
|morning greeting
|Spêde bi xêr
|Spêde bi xêr
|-
|-


|Northern Kurdish
|Northern Kurdish
|morning greeting
|Beyanîbaş
|Beyanîbaş
|-
|-


|Kuria
|Kuria
|morning greeting
|Mbuya moraayi
|Mbuya moraayi
|-
|-


|Kuria
|Kuria
|morning greeting
|Mbuya waraayi
|Mbuya waraayi
|-
|-


|Kuria
|Kuria
|morning greeting
|Niiyake waraayi
|Niiyake waraayi
|-
|-


|Kurti
|Kurti
|morning greeting
|Maping
|Maping
|-
|-


|Kusaal
|Kusaal
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Fʋ sa gbĩs wela?
|Fʋ sa gbĩs wela?
|-
|-


|Kushi
|Kushi
|morning greeting
|Kile
|Kile
|-
|-


|Kutenai
|Kutenai
|morning greeting
|Kiʔsuʔk wiǂnam.
|Kiʔsuʔk wiǂnam.
|-
|-


|Kwaio
|Kwaio
|morning greeting
|Usugani
|Usugani
|-
|-


|Kwakum
|Kwakum
|morning greeting
|Ɔɔ ȷémyɛ
|Ɔɔ ȷémyɛ
|-
|-


|Kwamera
|Kwamera
|morning greeting
|Ramasan nĭpnĭpĭn
|Ramasan nĭpnĭpĭn
|-
|-


|Kwamera
|Kwamera
|morning greeting
|Ramasan ya nĭpnĭpĭn
|Ramasan ya nĭpnĭpĭn
|-
|-


|Kwamera
|Kwamera
|morning greeting
|Ramasan ya napĭnapĭn
|Ramasan ya napĭnapĭn
|-
|-


|Kwangali
|Kwangali
|morning greeting spoken to one person
|Moroka
|Moroka
|-
|-


|Kwangali
|Kwangali
|morning greeting spoken to a group of people
|Morokeni
|Morokeni
|-
|-


|Kwangali
|Kwangali
|informal morning greeting
|Moro
|Moro
|-
|-


|Kwangali
|Kwangali
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Ngapi ono rarere?
|Ngapi ono rarere?
|-
|-


|Kwanja
|Kwanja
|morning greeting
|Béémíkía?
|Béémíkía?
|-
|-


|Kwasio
|Kwasio
|morning greeting
|Kunda'a mana
|Kunda'a mana
|-
|-


|Kwere
|Kwere
|morning greeting
|Haugonile
|Haugonile
|-
|-


|Kwere
|Kwere
|morning greeting
|Kugonaze
|Kugonaze
|-
|-


|Kyaka
|Kyaka
|morning greeting
|Yangoma
|Yangoma
|-
|-


|Kirghiz
|Kirghiz
|kutmanduu tangyngyz menen: morning greeting
|Кутмандуу таңыңыз менен
|Кутмандуу таңыңыз менен
|-
|-


|Labu
|Labu
|morning greeting
|Sawahi
|Sawahi
|-
|-


|Ladin
|Ladin
|morning greeting in the Badiotto dialect [lld-bad]
|Bun dé
|Bun dé
|-
|-


|Ladin
|Ladin
|morning greeting in the Ertano dialect
|Bon dí
|Bon dí
|-
|-


|Ladin
|Ladin
|morning greeting in the Fassano dialect [lld-fas]
|Bondì
|Bondì
|-
|-


|Ladin
|Ladin
|morning greeting in the Gherdëina dialect [lld-gar]
|Bon dí
|Bon dí
|-
|-


|Ladin
|Ladin
|morning greeting in the Trentino dialect [lld-non]
|Bon di
|Bon di
|-
|-


|Ladino
|Ladino
|buenos diyas: morning greeting
|בואינוס דיאס
|בואינוס דיאס
|-
|-


|Lakon
|Lakon
|morning greeting
|Matpäh gawē
|Matpäh gawē
|-
|-


|Lakon
|Lakon
|morning greeting spoken to a group
|Matpäh gawē mun gamu pah
|Matpäh gawē mun gamu pah
|-
|-


|Lakota
|Lakota
|morning greeting
|Hinhanni waste
|Hinhanni waste
|-
|-


|Lala
|Lala
|morning greeting
|Avu avu mediana
|Avu avu mediana
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Mukala shani?
|Mukala shani?
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Mwalala shani?
|Mwalala shani?
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Walala shani?
|Walala shani?
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Wawuka?
|Wawuka?
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Wawuka shani?
|Wawuka shani?
|-
|-


|Lala-Bisa
|Lala-Bisa
|morning greeting
|Wachelwa shani?
|Wachelwa shani?
|-
|-


|Lama (Togo)
|Lama (Togo)
|morning greeting
|Ŋ kυra ya?
|Ŋ kυra ya?
|-
|-


|Lama (Togo)
|Lama (Togo)
|morning greeting spoken to one person
|Ŋ liwa ya?
|Ŋ liwa ya?
|-
|-


|Lama (Togo)
|Lama (Togo)
|morning greeting spoken to a group
|ɭɭ liwa ya?
|ɭɭ liwa ya?
|-
|-


|Lama (Togo)
|Lama (Togo)
|morning greeting
|Ŋ de sartə na?
|Ŋ de sartə na?
|-
|-


|Lama (Togo)
|Lama (Togo)
|morning greeting
|Ŋ kυr sartə na?
|Ŋ kυr sartə na?
|-
|-


|Lamnso'
|Lamnso'
|morning greeting
|Ira nia
|Ira nia
|-
|-


|Lamnso'
|Lamnso'
|morning greeting, "is it clear?"
|Yirane a?
|Yirane a?
|-
|-


|Lampung Nyo
|Lampung Nyo
|morning greeting
|Selamat tukuk
|Selamat tukuk
|-
|-


|Lampung Nyo
|Lampung Nyo
|morning greeting in the Menggala dialect [abl-men]
|Selamat tepui
|Selamat tepui
|-
|-


|Langi
|Langi
|morning greeting spoken by a man to another man
|Lumkiade
|Lumkiade
|-
|-


|Lango (Uganda)
|Lango (Uganda)
|morning greeting, "have you slept?"
|Ibuto?
|Ibuto?
|-
|-


|Lango (Uganda)
|Lango (Uganda)
|morning greeting, "have you slept well?"
|Ibuto abɛr?
|Ibuto abɛr?
|-
|-


|Latgalian
|Latgalian
|morning greeting
|Lobs reits
|Lobs reits
|-
|-


|Standard Latvian
|Standard Latvian
|morning greeting
|Labrīt
|Labrīt
|-
|-


|Lau
|Lau
|morning greeting
|Ubongia
|Ubongia
|-
|-


|Lau
|Lau
|morning greeting
|Ubongia diana
|Ubongia diana
|-
|-


|Leelau
|Leelau
|morning greeting
|Alo jama
|Alo jama
|-
|-


|Lele (Chad)
|Lele (Chad)
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Gi wel naa ga?
|Gi wel naa ga?
|-
|-


|Lele (Papua New Guinea)
|Lele (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Maping hian
|Maping hian
|-
|-


|Lemerig
|Lemerig
|morning greeting
|Mā'āv gewi
|Mā'āv gewi
|-
|-


|Lenakel
|Lenakel
|morning greeting
|Rawɨt lakapnəpɨn
|Rawɨt lakapnəpɨn
|-
|-


|Lenakel
|Lenakel
|morning greeting
|Rawɨt lapnəpɨn
|Rawɨt lapnəpɨn
|-
|-


|Lenca
|Lenca
|morning greeting spoken in the Guajiquiro dialect of Honduras
|Estam yogue
|Estam yogue
|-
|-


|Lenca
|Lenca
|morning greeting spoken in the Guajiquiro dialect of Honduras
|Ma'xi
|Ma'xi
|-
|-


|Lenca
|Lenca
|morning greeting spoken in the Guajiquiro dialect of Honduras
|Nadelius
|Nadelius
|-
|-


|Lengo
|Lengo
|morning greeting
|Roropo doku
|Roropo doku
|-
|-


|Lenkau
|Lenkau
|morning greeting
|Sohumpuleng hian
|Sohumpuleng hian
|-
|-


|Letemboi
|Letemboi
|morning greeting
|Nemneneran
|Nemneneran
|-
|-


|Lewo
|Lewo
|morning greeting
|Pokolu lang
|Pokolu lang
|-
|-


|Lezghian
|Lezghian
|pakaman hiyirar: morning greeting
|Пакаман хийирар
|Пакаман хийирар
|-
|-


|Lezghian
|Lezghian
|pakama hiyirar: morning greeting
|Пакама хийирар
|Пакама хийирар
|-
|-


|Lezghian
|Lezghian
|sabagh hiyir: morning greeting
|Сабагъ хийир
|Сабагъ хийир
|-
|-


|Lezghian
|Lezghian
|sabahir: morning greeting
|Сабахир
|Сабахир
|-
|-


|Liberian English
|Liberian English
|morning greeting
|Morning
|Morning
|-
|-


|Liberian English
|Liberian English
|morning greeting
|Morning o
|Morning o
|-
|-


|Liberian English
|Liberian English
|morning greeting
|How da morning o?
|How da morning o?
|-
|-


|Liberian English
|Liberian English
|morning greeting spoken to a group
|Yall morning
|Yall morning
|-
|-


|Ligbi
|Ligbi
|morning greeting in the Hwela dialect [lig-hwe]
|Ne kwa
|Ne kwa
|-
|-


|Ligbi
|Ligbi
|morning greeting in the Hwela dialect [lig-hwe]
|Enua kwa
|Enua kwa
|-
|-


|Ligurian
|Ligurian
|morning greeting in the Monégasque dialect [lij-mon]
|Ciau
|Ciau
|-
|-


|Ligurian
|Ligurian
|morning greeting in the Monégasque dialect [lij-mon]
|Bon giurnu
|Bon giurnu
|-
|-


|Ligurian
|Ligurian
|morning greeting in the Zeneize dialect [lij-gen]
|Bón giórno
|Bón giórno
|-
|-


|Ligurian
|Ligurian
|morning greeting in the Zeneize dialect, "have a nice day" [lij-gen]
|Bónn-a giornâ
|Bónn-a giornâ
|-
|-


|Lihir
|Lihir
|morning greeting spoken in the Aniolam dialect
|A nua pet
|A nua pet
|-
|-


|Lihir
|Lihir
|morning greeting spoken in the Mahur, Masahet, and Malie dialects
|A uwa puet
|A uwa puet
|-
|-


|Lillooet
|Lillooet
|morning greeting
|Áma snán'atcw
|Áma snán'atcw
|-
|-


|Limbum
|Limbum
|morning greeting
|E raa wea?
|E raa wea?
|-
|-


|Limburgan
|Limburgan
|morning greeting
|Morje
|Morje
|-
|-


|Limburgan
|Limburgan
|morning greeting in the Budels dialect
|Goeijemurrige
|Goeijemurrige
|-
|-


|Limburgan
|Limburgan
|morning greeting in the Nederweerts dialect
|Goojemerge
|Goojemerge
|-
|-


|Lingala
|Lingala
|morning greeting, literally "how did you sleep?"
|Olalaki malámu?
|Olalaki malámu?
|-
|-


|Li'o
|Li'o
|morning greeting
|Salama pagi
|Salama pagi
|-
|-


|Lisu
|Lisu
|morning greeting, written HW HW N∀ N∀ in the Fraser script
|Hwa hwa ney ney
|Hwa hwa ney ney
|-
|-


|Lithuanian
|Lithuanian
|morning greeting
|Labas rytas
|Labas rytas
|-
|-


|Liv
|Liv
|morning greeting
|Jõvā ūomõg
|Jõvā ūomõg
|-
|-


|Liv
|Liv
|morning greeting
|Jõvvõ ūomõgt
|Jõvvõ ūomõgt
|-
|-


|Liv
|Liv
|morning greeting in an older (17th century) dialect of the Salatsi region
|Jo homk
|Jo homk
|-
|-


|Livvi
|Livvi
|morning greeting
|Hyviä  huondestu
|Hyviä  huondestu
|-
|-


|Lobi
|Lobi
|morning greeting
|Mɩ̀ fʋ́ɔrɛ́ dùrù
|Mɩ̀ fʋ́ɔrɛ́ dùrù
|-
|-


|Logba
|Logba
|morning greeting
|Tá awá
|Tá awá
|-
|-


|Logba
|Logba
|morning greeting
|Tá awá loo
|Tá awá loo
|-
|-


|Logba
|Logba
|morning greeting
|Ani dzíi?
|Ani dzíi?
|-
|-


|Logba
|Logba
|morning greeting
|Adzí?
|Adzí?
|-
|-


|Lokaa
|Lokaa
|morning greeting
|Aploka
|Aploka
|-
|-


|Lokoya
|Lokoya
|morning greeting
|Mong
|Mong
|-
|-


|Lokoya
|Lokoya
|morning greeting
|Ehenyu ie?
|Ehenyu ie?
|-
|-


|Loma (Liberia)
|Loma (Liberia)
|morning greeting
|Èwùngɔ?
|Èwùngɔ?
|-
|-


|Loma (Liberia)
|Loma (Liberia)
|morning greeting spoken to one person
|Ngo?
|Ngo?
|-
|-


|Loma (Liberia)
|Loma (Liberia)
|morning greeting spoken to a group
|Wugo?
|Wugo?
|-
|-


|Loma (Liberia)
|Loma (Liberia)
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Èŋììní gàà págò?
|Èŋììní gàà págò?
|-
|-


|Lote
|Lote
|morning greeting
|Uach
|Uach
|-
|-


|Lo-Toga
|Lo-Toga
|morning greeting
|Metave gëwie
|Metave gëwie
|-
|-


|Lo-Toga
|Lo-Toga
|morning greeting spoken to a group
|Metave gëwie hi kemi pah
|Metave gëwie hi kemi pah
|-
|-


|Lou
|Lou
|morning greeting
|Patipëng
|Patipëng
|-
|-


|Lou
|Lou
|morning greeting
|Patipëng pian
|Patipëng pian
|-
|-


|Louisiana Creole
|Louisiana Creole
|morning greeting
|Bon matin
|Bon matin
|-
|-


|Louisiana Creole
|Louisiana Creole
|morning greeting
|Bon maten
|Bon maten
|-
|-


|Loup A
|Loup A
|morning greeting in the Nipmuc dialect
|Mohtampan wunne
|Mohtampan wunne
|-
|-


|Vano
|Vano
|morning greeting
|Mevetime vakane
|Mevetime vakane
|-
|-


|Lozi
|Lozi
|morning greeting
|Muzuhile
|Muzuhile
|-
|-


|Lozi
|Lozi
|morning greeting
|Muzuhile cwani
|Muzuhile cwani
|-
|-


|Lozi
|Lozi
|morning greeting spoken to a peer
|Uzuhile
|Uzuhile
|-
|-


|Lozi
|Lozi
|morning greeting
|Mulumele
|Mulumele
|-
|-


|Lozi
|Lozi
|formal morning greeting
|Mulumele shangwe
|Mulumele shangwe
|-
|-


|Luba-Katanga
|Luba-Katanga
|morning greeting
|Ke kyolwa
|Ke kyolwa
|-
|-


|Bukusu
|Bukusu
|early morning greeting
|Bwaasyeele
|Bwaasyeele
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Okuó yíreo
|Okuó yíreo
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Okuedireé
|Okuedireé
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Oyí iré
|Oyí iré
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Oyiré
|Oyiré
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Ekue yunsa
|Ekue yunsa
|-
|-


|Lucumi
|Lucumi
|morning greeting
|Euyireó
|Euyireó
|-
|-


|Ludian
|Ludian
|morning greeting
|Hyväd huomešt
|Hyväd huomešt
|-
|-


|Lugbara
|Lugbara
|morning greeting
|Mi ifu ngoni?
|Mi ifu ngoni?
|-
|-


|Lugbara
|Lugbara
|morning greeting ("how did you spend the night?")
|Ila ngoni?
|Ila ngoni?
|-
|-


|Luguru
|Luguru
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Haumlamke?
|Haumlamke?
|-
|-


|Luguru
|Luguru
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Ulamke?
|Ulamke?
|-
|-


|Idakho-Isukha-Tiriki
|Idakho-Isukha-Tiriki
|morning greeting in the Luisukha dialect [ida-isu]
|Bushiere
|Bushiere
|-
|-


|Luiseno
|Luiseno
|morning greeting in the Luiseño dialect [lui-lui]
|Poloov temet
|Poloov temet
|-
|-


|Logooli
|Logooli
|morning greeting
|Vuche
|Vuche
|-
|-


|Marathi
|Marathi
|morning greeting
|Ntetemena mwani?
|Ntetemena mwani?
|-
|-


|Lundayeh
|Lundayeh
|morning greeting
|Do' pekak
|Do' pekak
|-
|-


|Luo (Kenya and Tanzania)
|Luo (Kenya and Tanzania)
|morning greeting spoken to one person. used at sunrise ("the sky has opened")
|Oyawore
|Oyawore
|-
|-


|Luo (Kenya and Tanzania)
|Luo (Kenya and Tanzania)
|morning greeting spoken to a group, used at sunrise
|Oyaworeuru
|Oyaworeuru
|-
|-


|Lushootseed
|Lushootseed
|morning greeting
|Haʔɬ datatu
|Haʔɬ datatu
|-
|-


|Lusi
|Lusi
|morning greeting
|Mbombongi poia
|Mbombongi poia
|-
|-


|Luxembourgish
|Luxembourgish
|morning greeting
|Gudden Muergen
|Gudden Muergen
|-
|-


|Luxembourgish
|Luxembourgish
|morning greeting in the Siegerländer Platt dialect
|Gemoje
|Gemoje
|-
|-


|Ma (Papua New Guinea)
|Ma (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Hep jim
|Hep jim
|-
|-


|Ma Manda
|Ma Manda
|morning greeting (calque from English)
|Taamengsla kaalin
|Taamengsla kaalin
|-
|-


|Ma'anyan
|Ma'anyan
|morning greeting
|Salamat ka'ayat
|Salamat ka'ayat
|-
|-


|Masai
|Masai
|morning greeting
|Iraga tesereiani
|Iraga tesereiani
|-
|-


|Masai
|Masai
|morning greeting
|Metamelono endama
|Metamelono endama
|-
|-


|Masai
|Masai
|morning greeting
|Kejaa enkakenya?
|Kejaa enkakenya?
|-
|-


|Maay
|Maay
|morning greeting
|Bariida
|Bariida
|-
|-


|Maay
|Maay
|morning greeting
|Sekubariida
|Sekubariida
|-
|-


|Maay
|Maay
|morning greeting
|Sekubariideena
|Sekubariideena
|-
|-


|Maay
|Maay
|morning greeting
|Bariideena
|Bariideena
|-
|-


|Maay
|Maay
|morning greeting
|Se lakabariyi?
|Se lakabariyi?
|-
|-


|Macanese
|Macanese
|morning greeting
|Bôm dia
|Bôm dia
|-
|-


|Macanese
|Macanese
|morning greeting
|Bô dia
|Bô dia
|-
|-


|Macedonian
|Macedonian
|dobro utro: morning greeting
|Добро утро
|Добро утро
|-
|-


|Machame
|Machame
|morning greeting
|Shimbonyi sha ngamey
|Shimbonyi sha ngamey
|-
|-


|Machame
|Machame
|morning greeting spoken to a man
|Amka mbe
|Amka mbe
|-
|-


|Machame
|Machame
|morning greeting spoken to a woman
|Amka mae
|Amka mae
|-
|-


|Macushi
|Macushi
|morning greeting
|Morî wei
|Morî wei
|-
|-


|Madak
|Madak
|morning greeting
|Maxantamak avukat
|Maxantamak avukat
|-
|-


|Ma'di
|Ma'di
|morning greeting spoken to one person
|Owiraa
|Owiraa
|-
|-


|Ma'di
|Ma'di
|morning greeting spoken to a group of people
|Owi anyi ráá?
|Owi anyi ráá?
|-
|-


|Madurese
|Madurese
|morning greeting
|Selamet laggu
|Selamet laggu
|-
|-


|Eastern Magar
|Eastern Magar
|morning greeting
|Swādhyā gorāk
|Swādhyā gorāk
|-
|-


|Maguindanaon
|Maguindanaon
|morning greeting
|Mapia mapita
|Mapia mapita
|-
|-


|Maia
|Maia
|morning greeting
|Ruwa
|Ruwa
|-
|-


|Maia
|Maia
|morning greeting in the Wagedav dialect
|Uruwa
|Uruwa
|-
|-


|Maia
|Maia
|morning greeting in the Wagedav dialect
|Uruwa lov
|Uruwa lov
|-
|-


|Maia
|Maia
|morning greeting in the Iraka dialect
|Ruwa lov
|Ruwa lov
|-
|-


|Maia
|Maia
|morning greeting
|Uruwagat orov
|Uruwagat orov
|-
|-


|Mai Brat
|Mai Brat
|morning greeting spoken to one person
|Rabu oh
|Rabu oh
|-
|-


|Mai Brat
|Mai Brat
|morning greeting spoken to a group
|Rabu anu wisau
|Rabu anu wisau
|-
|-


|Maisin
|Maisin
|morning greeting
|Biga om
|Biga om
|-
|-


|Maisin
|Maisin
|morning greeting
|Rasirang taubang
|Rasirang taubang
|-
|-


|Maiwala
|Maiwala
|morning greeting
|Malatomtom ahiahina
|Malatomtom ahiahina
|-
|-


|Maiwala
|Maiwala
|morning greeting
|Boghiboghi ahiahina
|Boghiboghi ahiahina
|-
|-


|Makayam
|Makayam
|morning greeting
|Apǝsin masi
|Apǝsin masi
|-
|-


|Makhuwa
|Makhuwa
|morning greeting
|Mocheleliwa
|Mocheleliwa
|-
|-


|Makhuwa
|Makhuwa
|morning greeting
|Mascamolo
|Mascamolo
|-
|-


|Makonde
|Makonde
|morning greeting
|Ja lyamba?
|Ja lyamba?
|-
|-


|Makonde
|Makonde
|morning greeting
|Moorupa salaama?
|Moorupa salaama?
|-
|-


|Makonde
|Makonde
|morning greeting
|Uuchi dachi ulyamba uuno?
|Uuchi dachi ulyamba uuno?
|-
|-


|Makwe
|Makwe
|morning greeting, literally "did you wake up well?"
|Salááma jákulámúúka?
|Salááma jákulámúúka?
|-
|-


|Maiani
|Maiani
|morning greeting
|Uruwa
|Uruwa
|-
|-


|Malaccan Creole Portuguese
|Malaccan Creole Portuguese
|morning greeting
|Bong pamiang
|Bong pamiang
|-
|-


|Ambonese Malay
|Ambonese Malay
|morning greeting
|Salamat pagi
|Salamat pagi
|-
|-


|Baba Malay
|Baba Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Banda Malay
|Banda Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Central Malay
|Central Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Kota Bangun Kutai Malay
|Kota Bangun Kutai Malay
|morning greeting
|Selamat hambet
|Selamat hambet
|-
|-


|Manado Malay
|Manado Malay
|morning greeting
|Slamat pagi
|Slamat pagi
|-
|-


|Negeri Sembilan Malay
|Negeri Sembilan Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|North Moluccan Malay
|North Moluccan Malay
|morning greeting
|Slamat pagi
|Slamat pagi
|-
|-


|Papuan Malay
|Papuan Malay
|morning greeting
|Slamat pagi
|Slamat pagi
|-
|-


|Papuan Malay
|Papuan Malay
|morning greeting spoken to a group
|Slamat pagi smua
|Slamat pagi smua
|-
|-


|Sabah Malay
|Sabah Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Standard Malay
|Standard Malay
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Malayalam
|Malayalam
|suprabhaatam: morning greeting
|സുപഭാതം
|സുപഭാതം
|-
|-


|Malaynon
|Malaynon
|morning greeting
|Mayad nga agahon
|Mayad nga agahon
|-
|-


|Dhivehi
|Dhivehi
|morning greeting
|Baajja veri hendhuneh
|Baajja veri hendhuneh
|-
|-


|Malecite-Passamaquoddy
|Malecite-Passamaquoddy
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|Wulispasakw
|Wulispasakw
|-
|-


|Maléku Jaíka
|Maléku Jaíka
|morning greeting
|Colonhafa mafualle
|Colonhafa mafualle
|-
|-


|Malgbe
|Malgbe
|morning greeting
|Àskìsù
|Àskìsù
|-
|-


|Malila
|Malila
|morning greeting
|Mwagona
|Mwagona
|-
|-


|Malila
|Malila
|morning greeting
|Mwadamila
|Mwadamila
|-
|-


|Malol
|Malol
|morning greeting
|Poingshek piyin omon
|Poingshek piyin omon
|-
|-


|Maltese
|Maltese
|morning greeting
|L-għodwa t-tajba
|L-għodwa t-tajba
|-
|-


|Mam
|Mam
|morning greeting
|Tin sqixi
|Tin sqixi
|-
|-


|Mam
|Mam
|morning greeting
|B'a'ntz q'ij
|B'a'ntz q'ij
|-
|-


|Mam
|Mam
|morning greeting
|Mápa jáwe?
|Mápa jáwe?
|-
|-


|Mambwe-Lungu
|Mambwe-Lungu
|morning greeting
|Mwapoli mukwai
|Mwapoli mukwai
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting
|Dasuba
|Dasuba
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, literally "how did you sleep?", spoken to one person
|I gbisiya?
|I gbisiya?
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, literally "how did you sleep?", spoken to a group
|Ya gbisiya?
|Ya gbisiya?
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, literally "how did you sleep?", spoken to one person
|I sa gbisiya?
|I sa gbisiya?
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, literally "how did you sleep?", spoken to a group
|Ya sa gbisiya?
|Ya sa gbisiya?
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, spoken to one person
|I sa doon wula?
|I sa doon wula?
|-
|-


|Mampruli
|Mampruli
|morning greeting, spoken to a group
|Ya sa doon wula?
|Ya sa doon wula?
|-
|-


|Manam
|Manam
|morning greeting spoken to one person
|Wabúna 'úabe
|Wabúna 'úabe
|-
|-


|Manam
|Manam
|morning greeting spoken to two people
|Wabúna rúabe
|Wabúna rúabe
|-
|-


|Manam
|Manam
|morning greeting
|Wabúna biabia
|Wabúna biabia
|-
|-


|Manambu
|Manambu
|morning greeting
|Vyakəta ganəb
|Vyakəta ganəb
|-
|-


|Manambu
|Manambu
|morning greeting spoken to a group of people
|Vyakəta ganəb abab
|Vyakəta ganəb abab
|-
|-


|Manchu
|Manchu
|morning greeting
|Erde saiyūn
|Erde saiyūn
|-
|-


|Mandara
|Mandara
|morning greeting
|Kelei ngan
|Kelei ngan
|-
|-


|Mandaya
|Mandaya
|morning greeting
|Madayaw na 'maga
|Madayaw na 'maga
|-
|-


|Mandinka
|Mandinka
|morning greeting spoken to one person
|I saama
|I saama
|-
|-


|Mandinka
|Mandinka
|morning greeting spoken to a group of people
|Al saama
|Al saama
|-
|-


|Mandinka
|Mandinka
|morning greeting
|Ge iwurara
|Ge iwurara
|-
|-


|Mandjak
|Mandjak
|early morning greeting spoken to one person
|Bëfâ
|Bëfâ
|-
|-


|Mandjak
|Mandjak
|early morning greeting spoken to a group
|Bëfâ-ind ban
|Bëfâ-ind ban
|-
|-


|Mandjak
|Mandjak
|morning greeting
|Pënak pan
|Pënak pan
|-
|-


|Mangbetu
|Mangbetu
|morning greeting, "you have risen", in the Medje dialect [mdj-mej]
|Mɨɨngɛnga
|Mɨɨngɛnga
|-
|-


|Mangue
|Mangue
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Calīgaltī cumīnu
|Calīgaltī cumīnu
|-
|-


|Sankaran Maninka
|Sankaran Maninka
|morning greeting spoken to one person
|I ni sooma
|I ni sooma
|-
|-


|Sankaran Maninka
|Sankaran Maninka
|morning greeting spoken to a group
|A ni sooma
|A ni sooma
|-
|-


|Eastern Maninkakan
|Eastern Maninkakan
|morning greeting spoken to one person
|I ni sooma
|I ni sooma
|-
|-


|Eastern Maninkakan
|Eastern Maninkakan
|morning greeting spoken to a group
|A ni sooma
|A ni sooma
|-
|-


|Eastern Maninkakan
|Eastern Maninkakan
|morning greeting, literally "Did you sleep in peace?"
|Here sira?
|Here sira?
|-
|-


|Kita Maninkakan
|Kita Maninkakan
|morning greeting
|Ni soma
|Ni soma
|-
|-


|Western Maninkakan
|Western Maninkakan
|morning greeting
|I saxoma
|I saxoma
|-
|-


|Cotabato Manobo
|Cotabato Manobo
|morning greeting
|Mepion magtu simang
|Mepion magtu simang
|-
|-


|Dibabawon Manobo
|Dibabawon Manobo
|morning greeting
|Madayow no kasooman
|Madayow no kasooman
|-
|-


|Matigsalug Manobo
|Matigsalug Manobo
|morning greeting
|Meupiyan maselem
|Meupiyan maselem
|-
|-


|Matigsalug Manobo
|Matigsalug Manobo
|morning greeting
|Meupiya ne maselem
|Meupiya ne maselem
|-
|-


|Obo Manobo
|Obo Manobo
|morning greeting
|Moppiyan sollom
|Moppiyan sollom
|-
|-


|Mansaka
|Mansaka
|morning greeting
|Madyaw na masurum
|Madyaw na masurum
|-
|-


|Mansi
|Mansi
|yomas alpyl: morning greeting
|Ёмас алпыл
|Ёмас алпыл
|-
|-


|Manx
|Manx
|morning greeting
|Moghrey mie
|Moghrey mie
|-
|-


|Manx
|Manx
|morning greeting
|Moghrey dhyt
|Moghrey dhyt
|-
|-


|Manx
|Manx
|morning greeting
|Maddin vie
|Maddin vie
|-
|-


|Manx
|Manx
|morning greeting
|Baill veih Jee dhyt
|Baill veih Jee dhyt
|-
|-


|Manx
|Manx
|morning greeting
|Baill veih Jee hood
|Baill veih Jee hood
|-
|-


|Maori
|Maori
|morning greeting
|Mōrena
|Mōrena
|-
|-


|Maori
|Maori
|morning greeting
|Ata mārie
|Ata mārie
|-
|-


|Rarotongan
|Rarotongan
|morning greeting in the Rarotongan dialect
|Kia orāna 'i teia popongi
|Kia orāna 'i teia popongi
|-
|-


|Rarotongan
|Rarotongan
|morning greeting in the Rarotongan dialect
|Popongi
|Popongi
|-
|-


|Maquiritari
|Maquiritari
|morning greeting
|Merute cáhano
|Merute cáhano
|-
|-


|Meru
|Meru
|suprabhāt: morning greeting
|सुप्रभात
|सुप्रभात
|-
|-


|Marba
|Marba
|morning greeting
|An gang deppa ta yorogod'a
|An gang deppa ta yorogod'a
|-
|-


|Marba
|Marba
|morning greeting spoken to a man, "have you slept well?"
|Ang bur hawa kozu?
|Ang bur hawa kozu?
|-
|-


|Mari (Madang Province)
|Mari (Madang Province)
|morning greeting
|Marahugwan
|Marahugwan
|-
|-


|Mari (East Sepik Province)
|Mari (East Sepik Province)
|morning greeting
|Hombarine anda
|Hombarine anda
|-
|-


|Eastern Mari
|Eastern Mari
|poro er: morning greeting in the Lugovo (Meadow) dialect
|Поро эр
|Поро эр
|-
|-


|Eastern Mari
|Eastern Mari
|poro er liyzhe: formal morning greeting in the Lugovo (Meadow) dialect
|Поро эр лийже
|Поро эр лийже
|-
|-


|Western Mari
|Western Mari
|pury irok: morning greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect
|Пуры ирок
|Пуры ирок
|-
|-


|Western Mari
|Western Mari
|pury irok lizhy: morning greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect
|Пуры ирок лижӹ
|Пуры ирок лижӹ
|-
|-


|Maricopa
|Maricopa
|morning greeting
|Nyaa shpak xotsh
|Nyaa shpak xotsh
|-
|-


|Marshallese
|Marshallese
|morning greeting (also written  Yokwe in jibbon)
|Iokwe in jibbon
|Iokwe in jibbon
|-
|-


|Masalit
|Masalit
|morning greeting
|Afo de kurnaŋa
|Afo de kurnaŋa
|-
|-


|Masbatenyo
|Masbatenyo
|morning greeting
|Maayo na aga
|Maayo na aga
|-
|-


|Masbatenyo
|Masbatenyo
|morning greeting
|Maayo po na aga
|Maayo po na aga
|-
|-


|Matengo
|Matengo
|morning greeting
|Kujumuka
|Kujumuka
|-
|-


|Matís
|Matís
|morning greeting
|Isukuna
|Isukuna
|-
|-


|Mauwake
|Mauwake
|morning greeting
|Uuriw
|Uuriw
|-
|-


|Mawayana
|Mawayana
|morning greeting
|Kau'ai?
|Kau'ai?
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Uts wenech?
|Uts wenech?
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting (from Spanish)
|Bwenas dias
|Bwenas dias
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting (calque from Spanish)
|Ma'alob k'iin
|Ma'alob k'iin
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting (calque from Spanish)
|Utsil k'iin
|Utsil k'iin
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting spoken to one person (calque from Spanish)
|Utsil k'iin tech
|Utsil k'iin tech
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting spoken to one person (calque from Spanish)
|Utsil k'iin ti' tech
|Utsil k'iin ti' tech
|-
|-


|Yucateco
|Yucateco
|morning greeting spoken to a group of people (calque from Spanish)
|Utsil k'iin ti' te'ex
|Utsil k'iin ti' te'ex
|-
|-


|Mayangna
|Mayangna
|morning greeting in the Tawahka dialect
|Mapiris yamni
|Mapiris yamni
|-
|-


|Mayangna
|Mayangna
|morning greeting in the Tuahka dialect
|Baisapuk yaksunh
|Baisapuk yaksunh
|-
|-


|Central Mazahua
|Central Mazahua
|morning greeting
|Jyas'ú
|Jyas'ú
|-
|-


|Central Mazahua
|Central Mazahua
|morning greeting
|Kjimi jyabi jyas'ú?
|Kjimi jyabi jyas'ú?
|-
|-


|Central Mazahua
|Central Mazahua
|morning greeting
|Na joo ra jyas'ú
|Na joo ra jyas'ú
|-
|-


|Central Mazahua
|Central Mazahua
|morning greeting
|Xastuma
|Xastuma
|-
|-


|Jalapa De Díaz Mazatec
|Jalapa De Díaz Mazatec
|morning greeting
|Ha tu nda kahaman s'ennu
|Ha tu nda kahaman s'ennu
|-
|-


|Ombamba
|Ombamba
|morning greeting
|Wè minyuasagha
|Wè minyuasagha
|-
|-


|Mbandja
|Mbandja
|morning greeting
|Mwalelepo
|Mwalelepo
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to one person in the Adun dialect [mfn-adu]
|Kk'aphyabha o?
|Kk'aphyabha o?
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to a group in the Adun dialect [mfn-adu]
|Nkk'aphyabha o?
|Nkk'aphyabha o?
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to one person in the Ohana dialect [mfn-oko]
|Akp'aphyabha o?
|Akp'aphyabha o?
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to one person in the Okom dialect [mfn-oko]
|Akk'aphyabha o?
|Akk'aphyabha o?
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to a group in the Okom dialect [mfn-oko]
|Bọng akk'aphyabha?
|Bọng akk'aphyabha?
|-
|-


|Cross River Mbembe
|Cross River Mbembe
|morning greeting to a group in the Osopong dialect [mfn-oko]
|Abọnga kk'aphyabha?
|Abọnga kk'aphyabha?
|-
|-


|Tigon Mbembe
|Tigon Mbembe
|morning greeting, "how did you sleep?"
|À na ntrɛ?
|À na ntrɛ?
|-
|-


|Mbugwe
|Mbugwe
|morning greeting
|Tatimu
|Tatimu
|-
|-


|Mbugu
|Mbugu
|morning greeting in the Cha Ndani dialect [mhd-chn]  
|Yóní kiamá
|Yóní kiamá
|-
|-


|Mbugu
|Mbugu
|morning greeting in the Cha Ndani dialect [mhd-chn]
|Yóní mahúndo
|Yóní mahúndo
|-
|-


|Mbukushu
|Mbukushu
|morning greeting
|Moro
|Moro
|-
|-


|Mbukushu
|Mbukushu
|morning greeting
|Mwa pinduka
|Mwa pinduka
|-
|-


|Mbukushu
|Mbukushu
|morning greeting
|Ona pinduka?
|Ona pinduka?
|-
|-


|Mbukushu
|Mbukushu
|morning greeting spoken to a group
|Muna pinkuka ndi?
|Muna pinkuka ndi?
|-
|-


|Mbula
|Mbula
|morning greeting
|Mankwoono ambaiŋana
|Mankwoono ambaiŋana
|-
|-


|Medumba
|Medumba
|morning greeting
|N'zolé
|N'zolé
|-
|-


|Medumba
|Medumba
|morning greeting
|O zi à
|O zi à
|-
|-


|Mehináku
|Mehináku
|morning greeting
|Awüxü muyaka
|Awüxü muyaka
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Ṣabaḥš
|Ṣabaḥš
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Ṣabaḥk
|Ṣabaḥk
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Ṣebaḥ ḥabēr?
|Ṣebaḥ ḥabēr?
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Ṣebaḥ ših ḥabēr?
|Ṣebaḥ ših ḥabēr?
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Lillāh ḥabēr daḥer u'āfyīt
|Lillāh ḥabēr daḥer u'āfyīt
|-
|-


|Mehri
|Mehri
|morning greeting
|Gahamkum āfyīt
|Gahamkum āfyīt
|-
|-


|Mekeo
|Mekeo
|morning greeting in the northern (Amoamo) dialect
|Kamangai velo
|Kamangai velo
|-
|-


|Mekeo
|Mekeo
|morning greeting in the western (Inaukina) dialect
|Kamangai belo
|Kamangai belo
|-
|-


|Mekeo
|Mekeo
|morning greeting in the eastern dialect
|Amangai velo
|Amangai velo
|-
|-


|Mekeo
|Mekeo
|morning greeting in the eastern dialect
|Tioufa amangai velo
|Tioufa amangai velo
|-
|-


|Central Melanau
|Central Melanau
|morning greeting
|Selamet suwap
|Selamet suwap
|-
|-


|Central Melanau
|Central Melanau
|morning greeting
|Selamet bah su
|Selamet bah su
|-
|-


|Melpa
|Melpa
|morning greeting (calque from English)
|Mukma kai
|Mukma kai
|-
|-


|Melpa
|Melpa
|morning greeting (calque from English)
|Mukulma kai
|Mukulma kai
|-
|-


|Mende (Sierra Leone)
|Mende (Sierra Leone)
|morning greeting
|Bi wua?
|Bi wua?
|-
|-


|Mende (Sierra Leone)
|Mende (Sierra Leone)
|morning greeting
|Wu wua?
|Wu wua?
|-
|-


|Mengen
|Mengen
|morning greeting
|Sinro e pe
|Sinro e pe
|-
|-


|Menominee
|Menominee
|morning greeting
|Posoh mīp
|Posoh mīp
|-
|-


|Malinaltepec Me'phaa
|Malinaltepec Me'phaa
|morning greeting
|Wuatsa ló
|Wuatsa ló
|-
|-


|Meriam
|Meriam
|morning greeting
|Debe idim
|Debe idim
|-
|-


|Mese
|Mese
|morning greeting
|Urungap pan
|Urungap pan
|-
|-


|Meskwaki
|Meskwaki
|morning greeting
|Menwiwâpanwi
|Menwiwâpanwi
|-
|-


|Mesqan
|Mesqan
|morning greeting
|Fäyya addärxä
|Fäyya addärxä
|-
|-


|Mian
|Mian
|morning greeting, "did you sleep?"
|Seba?
|Seba?
|-
|-


|Mian
|Mian
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Klayám seba?
|Klayám seba?
|-
|-


|Miani
|Miani
|morning greeting
|Winwa erev
|Winwa erev
|-
|-


|Miani
|Miani
|morning greeting in the Musiamunat dialect
|Iza werev
|Iza werev
|-
|-


|Miani
|Miani
|morning greeting in the Yavira dialect
|Iza wereb
|Iza wereb
|-
|-


|Miani
|Miani
|morning greeting in the Yoro dialect
|Winaaw werev
|Winaaw werev
|-
|-


|Chuanqiandian Cluster Miao
|Chuanqiandian Cluster Miao
|morning greeting
|Sheud nzod nyaob rongt
|Sheud nzod nyaob rongt
|-
|-


|Eastern Xiangxi Miao
|Eastern Xiangxi Miao
|morning greeting
|Khad nzod
|Khad nzod
|-
|-


|Eastern Xiangxi Miao
|Eastern Xiangxi Miao
|morning greeting
|Jib deat
|Jib deat
|-
|-


|Eastern Xiangxi Miao
|Eastern Xiangxi Miao
|morning greeting
|Xeud nzod nib rut
|Xeud nzod nib rut
|-
|-


|Northern Qiandong Miao
|Northern Qiandong Miao
|morning greeting
|Khangd sod vut  
|Khangd sod vut  
|-
|-


|Northern Qiandong Miao
|Northern Qiandong Miao
|morning greeting
|Mongx saod
|Mongx saod
|-
|-


|Southwestern Guiyang Hmong
|Southwestern Guiyang Hmong
|morning greeting
|Dabxib rut
|Dabxib rut
|-
|-


|Southwestern Guiyang Hmong
|Southwestern Guiyang Hmong
|morning greeting
|Mongx nzaod
|Mongx nzaod
|-
|-


|Southwestern Guiyang Hmong
|Southwestern Guiyang Hmong
|morning greeting ("have you eaten")
|Mongx nongx hliet nzod jex xangd?
|Mongx nongx hliet nzod jex xangd?
|-
|-


|Western Xiangxi Miao
|Western Xiangxi Miao
|morning greeting
|Rut nzod
|Rut nzod
|-
|-


|Western Xiangxi Miao
|Western Xiangxi Miao
|morning greeting
|Rut hneb rut nzod
|Rut hneb rut nzod
|-
|-


|Michif
|Michif
|morning greeting
|Tawnshi kiya mataen
|Tawnshi kiya mataen
|-
|-


|Mi'kmaq
|Mi'kmaq
|morning greeting
|Weli eksitpu'k
|Weli eksitpu'k
|-
|-


|Mi'kmaq
|Mi'kmaq
|morning greeting
|Weli gisgeg
|Weli gisgeg
|-
|-


|Minangkabau
|Minangkabau
|morning greeting
|Salamaik pagi
|Salamaik pagi
|-
|-


|Minaveha
|Minaveha
|morning greeting
|Manaputu agiagina
|Manaputu agiagina
|-
|-


|Arifama-Miniafia
|Arifama-Miniafia
|morning greeting
|Maroman gewasin
|Maroman gewasin
|-
|-


|Misima-Panaeati
|Misima-Panaeati
|morning greeting
|Mweluluga
|Mweluluga
|-
|-


|Misima-Panaeati
|Misima-Panaeati
|morning greeting
|Mweluluga waiwaisana
|Mweluluga waiwaisana
|-
|-


|Mískito
|Mískito
|morning greeting
|Titan yamni
|Titan yamni
|-
|-


|Lake Miwok
|Lake Miwok
|morning greeting
|’Eméene ’áwweh
|’Eméene ’áwweh
|-
|-


|Northern Sierra Miwok
|Northern Sierra Miwok
|morning greeting (calque from English)
|Kuchi kawləpa
|Kuchi kawləpa
|-
|-


|North Central Mixe
|North Central Mixe
|morning greeting
|Määy
|Määy
|-
|-


|Atatláhuca Mixtec
|Atatláhuca Mixtec
|morning greeting
|Tandii
|Tandii
|-
|-


|Atatláhuca Mixtec
|Atatláhuca Mixtec
|morning greeting
|Tanti
|Tanti
|-
|-


|Ayutla Mixtec
|Ayutla Mixtec
|morning greeting
|Yo ba'a ndo
|Yo ba'a ndo
|-
|-


|Ayutla Mixtec
|Ayutla Mixtec
|morning greeting spoken to a friend
|Yo ba'a ndo roy
|Yo ba'a ndo roy
|-
|-


|Ayutla Mixtec
|Ayutla Mixtec
|morning greeting spoken to a group
|Yo ba'a sakuu ndo
|Yo ba'a sakuu ndo
|-
|-


|Chazumba Mixtec
|Chazumba Mixtec
|morning greeting spoken to a male child in Yolotepec
|Nií chu
|Nií chu
|-
|-


|Chazumba Mixtec
|Chazumba Mixtec
|morning greeting spoken to a female child in Yolotepec
|Nií cha
|Nií cha
|-
|-


|Chazumba Mixtec
|Chazumba Mixtec
|morning greeting spoken in Yolotepec
|Tono va'o
|Tono va'o
|-
|-


|Chazumba Mixtec
|Chazumba Mixtec
|morning greeting spoken to an adult in Yolotepec
|Tono va'ni
|Tono va'ni
|-
|-


|Jamiltepec Mixtec
|Jamiltepec Mixtec
|morning greeting
|Tandí
|Tandí
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|early morning greeting in the San Cristobal Amoltepec dialect
|Taon ndii
|Taon ndii
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|early morning greeting in the San Cristobal Amoltepec dialect
|Taondi
|Taondi
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|early morning greeting spoken to a man in the San Cristobal Amoltepec dialect
|Taondi taa
|Taondi taa
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|early morning greeting spoken to a woman in the San Cristobal Amoltepec dialect
|Taondi naa
|Taondi naa
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|late morning greeting in the San Cristobal Amoltepec dialect
|Taon kukuee
|Taon kukuee
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|morning greeting in the San Mateo Peñasco  dialect
|Tondii
|Tondii
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|early morning greeting spoken in the San Agustín Tlacotepec dialect
|Ta'vo ntsii
|Ta'vo ntsii
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|late morning greeting spoken in the San Agustín Tlacotepec dialect
|Ta'vo ka uxi uu
|Ta'vo ka uxi uu
|-
|-


|Magdalena Peñasco Mixtec
|Magdalena Peñasco Mixtec
|older morning greeting in the San Mateo Peñasco dialect, no longer used
|Jito vei
|Jito vei
|-
|-


|Ocotepec Mixtec
|Ocotepec Mixtec
|morning greeting
|Ntandiī
|Ntandiī
|-
|-


|Ocotepec Mixtec
|Ocotepec Mixtec
|morning greeting
|Ncu tandiī
|Ncu tandiī
|-
|-


|Ocotepec Mixtec
|Ocotepec Mixtec
|morning greeting spoken to a man
|Ncu tandiī, tátā
|Ncu tandiī, tátā
|-
|-


|Ocotepec Mixtec
|Ocotepec Mixtec
|morning greeting spoken to a woman
|Ncu tandiī, nánā
|Ncu tandiī, nánā
|-
|-


|Peñoles Mixtec
|Peñoles Mixtec
|morning greeting
|Kobaadín
|Kobaadín
|-
|-


|San Juan Colorado Mixtec
|San Juan Colorado Mixtec
|morning greeting
|Cha tu bi
|Cha tu bi
|-
|-


|San Miguel El Grande Mixtec
|San Miguel El Grande Mixtec
|morning greeting spoken to a man
|Tanìndíí táà
|Tanìndíí táà
|-
|-


|San Miguel El Grande Mixtec
|San Miguel El Grande Mixtec
|morning greeting spoken to a woman
|Tanìndíí náà
|Tanìndíí náà
|-
|-


|San Miguel El Grande Mixtec
|San Miguel El Grande Mixtec
|morning greeting
|Tanìndíí
|Tanìndíí
|-
|-


|San Miguel El Grande Mixtec
|San Miguel El Grande Mixtec
|morning greeting
|Tándi
|Tándi
|-
|-


|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|formal morning greeting spoken to a man
|Tanindi-ni tiyu
|Tanindi-ni tiyu
|-
|-


|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|formal morning greeting spoken to a woman
|Tanindi-ni tiya
|Tanindi-ni tiya
|-
|-


|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|formal morning greeting spoken to a group
|Tanindi-ni nani
|Tanindi-ni nani
|-
|-


|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|Santa Lucía Monteverde Mixtec
|informal morning greeting
|Tanindi-lo
|Tanindi-lo
|-
|-


|Southern Puebla Mixtec
|Southern Puebla Mixtec
|morning greeting
|Tuinu ba'ani
|Tuinu ba'ani
|-
|-


|Tidaá Mixtec
|Tidaá Mixtec
|morning greeting
|Natandii o
|Natandii o
|-
|-


|Tututepec Mixtec
|Tututepec Mixtec
|morning greeting
|Tondii
|Tondii
|-
|-


|Yosondúa Mixtec
|Yosondúa Mixtec
|morning greeting spoken in Yosondua
|Too ni ndii
|Too ni ndii
|-
|-


|Miya
|Miya
|morning greeting, "how have you arisen?"
|Fà tláku sùw ndá?
|Fà tláku sùw ndá?
|-
|-


|Miya
|Miya
|morning greeting, "how did you arise?"
|Fà tlafúw kùkwa?
|Fà tlafúw kùkwa?
|-
|-


|Miya
|Miya
|morning greeting, "how did you arise?"
|Fà tlafə́ kúkwa?
|Fà tlafə́ kúkwa?
|-
|-


|Miyako
|Miyako
|shākan kara yā: morning greeting
|しゃーかんからやー
|しゃーかんからやー
|-
|-


|Lushai
|Lushai
|morning greeting
|Zing chibai
|Zing chibai
|-
|-


|Lushai
|Lushai
|morning greeting
|Zing chibai le
|Zing chibai le
|-
|-


|Lushai
|Lushai
|morning greeting
|Zinglam chibai
|Zinglam chibai
|-
|-


|Lushai
|Lushai
|morning greeting
|Zing tha
|Zing tha
|-
|-


|Mmen
|Mmen
|morning greeting
|Opgɛna
|Opgɛna
|-
|-


|Mmen
|Mmen
|morning greeting spoken by younger people
|Opjɛna
|Opjɛna
|-
|-


|Mmen
|Mmen
|morning greeting spoken by older people
|Opwɛna
|Opwɛna
|-
|-


|Mmaala
|Mmaala
|morning greeting
|Asa húnyígaa
|Asa húnyígaa
|-
|-


|Moba
|Moba
|morning greeting
|Dúã gúám
|Dúã gúám
|-
|-


|Moba
|Moba
|morning greeting
|Dúãn gúám
|Dúãn gúám
|-
|-


|Moba
|Moba
|morning greeting
|A wõ dúãk l mán i?
|A wõ dúãk l mán i?
|-
|-


|Mócheno
|Mócheno
|morning greeting
|Guatmorng
|Guatmorng
|-
|-


|Mochica
|Mochica
|morning greeting
|Peinas uman
|Peinas uman
|-
|-


|Mochica
|Mochica
|morning greeting
|Peinas umanche
|Peinas umanche
|-
|-


|Mochica
|Mochica
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Emes uman?
|Emes uman?
|-
|-


|Mochica
|Mochica
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Emes umanche?
|Emes umanche?
|-
|-


|Mochica
|Mochica
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Emes uno?
|Emes uno?
|-
|-


|Mofu-Gudur
|Mofu-Gudur
|morning greeting
|Taa pərek
|Taa pərek
|-
|-


|Mofu-Gudur
|Mofu-Gudur
|morning greeting
|Zizidao
|Zizidao
|-
|-


|Mohegan-Pequot
|Mohegan-Pequot
|morning greeting in the Mohegan dialect [xpq-moh]
|Wiqáh sun
|Wiqáh sun
|-
|-


|Mohegan-Pequot
|Mohegan-Pequot
|morning greeting in the Nehantucket (Niantic) dialect [xpq-nia]
|Aquoy
|Aquoy
|-
|-


|Mohegan-Pequot
|Mohegan-Pequot
|morning greeting in the Pequot dialect [xpq-peq] 
|Wigwasun
|Wigwasun
|-
|-


|Mokilese
|Mokilese
|morning greeting (calque from English)
|Minjoang mwehu
|Minjoang mwehu
|-
|-


|Mokole
|Mokole
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Irei i su?
|Irei i su?
|-
|-


|Mokpwe
|Mokpwe
|morning greeting
|O wusi
|O wusi
|-
|-


|Mokpwe
|Mokpwe
|morning greeting
|O maje e
|O maje e
|-
|-


|Mokpwe
|Mokpwe
|morning greeting
|Élélá gbǎmù
|Élélá gbǎmù
|-
|-


|Moksha
|Moksha
|para shobdava: morning greeting
|Пара шобдава
|Пара шобдава
|-
|-


|Moksha
|Moksha
|para shobdava teit: morning greeting
|Пара шобдава тейть
|Пара шобдава тейть
|-
|-


|Molima
|Molima
|morning greeting
|Gonagona boboana
|Gonagona boboana
|-
|-


|Halh Mongolian
|Halh Mongolian
|ugluunii mend: morning greeting
|Өглөөний мэнд
|Өглөөний мэнд
|-
|-


|Mono (Cameroon)
|Mono (Cameroon)
|morning greeting
|Óšó kòrò jé à
|Óšó kòrò jé à
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting
|Nii yibeogo
|Nii yibeogo
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting used in the late morning (just before noon)
|Nii sõnre
|Nii sõnre
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "how is the morning"
|Yibeogo kibaare?
|Yibeogo kibaare?
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "is there health this morning?"
|Yibeogo yaa laafi?
|Yibeogo yaa laafi?
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "are you well this morning?
|Yibeogo kiema?
|Yibeogo kiema?
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Y gãase?
|Y gãase?
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "did you sleep well?:
|Ganda laafi?
|Ganda laafi?
|-
|-


|Mossi
|Mossi
|morning greeting, "did you wake up well?"
|Yiika laafi?
|Yiika laafi?
|-
|-


|Morisyen
|Morisyen
|morning greeting
|Bonzour
|Bonzour
|-
|-


|Mortlockese
|Mortlockese
|morning greeting
|Leesor allem
|Leesor allem
|-
|-


|Motu
|Motu
|morning greeting
|Daba namona
|Daba namona
|-
|-


|Hiri Motu
|Hiri Motu
|morning greeting
|Dada namona
|Dada namona
|-
|-


|Movima
|Movima
|morning greeting
|Dokoy as imaayoj ni'bikwel
|Dokoy as imaayoj ni'bikwel
|-
|-


|Mpade
|Mpade
|morning greeting
|Askisu
|Askisu
|-
|-


|Mufian
|Mufian
|morning greeting
|Namaf bu'unai
|Namaf bu'unai
|-
|-


|Mufian
|Mufian
|morning greeting in the Filifita dialect [aoj-fil]
|Nemaf bu'unai
|Nemaf bu'unai
|-
|-


|Mufian
|Mufian
|morning greeting in the Filifita dialect [aoj-fil]
|Nemaf bu'unai ipe
|Nemaf bu'unai ipe
|-
|-


|Mumuye
|Mumuye
|morning greeting
|N zhi mò nyaa gándi
|N zhi mò nyaa gándi
|-
|-


|Mumuye
|Mumuye
|morning greeting, "have you woken up well?"
|Mò insè yé tnoona ya?
|Mò insè yé tnoona ya?
|-
|-


|Mumuye
|Mumuye
|morning greeting, "have you come well?"
|Mò e yé tnoona ya?
|Mò e yé tnoona ya?
|-
|-


|Mundurukú
|Mundurukú
|morning greeting
|Wiykabiá
|Wiykabiá
|-
|-


|Mundurukú
|Mundurukú
|morning greeting
|Kabiá
|Kabiá
|-
|-


|Mungaka
|Mungaka
|morning greeting ("have you slept?")
|U lā' ndî?
|U lā' ndî?
|-
|-


|Mungaka
|Mungaka
|morning greeting ("have you woken up well?")
|U sà' nî mbɔ̀ŋkɛ̂t?
|U sà' nî mbɔ̀ŋkɛ̂t?
|-
|-


|Abar
|Abar
|morning greeting in the Munken dialect, "have you passed the night?"
|À tse̋ gba̋bə̀?
|À tse̋ gba̋bə̀?
|-
|-


|Muniche
|Muniche
|morning greeting (from Spanish)
|Bwenos dias
|Bwenos dias
|-
|-


|Murrinh-Patha
|Murrinh-Patha
|morning greeting
|Pangabul
|Pangabul
|-
|-


|Tagal Murut
|Tagal Murut
|morning greeting
|Onsoi susuab
|Onsoi susuab
|-
|-


|Tagal Murut
|Tagal Murut
|morning greeting
|Kaansayan ra susuab
|Kaansayan ra susuab
|-
|-


|Timugon Murut
|Timugon Murut
|morning greeting
|Kaansayan ra susuab
|Kaansayan ra susuab
|-
|-


|Musey
|Musey
|morning greeting spoken to a man
|Ang bou wa
|Ang bou wa
|-
|-


|Musey
|Musey
|morning greeting spoken to a woman
|Ndak bou wa
|Ndak bou wa
|-
|-


|Musey
|Musey
|morning greeting spoken to a group
|Agui bourrougui wa
|Agui bourrougui wa
|-
|-


|Mushungulu
|Mushungulu
|morning greeting
|Mtondowedhi?
|Mtondowedhi?
|-
|-


|Mushungulu
|Mushungulu
|morning greeting
|Mgona vihi
|Mgona vihi
|-
|-


|Musi
|Musi
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Creek
|Creek
|morning greeting in the Creek dialect (rarely used) [mus-cre]
|Hettv heren ocvs
|Hettv heren ocvs
|-
|-


|Mussau-Emira
|Mussau-Emira
|morning greeting
|Elutalau
|Elutalau
|-
|-


|Mussau-Emira
|Mussau-Emira
|morning greeting
|Masi elutalau
|Masi elutalau
|-
|-


|Mussau-Emira
|Mussau-Emira
|morning greeting
|Masi elutalau etam
|Masi elutalau etam
|-
|-


|Mutu
|Mutu
|morning greeting
|Mboŋmaagh poia
|Mboŋmaagh poia
|-
|-


|Mutu
|Mutu
|morning greeting in the Tuam dialect [tuc-tua] 
|Mbooŋozo poia
|Mbooŋozo poia
|-
|-


|North Muyu
|North Muyu
|morning greeting in the Are dialect
|Mumtimo
|Mumtimo
|-
|-


|North Muyu
|North Muyu
|morning greeting in the Kasaut dialect
|Kukbimo
|Kukbimo
|-
|-


|South Muyu
|South Muyu
|morning greeting in the Kakaip dialect
|Amkimo amun
|Amkimo amun
|-
|-


|South Muyu
|South Muyu
|morning greeting in the Kamindip and Okpari dialects
|Amkimbi amun
|Amkimbi amun
|-
|-


|South Muyu
|South Muyu
|morning greeting in the Kawiptet dialect
|Amkitimo amun
|Amkitimo amun
|-
|-


|Mwan
|Mwan
|morning greeting
|Ŋkέnã
|Ŋkέnã
|-
|-


|Mwan
|Mwan
|morning greeting
|Gembre
|Gembre
|-
|-


|Merlav
|Merlav
|morning greeting
|Tōlō nuwea
|Tōlō nuwea
|-
|-


|Motlav
|Motlav
|morning greeting
|Lemtap nēwē
|Lemtap nēwē
|-
|-


|Motlav
|Motlav
|morning greeting spoken to one person
|Lemtap nēwē nēk
|Lemtap nēwē nēk
|-
|-


|Motlav
|Motlav
|morning greeting spoken to two people
|Lemtap nēwē yohe
|Lemtap nēwē yohe
|-
|-


|Motlav
|Motlav
|morning greeting spoken to a group
|Lemtap nēwē hiy kimi del
|Lemtap nēwē hiy kimi del
|-
|-


|Motlav
|Motlav
|morning greeting spoken to a group
|Lemtap nēwē ige del
|Lemtap nēwē ige del
|-
|-


|Naasioi
|Naasioi
|morning greeting
|Tampara mata
|Tampara mata
|-
|-


|Nafaanra
|Nafaanra
|morning greeting spoken to a man
|Ndoo shaari
|Ndoo shaari
|-
|-


|Nafaanra
|Nafaanra
|morning greeting spoken to a woman
|Mmaa shaari
|Mmaa shaari
|-
|-


|Nafaanra
|Nafaanra
|morning greeting
|Shaari
|Shaari
|-
|-


|Angami Naga
|Angami Naga
|morning greeting
|Teiso viwe
|Teiso viwe
|-
|-


|Ao Naga
|Ao Naga
|morning greeting
|Aneptang tajung
|Aneptang tajung
|-
|-


|Chokri Naga
|Chokri Naga
|morning greeting
|Tsuove we
|Tsuove we
|-
|-


|Lotha Naga
|Lotha Naga
|morning greeting
|Enya monkhum ka
|Enya monkhum ka
|-
|-


|Mao Naga
|Mao Naga
|morning greeting
|Chitho kazhi
|Chitho kazhi
|-
|-


|Mao Naga
|Mao Naga
|morning greeting
|Tingchoi kiibi
|Tingchoi kiibi
|-
|-


|Naga Pidgin
|Naga Pidgin
|morning greeting (from English)
|Good morning
|Good morning
|-
|-


|Southern Rengma Naga
|Southern Rengma Naga
|morning greeting
|Lonyu kegwa
|Lonyu kegwa
|-
|-


|Tangkhul Naga (India)
|Tangkhul Naga (India)
|morning greeting
|Mahai reo reo
|Mahai reo reo
|-
|-


|Tase Naga
|Tase Naga
|ɹəmri ɹanap: morning greeting in the Shekyü dialect
|Rämri ranap
|Rämri ranap
|-
|-


|Classical Nahuatl
|Classical Nahuatl
|morning greeting, "how did you awaken?"
|Quēn otitlathuili?
|Quēn otitlathuili?
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|early morning greeting
|Tlanextilih
|Tlanextilih
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|early morning greeting
|Cualtsin tlanextilistli
|Cualtsin tlanextilistli
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|early morning greeting
|Nextilih
|Nextilih
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|early morning greeting
|Cualtsin nextle
|Cualtsin nextle
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|morning greeting
|Noltih
|Noltih
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|morning greeting used in Acatlán
|Tlanextileh
|Tlanextileh
|-
|-


|Guerrero Nahuatl
|Guerrero Nahuatl
|morning greeting used in Acatlán
|Nextileh
|Nextileh
|-
|-


|Highland Puebla Nahuatl
|Highland Puebla Nahuatl
|early morning greeting used in Cuetzalan
|Tanesnauak
|Tanesnauak
|-
|-


|Highland Puebla Nahuatl
|Highland Puebla Nahuatl
|older formal morning greeting
|Ken timotanextihtzinoh
|Ken timotanextihtzinoh
|-
|-


|Highland Puebla Nahuatl
|Highland Puebla Nahuatl
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Xe kualtzin tikochik tehua?
|Xe kualtzin tikochik tehua?
|-
|-


|Central Huasteca Nahuatl
|Central Huasteca Nahuatl
|morning greeting
|Cualli tlaneci
|Cualli tlaneci
|-
|-


|Central Huasteca Nahuatl
|Central Huasteca Nahuatl
|morning greeting, formal
|Cualli tlanextli
|Cualli tlanextli
|-
|-


|Central Huasteca Nahuatl
|Central Huasteca Nahuatl
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Quen otitlanesi?
|Quen otitlanesi?
|-
|-


|Morelos Nahuatl
|Morelos Nahuatl
|morning greeting
|Keninotimotlatuilti?
|Keninotimotlatuilti?
|-
|-


|Morelos Nahuatl
|Morelos Nahuatl
|morning greeting
|Kenotimotlatjuilti?
|Kenotimotlatjuilti?
|-
|-


|Morelos Nahuatl
|Morelos Nahuatl
|morning greeting spoken to one person
|Kenotatjuiliuak?
|Kenotatjuiliuak?
|-
|-


|Morelos Nahuatl
|Morelos Nahuatl
|morning greeting spoken to a group
|Kenotlatjuilialogue?
|Kenotlatjuilialogue?
|-
|-


|Tetelcingo Nahuatl
|Tetelcingo Nahuatl
|morning greeting
|Yetlajca
|Yetlajca
|-
|-


|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
|morning greeting
|Tiitztoc?
|Tiitztoc?
|-
|-


|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Quen otomotlanexiti tojuatzin?
|Quen otomotlanexiti tojuatzin?
|-
|-


|Nakanai
|Nakanai
|morning greeting
|Kavkoki
|Kavkoki
|-
|-


|Nakanai
|Nakanai
|morning greeting
|Kavkoki sesele
|Kavkoki sesele
|-
|-


|Nali
|Nali
|morning greeting
|Ndrolang
|Ndrolang
|-
|-


|Nali
|Nali
|morning greeting
|Ndrolang satam
|Ndrolang satam
|-
|-


|Nalik
|Nalik
|morning greeting
|Panaraan
|Panaraan
|-
|-


|Nalik
|Nalik
|morning greeting
|Panaraan doxo
|Panaraan doxo
|-
|-


|Nama (Namibia)
|Nama (Namibia)
|morning greeting
|!gâi ||goas
|!gâi ||goas
|-
|-


|Nama (Namibia)
|Nama (Namibia)
|morning greeting
|!gâi ||oas
|!gâi ||oas
|-
|-


|Namakura
|Namakura
|morning greeting
|Mangorise awoh
|Mangorise awoh
|-
|-


|Nambya
|Nambya
|morning greeting
|Mamuka chini?
|Mamuka chini?
|-
|-


|Namonuito
|Namonuito
|morning greeting
|Lehor allim
|Lehor allim
|-
|-


|Nanai
|Nanai
|zarode: morning greeting
|Зарoде
|Зарoде
|-
|-


|Nande
|Nande
|morning greeting spoken to one person
|Wábũkĩre
|Wábũkĩre
|-
|-


|Nande
|Nande
|morning greeting spoken to a group
|Mwábũkĩre
|Mwábũkĩre
|-
|-


|Neapolitan
|Neapolitan
|morning greeting spoken in the Putenzese dialect [nap-nap]
|Bangiorne
|Bangiorne
|-
|-


|Naro
|Naro
|morning greeting
|ǂXaio
|ǂXaio
|-
|-


|Narragansett
|Narragansett
|morning greeting
|Asco wequasin
|Asco wequasin
|-
|-


|Narragansett
|Narragansett
|morning greeting
|Asco wequassunnummis
|Asco wequassunnummis
|-
|-


|Narragansett
|Narragansett
|morning greeting
|Wequasin
|Wequasin
|-
|-


|Nauete
|Nauete
|morning greeting (from Portuguese)
|Bom dia
|Bom dia
|-
|-


|Nauru
|Nauru
|morning greeting
|Omo yoran
|Omo yoran
|-
|-


|Navajo
|Navajo
|morning greeting
|Yá'át'ééh abíní
|Yá'át'ééh abíní
|-
|-


|Nawdm
|Nawdm
|morning greeting
|Vè rorbii
|Vè rorbii
|-
|-


|Nawdm
|Nawdm
|morning greeting
|Vè rorbii nan
|Vè rorbii nan
|-
|-


|Nawdm
|Nawdm
|morning greeting
|Vè ŋɛɛgbii nan
|Vè ŋɛɛgbii nan
|-
|-


|Ncane
|Ncane
|morning greeting
|Bu yu?
|Bu yu?
|-
|-


|Ncane
|Ncane
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Wɔ chee?
|Wɔ chee?
|-
|-


|Nda'nda'
|Nda'nda'
|morning greeting in the Hop'a Ngak dialect
|Wa tsi'i
|Wa tsi'i
|-
|-


|Nda'nda'
|Nda'nda'
|morning greeting in the Tswefap dialect
|Wouah tsieh
|Wouah tsieh
|-
|-


|Ndau
|Ndau
|morning greeting
|Mwarara
|Mwarara
|-
|-


|Ndau
|Ndau
|morning greeting
|Mwarara ce
|Mwarara ce
|-
|-


|North Ndebele
|North Ndebele
|morning greeting
|Livukile
|Livukile
|-
|-


|North Ndebele
|North Ndebele
|morning greeting
|Livuke njani
|Livuke njani
|-
|-


|Ndemli
|Ndemli
|morning greeting
|Kétchiia
|Kétchiia
|-
|-


|Ndonga
|Ndonga
|morning greeting
|Wa lala po
|Wa lala po
|-
|-


|Ndonga
|Ndonga
|morning greeting
|Wa penduka?
|Wa penduka?
|-
|-


|Nehan
|Nehan
|morning greeting
|Liuo tun
|Liuo tun
|-
|-


|Nehan
|Nehan
|morning greeting
|Aliuo tun
|Aliuo tun
|-
|-


|Nepali (individual language)
|Nepali (individual language)
|subha prabhat: morning greeting
|शुभ प्रभात
|शुभ प्रभात
|-
|-


|Newari
|Newari
|bheen sutha: morning greeting
|भीं सुथ
|भीं सुथ
|-
|-


|Nez Perce
|Nez Perce
|morning greeting
|Ta'c méeywi
|Ta'c méeywi
|-
|-


|Ngäbere
|Ngäbere
|morning greeting
|Ñantöre dego
|Ñantöre dego
|-
|-


|Ngäbere
|Ngäbere
|morning greeting
|Köbö kwin
|Köbö kwin
|-
|-


|Ngaju
|Ngaju
|morning greeting
|Selamat hanjewu
|Selamat hanjewu
|-
|-


|Karamojong
|Karamojong
|morning greeting
|Iperi ejoka?
|Iperi ejoka?
|-
|-


|Karamojong
|Karamojong
|morning greeting spoken to one person
|Iperi ti a?
|Iperi ti a?
|-
|-


|Karamojong
|Karamojong
|morning greeting spoken to a group
|Iperi to?
|Iperi to?
|-
|-


|Ngas
|Ngas
|morning greeting ("have you risen?")
|Ăyal ā?
|Ăyal ā?
|-
|-


|Ngas
|Ngas
|morning greeting ("did your house get up alright?")
|Kō yāl kĕ lŭ kĕt kĕt wā?
|Kō yāl kĕ lŭ kĕt kĕt wā?
|-
|-


|Ngemba
|Ngemba
|morning greeting, "is the day clear/bright?"
|Ǹdʒwí lànə?
|Ǹdʒwí lànə?
|-
|-


|Ngemba
|Ngemba
|morning greeting, "is the day clear/bright?"
|Ǹdʒwí lǎ?
|Ǹdʒwí lǎ?
|-
|-


|Ngomba
|Ngomba
|morning greeting, "you didn't really sleep well?"
|Ɔ ká tsuŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔ?
|Ɔ ká tsuŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔ?
|-
|-


|Ngomba
|Ngomba
|morning greeting, "you didn't really sleep well?"
|Ɔ ká tsŭŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔɔ?
|Ɔ ká tsŭŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔɔ?
|-
|-


|Ngombale
|Ngombale
|morning greeting
|Eo jaa-me?
|Eo jaa-me?
|-
|-


|Ngombale
|Ngombale
|morning greeting
|Eo jaa?
|Eo jaa?
|-
|-


|Ngombale
|Ngombale
|morning greeting
|Eo lyee shü'ü?
|Eo lyee shü'ü?
|-
|-


|Ngombale
|Ngombale
|morning greeting
|Eo lyee?
|Eo lyee?
|-
|-


|Ngoni
|Ngoni
|morning greeting
|Uyimwiki
|Uyimwiki
|-
|-


|Ngoni
|Ngoni
|morning greeting
|Habari za lukela?
|Habari za lukela?
|-
|-


|Ngoni
|Ngoni
|morning greeting
|Habari za kuyumka?
|Habari za kuyumka?
|-
|-


|Nhengatu
|Nhengatu
|morning greeting
|Puranga ara
|Puranga ara
|-
|-


|Nhengatu
|Nhengatu
|morning greeting
|Mukuéma
|Mukuéma
|-
|-


|Nhengatu
|Nhengatu
|morning greeting
|Nékuéma
|Nékuéma
|-
|-


|Nii
|Nii
|morning greeting
|Kange kawi
|Kange kawi
|-
|-


|Ninggerum
|Ninggerum
|morning greeting
|Hinduon
|Hinduon
|-
|-


|Ninggerum
|Ninggerum
|morning greeting
|Hinduon dapman
|Hinduon dapman
|-
|-


|Nisga'a
|Nisga'a
|morning greeting
|Amaa hiihlukw
|Amaa hiihlukw
|-
|-


|Niwer Mil
|Niwer Mil
|morning greeting
|Puke
|Puke
|-
|-


|Njebi
|Njebi
|morning greeting spoken to one person
|Wè ma sogha
|Wè ma sogha
|-
|-


|Njebi
|Njebi
|morning greeting spoken to a group of people
|Bel ma sogha
|Bel ma sogha
|-
|-


|N'Ko
|N'Ko
|morning greeting
|Tanna mah ssee?
|Tanna mah ssee?
|-
|-


|N'Ko
|N'Ko
|morning greeting
|Hara sida?
|Hara sida?
|-
|-


|N'Ko
|N'Ko
|morning greeting
|E nee somah
|E nee somah
|-
|-


|Nkonya
|Nkonya
|morning greeting spoken to one person
|Ɔyaa
|Ɔyaa
|-
|-


|Nkonya
|Nkonya
|morning greeting
|Mlɩyaa
|Mlɩyaa
|-
|-


|Nkonya
|Nkonya
|morning greeting
|Mlɩyaaloo
|Mlɩyaaloo
|-
|-


|Nkonya
|Nkonya
|morning greeting, "has dawn come?"
|Ɛyɩlɛkɛ?
|Ɛyɩlɛkɛ?
|-
|-


|Nobonob
|Nobonob
|morning greeting
|Bulua ena
|Bulua ena
|-
|-


|Nobonob
|Nobonob
|morning greeting
|Butua ena
|Butua ena
|-
|-


|Nobonob
|Nobonob
|morning greeting
|Moen ena
|Moen ena
|-
|-


|Nogai
|Nogai
|yakshi tan: morning greeting
|Якшы танъ
|Якшы танъ
|-
|-


|Nogai
|Nogai
|tan yakshi bolsyn: morning greeting
|Танъ якшы болсын
|Танъ якшы болсын
|-
|-


|Nogai
|Nogai
|erten yakshi bolsyn: morning greeting
|Эртенъ яхшы болсын
|Эртенъ яхшы болсын
|-
|-


|Nomaande
|Nomaande
|morning greeting
|Omo hanyua
|Omo hanyua
|-
|-


|Nomatsiguenga
|Nomatsiguenga
|morning greeting
|Cataguétaí
|Cataguétaí
|-
|-


|Nonuya
|Nonuya
|morning greeting
|Wǝtsihōmunāhĭ
|Wǝtsihōmunāhĭ
|-
|-


|Noon
|Noon
|morning greeting
|Wëltaat
|Wëltaat
|-
|-


|Noone
|Noone
|morning greeting
|Bvú yuu wase le
|Bvú yuu wase le
|-
|-


|Noone
|Noone
|morning greeting
|Bvú yuu wa le
|Bvú yuu wa le
|-
|-


|Noone
|Noone
|morning greeting
|Muyuwa
|Muyuwa
|-
|-


|Norwegian Bokmål
|Norwegian Bokmål
|morning greeting
|God morgen
|God morgen
|-
|-


|Norwegian Nynorsk
|Norwegian Nynorsk
|morning greeting
|God morgon
|God morgon
|-
|-


|Norwegian Nynorsk
|Norwegian Nynorsk
|morning greeting spoken in the Sortland dialect
|Go'mårra
|Go'mårra
|-
|-


|Notsi
|Notsi
|morning greeting
|Lawaring akau
|Lawaring akau
|-
|-


|Notsi
|Notsi
|morning greeting
|Lawaring akau la susum
|Lawaring akau la susum
|-
|-


|Notsi
|Notsi
|morning greeting
|Lawaring mamainang
|Lawaring mamainang
|-
|-


|Nsenga
|Nsenga
|morning greeting
|Mwauka tyani?
|Mwauka tyani?
|-
|-


|Ntcham
|Ntcham
|morning greeting spoken to one person
|Adooŋa pɔɔya?
|Adooŋa pɔɔya?
|-
|-


|Ntcham
|Ntcham
|morning greeting spoken to a group
|Nidooŋa pɔɔya?
|Nidooŋa pɔɔya?
|-
|-


|Ntcham
|Ntcham
|informal morning greeting
|Ndoo pɔɔya?
|Ndoo pɔɔya?
|-
|-


|N/u
|N/u
|morning greeting, "how did you sleep?"
|G|a jee ʘun-a?
|G|a jee ʘun-a?
|-
|-


|Nuer
|Nuer
|morning greeting
|Ce nien ke mal?
|Ce nien ke mal?
|-
|-


|Nugunu (Cameroon)
|Nugunu (Cameroon)
|morning greeting
|Oba foyoga
|Oba foyoga
|-
|-


|Nukuoro
|Nukuoro
|morning greeting
|Taiao danuaa
|Taiao danuaa
|-
|-


|Numanggang
|Numanggang
|morning greeting
|Ha'aning kedem
|Ha'aning kedem
|-
|-


|Nume
|Nume
|morning greeting
|Talōw vebōn
|Talōw vebōn
|-
|-


|Nume
|Nume
|morning greeting spoken to a group
|Talōw vebōn min kimi dōl
|Talōw vebōn min kimi dōl
|-
|-


|Southern Nuni
|Southern Nuni
|morning greeting
|Da jui
|Da jui
|-
|-


|Sichuan Yi
|Sichuan Yi
|morning greeting spoken to a visitor in the Liangshan Yi dialect, also written as ꆏꈜꑽ
|Ne dep she
|Ne dep she
|-
|-


|Nupe-Nupe-Tako
|Nupe-Nupe-Tako
|morning greeting (until ten o'clock in the morning)
|Okú bè làʒĩ̀n nyi
|Okú bè làʒĩ̀n nyi
|-
|-


|Nupe-Nupe-Tako
|Nupe-Nupe-Tako
|morning greeting, "have you risen up already?" (contraction of Wo ánãkin aní)
|Wo ánã 'ní?
|Wo ánã 'ní?
|-
|-


|Nupe-Nupe-Tako
|Nupe-Nupe-Tako
|morning greeting, "have you awakened already?"
|Wo ã́sãle aní?
|Wo ã́sãle aní?
|-
|-


|Nyakyusa-Ngonde
|Nyakyusa-Ngonde
|morning greeting
|Utwa rivunjuu
|Utwa rivunjuu
|-
|-


|Nyamwezi
|Nyamwezi
|morning greeting in the Nyanyembe dialect [nym-nya]
|Mwangaluka
|Mwangaluka
|-
|-


|Nyamwezi
|Nyamwezi
|morning greeting in the Konongo dialect [nym-mwe]
|Wangaluka
|Wangaluka
|-
|-


|Nyankole
|Nyankole
|morning greeting
|Orairegye
|Orairegye
|-
|-


|Nyankole
|Nyankole
|morning greeting spoken in the Mbarara dialect
|Oreire ota?
|Oreire ota?
|-
|-


|Nyankole
|Nyankole
|morning greeting spoken in the Mbarara dialect
|Oreiregye?
|Oreiregye?
|-
|-


|Nyaturu
|Nyaturu
|morning greeting
|Habari ya dio
|Habari ya dio
|-
|-


|Nyemba
|Nyemba
|morning greeting
|Morokeni
|Morokeni
|-
|-


|Nyoro
|Nyoro
|morning greeting
|Oraire ota?
|Oraire ota?
|-
|-


|Nyoro
|Nyoro
|morning greeting in the Bakitara dialect
|Oirwota?
|Oirwota?
|-
|-


|Occitan (post 1500)
|Occitan (post 1500)
|morning greeting in the Aranese dialect of Spain [oci-ara]
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Odoodee
|Odoodee
|morning greeting
|Gesikolo tekepo
|Gesikolo tekepo
|-
|-


|Odoodee
|Odoodee
|morning greeting spoken to a person who is far away
|Gesikolo tekepogo
|Gesikolo tekepogo
|-
|-


|Ogbah
|Ogbah
|morning greeting
|Mbọghạni
|Mbọghạni
|-
|-


|Ogbia
|Ogbia
|morning greeting in the Agholo dialect [ogb-agh]
|Wáábali
|Wáábali
|-
|-


|Ogbia
|Ogbia
|morning greeting in the Agholo dialect [ogb-agh]
|Obebi ápíobh
|Obebi ápíobh
|-
|-


|Ogea
|Ogea
|morning greeting (calque from English)
|Eringe hilobainga
|Eringe hilobainga
|-
|-


|Southern Ohlone
|Southern Ohlone
|morning greeting in the Mutsun dialect
|Misymin tuuhis
|Misymin tuuhis
|-
|-


|Southern Ohlone
|Southern Ohlone
|morning greeting in an older (19th century) Mutsun dialect
|Misimpin mes am Dios acquenpin
|Misimpin mes am Dios acquenpin
|-
|-


|Eastern Ojibwa
|Eastern Ojibwa
|morning greeting in the Pikwakanagan dialect
|Mino kigijebawan
|Mino kigijebawan
|-
|-


|Okanagan
|Okanagan
|morning greeting
|Way̓ x̌ast słkʷkʷʕast
|Way̓ x̌ast słkʷkʷʕast
|-
|-


|Okanagan
|Okanagan
|morning greeting
|Way̓ x̌ast łkʷkʷʕast
|Way̓ x̌ast łkʷkʷʕast
|-
|-


|Okanagan
|Okanagan
|morning greeting
|X̌ast słkʷkʷʕast
|X̌ast słkʷkʷʕast
|-
|-


|Okanagan
|Okanagan
|morning greeting
|X̌ast łkʷkʷʕast
|X̌ast łkʷkʷʕast
|-
|-


|Central Okinawan
|Central Okinawan
|ukimi soo chii: morning greeting
|ウキミソーチイー
|ウキミソーチイー
|-
|-


|Oksapmin
|Oksapmin
|early morning greeting
|Kutkut hei
|Kutkut hei
|-
|-


|Olo
|Olo
|morning greeting
|Mul teingi
|Mul teingi
|-
|-


|Olo
|Olo
|morning greeting
|Enke malye
|Enke malye
|-
|-


|Olo
|Olo
|morning greeting
|Roum enke malye
|Roum enke malye
|-
|-


|Olrat
|Olrat
|morning greeting
|Matvas gawē
|Matvas gawē
|-
|-


|Olrat
|Olrat
|morning greeting spoken to a group
|Matvas gawē mun kimi
|Matvas gawē mun kimi
|-
|-


|Wanga
|Wanga
|morning greeting
|Bushere
|Bushere
|-
|-


|Ona
|Ona
|morning greeting ("the day is beautiful")
|Kįrrįnn o'lįčįnn
|Kįrrįnn o'lįčįnn
|-
|-


|Oneida
|Oneida
|morning greeting ("good morning", calque from English), used in Wisconsin
|Wastehtsihsli·yó
|Wastehtsihsli·yó
|-
|-


|Birale
|Birale
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Ášana itag?
|Ášana itag?
|-
|-


|Birale
|Birale
|morning greeting, "did you sleep in peace?"
|Janta nágayko tágí?
|Janta nágayko tágí?
|-
|-


|Onobasulu
|Onobasulu
|morning greeting
|Keafa nafulu
|Keafa nafulu
|-
|-


|Oring
|Oring
|morning greeting
|Téwú
|Téwú
|-
|-


|Odia
|Odia
|suprabhaat: morning greeting
|ସୁପ୍ରଭାତ୍
|ସୁପ୍ରଭାତ୍
|-
|-


|Odia
|Odia
|suprabhaata: morning greeting
|ସୁପ୍ରଭାତ
|ସୁପ୍ରଭାତ
|-
|-


|Orokaiva
|Orokaiva
|morning greeting
|Iho javotoho
|Iho javotoho
|-
|-


|Orokolo
|Orokolo
|morning greeting
|Vevelare veveke
|Vevelare veveke
|-
|-


|Oroko
|Oroko
|morning greeting
|Bocheri iyi
|Bocheri iyi
|-
|-


|Borana-Arsi-Guji Oromo
|Borana-Arsi-Guji Oromo
|morning greeting spoken to one person
|Nagaya bulte
|Nagaya bulte
|-
|-


|West Central Oromo
|West Central Oromo
|morning greeting, formal, respectful or to a group
|Akkam bultan
|Akkam bultan
|-
|-


|West Central Oromo
|West Central Oromo
|morning greeting, formal to one person
|Akkam bulte
|Akkam bulte
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to one person
|Wa penduka
|Wa penduka
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa penduka
|Mwa penduka
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to one person
|Wa lala po
|Wa lala po
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa lala po
|Mwa lala po
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting
|Wa lele po nawa
|Wa lele po nawa
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting
|Wa lala po nawa
|Wa lala po nawa
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to one person
|Wa shilwa
|Wa shilwa
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa shilwa
|Mwa shilwa
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to one person
|Wa lele po
|Wa lele po
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting spoken to a group of people
|Mwa lele po
|Mwa lele po
|-
|-


|Kuanyama
|Kuanyama
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Owa kotha nawa?
|Owa kotha nawa?
|-
|-


|Ossetian
|Ossetian
|dae raisom horz: morning greeting spoken to one person in the Iron dialect [oss-iro]
|Дæ райсом хорз
|Дæ райсом хорз
|-
|-


|Ossetian
|Ossetian
|uae raisom horz: morning greeting spoken to a group in the Iron dialect [oss-iro]
|Уæ райсом хорз
|Уæ райсом хорз
|-
|-


|Eastern Highland Otomi
|Eastern Highland Otomi
|morning greeting
|Hats'i
|Hats'i
|-
|-


|Eastern Highland Otomi
|Eastern Highland Otomi
|morning greeting
|Xí hats'i
|Xí hats'i
|-
|-


|Eastern Highland Otomi
|Eastern Highland Otomi
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Ha cá háx mánho?
|Ha cá háx mánho?
|-
|-


|Eastern Highland Otomi
|Eastern Highland Otomi
|morning greeting spoken to a man in the San Jerónimo Acazulco dialect
|Te xki háxa pá?
|Te xki háxa pá?
|-
|-


|Eastern Highland Otomi
|Eastern Highland Otomi
|morning greeting spoken to a woman in the San Jerónimo Acazulco dialect
|Te xki háxa má?
|Te xki háxa má?
|-
|-


|Estado de México Otomi
|Estado de México Otomi
|morning greeting
|Te gihxa
|Te gihxa
|-
|-


|Mezquital Otomi
|Mezquital Otomi
|morning greeting
|Kinde
|Kinde
|-
|-


|Mezquital Otomi
|Mezquital Otomi
|morning greeting in an older (19th century) dialect
|M'anho r'a pa
|M'anho r'a pa
|-
|-


|Querétaro Otomi
|Querétaro Otomi
|morning greeting spoken in the Amealco dialect
|Jascon
|Jascon
|-
|-


|Querétaro Otomi
|Querétaro Otomi
|morning greeting spoken in the Guanajuato dialect
|Ta moxö
|Ta moxö
|-
|-


|Texcatepec Otomi
|Texcatepec Otomi
|morning greeting spoken in Ixmiquilpan
|Haxa'jua
|Haxa'jua
|-
|-


|Tilapa Otomi
|Tilapa Otomi
|morning greeting
|Háxá
|Háxá
|-
|-


|Tilapa Otomi
|Tilapa Otomi
|morning greeting spoken to a man
|Háxá tá
|Háxá tá
|-
|-


|Tilapa Otomi
|Tilapa Otomi
|morning greeting spoken to a woman
|Háxá mbé
|Háxá mbé
|-
|-


|Pááfang
|Pááfang
|morning greeting
|Lesor allim
|Lesor allim
|-
|-


|Paama
|Paama
|morning greeting
|More visocon
|More visocon
|-
|-


|Páez
|Páez
|morning greeting spoken to a man
|Ma'nga pe'te
|Ma'nga pe'te
|-
|-


|Páez
|Páez
|morning greeting spoken to a woman
|Ma'kwe pe'te
|Ma'kwe pe'te
|-
|-


|Páez
|Páez
|morning greeting
|Ewcha manga pe'te
|Ewcha manga pe'te
|-
|-


|Pahari-Potwari
|Pahari-Potwari
|morning greeting used in the third through seventh centuries.
|Bāmdād xaš
|Bāmdād xaš
|-
|-


|Paiwan
|Paiwan
|morning greeting in the southern dialect
|Na kenamanga sun?
|Na kenamanga sun?
|-
|-


|Pak-Tong
|Pak-Tong
|morning greeting
|Dipaho hien
|Dipaho hien
|-
|-


|Palauan
|Palauan
|morning greeting
|Ungil tutau
|Ungil tutau
|-
|-


|Brooke's Point Palawano
|Brooke's Point Palawano
|morning greeting
|Menungang meriklem
|Menungang meriklem
|-
|-


|Palenquero
|Palenquero
|morning greeting
|Asina ría
|Asina ría
|-
|-


|Pali
|Pali
|morning greeting
|Suppabhātam
|Suppabhātam
|-
|-


|Pali
|Pali
|morning greeting
|Suppabhātam te
|Suppabhātam te
|-
|-


|Pamosu
|Pamosu
|morning greeting
|Umeina eliwe
|Umeina eliwe
|-
|-


|Pampanga
|Pampanga
|morning greeting
|Mayap a yabak
|Mayap a yabak
|-
|-


|Pampanga
|Pampanga
|formal morning greeting
|Mayap a yabak pu
|Mayap a yabak pu
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting
|Masantos ya kabuasan
|Masantos ya kabuasan
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting spoken to one person
|Masantos ya kabuasan ed sika
|Masantos ya kabuasan ed sika
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting spoken to a group of people
|Masantos ya kabuasan ed sikayo
|Masantos ya kabuasan ed sikayo
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting
|Maabig ya kabuasan
|Maabig ya kabuasan
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting spoken to one person
|Maabig ya kabuasan ed sika
|Maabig ya kabuasan ed sika
|-
|-


|Pangasinan
|Pangasinan
|morning greeting spoken to a group of people
|Maabig ya kabuasan ed sikayo
|Maabig ya kabuasan ed sikayo
|-
|-


|Pongu
|Pongu
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Gaa roci?
|Gaa roci?
|-
|-


|Panim
|Panim
|morning greeting
|Felej
|Felej
|-
|-


|Papiamento
|Papiamento
|morning greeting
|Bon dia
|Bon dia
|-
|-


|Parakanã
|Parakanã
|morning greeting
|Koe'mame
|Koe'mame
|-
|-


|Parakanã
|Parakanã
|morning greeting
|Koe'mame neope
|Koe'mame neope
|-
|-


|Paranan
|Paranan
|morning greeting
|Mapiyya dimadimang
|Mapiyya dimadimang
|-
|-


|Paraujano
|Paraujano
|morning greeting spoken to a group
|Anein jaña kayoüyü
|Anein jaña kayoüyü
|-
|-


|Parkwa
|Parkwa
|morning greeting
|Wembire
|Wembire
|-
|-


|Northern Pashto
|Northern Pashto
|sar pakher: morning greeting
|سحر پخير‏
|سحر پخير‏
|-
|-


|Northern Pashto
|Northern Pashto
|sahar mo pakher: morning greeting
|سهار مو په خير
|سهار مو په خير
|-
|-


|Southern Pashto
|Southern Pashto
|sar pakher: morning greeting
|سحر پخير‏
|سحر پخير‏
|-
|-


|Southern Pashto
|Southern Pashto
|sahar mo pakher: morning greeting
|سهار مو په خير
|سهار مو په خير
|-
|-


|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|morning greeting spoken in Reserva Pataxó de Jaquiera
|Auiry
|Auiry
|-
|-


|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|morning greeting spoken in Reserva Pataxó de Jaquiera
|Kôor
|Kôor
|-
|-


|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|Pataxó Hã-Ha-Hãe
|morning greeting in Reserva Cruz de Malta
|Haio coan
|Haio coan
|-
|-


|Patep
|Patep
|morning greeting (calque from English)
|Pɨtoc nivɨha
|Pɨtoc nivɨha
|-
|-


|Patpatar
|Patpatar
|morning greeting
|Bilai na malan
|Bilai na malan
|-
|-


|Patpatar
|Patpatar
|morning greeting
|Malan
|Malan
|-
|-


|Pawnee
|Pawnee
|morning greeting
|Kee ka oos
|Kee ka oos
|-
|-


|Pawnee
|Pawnee
|morning greeting
|Kee ka oos
|Kee ka oos
|-
|-


|Pech
|Pech
|morning greeting
|Chata kachimiwá
|Chata kachimiwá
|-
|-


|Pele-Ata
|Pele-Ata
|morning greeting
|Kakau laixe
|Kakau laixe
|-
|-


|Pemon
|Pemon
|morning greeting
|Waküperö mayukapüy
|Waküperö mayukapüy
|-
|-


|Pemon
|Pemon
|morning greeting
|Waküpe mayukapüy
|Waküpe mayukapüy
|-
|-


|Eastern Penan
|Eastern Penan
|morning greeting
|Jian ngivun
|Jian ngivun
|-
|-


|Penchal
|Penchal
|morning greeting
|Chahampuleng hian
|Chahampuleng hian
|-
|-


|Iranian Persian
|Iranian Persian
|sobh bekhayr: morning greeting
|صبح بخیر
|صبح بخیر
|-
|-


|Petats
|Petats
|morning greeting
|Bongbong araeh
|Bongbong araeh
|-
|-


|Pfaelzisch
|Pfaelzisch
|morning greeting
|Moiche
|Moiche
|-
|-


|Pfaelzisch
|Pfaelzisch
|morning greeting
|Gä moie
|Gä moie
|-
|-


|Pfaelzisch
|Pfaelzisch
|morning greeting
|G'moie
|G'moie
|-
|-


|Piapoco
|Piapoco
|morning greeting
|Amaláca walí
|Amaláca walí
|-
|-


|Piapoco
|Piapoco
|morning greeting
|Amaláca wawicáu
|Amaláca wawicáu
|-
|-


|Piapoco
|Piapoco
|morning greeting
|Amaracahé
|Amaracahé
|-
|-


|Piapoco
|Piapoco
|morning greeting
|Caiabo cuarli catá
|Caiabo cuarli catá
|-
|-


|Picard
|Picard
|morning greeting
|Bonjour
|Bonjour
|-
|-


|Picard
|Picard
|morning greeting
|Bojour
|Bojour
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Gut monin
|Gut monin
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Monin
|Monin
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Monin o
|Monin o
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Ha yu wekop?
|Ha yu wekop?
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Ha yu slip?
|Ha yu slip?
|-
|-


|Cameroon Pidgin
|Cameroon Pidgin
|morning greeting
|Yu de fo hos?
|Yu de fo hos?
|-
|-


|Nigerian Pidgin
|Nigerian Pidgin
|morning greeting
|Good morning
|Good morning
|-
|-


|Pijin
|Pijin
|morning greeting
|Moning
|Moning
|-
|-


|Pijin
|Pijin
|morning greeting
|Gudfala mone
|Gudfala mone
|-
|-


|Pijin
|Pijin
|morning greeting
|Gudfala mone go long iu
|Gudfala mone go long iu
|-
|-


|Pijin
|Pijin
|morning greeting
|Mone
|Mone
|-
|-


|Pimbwe
|Pimbwe
|morning greeting
|Malembuta
|Malembuta
|-
|-


|Pingelapese
|Pingelapese
|morning greeting (calque from English)
|Maensaeng mwahu
|Maensaeng mwahu
|-
|-


|Pipil
|Pipil
|morning greeting
|Yek peyna
|Yek peyna
|-
|-


|Pipil
|Pipil
|morning greeting
|Yejyek peyna
|Yejyek peyna
|-
|-


|Piratapuyo
|Piratapuyo
|morning greeting
|Wahcãri
|Wahcãri
|-
|-


|Plautdietsch
|Plautdietsch
|morning greeting
|Goodemorje
|Goodemorje
|-
|-


|Plautdietsch
|Plautdietsch
|morning greeting
|G'n morje
|G'n morje
|-
|-


|Plautdietsch
|Plautdietsch
|morning greeting
|Morje
|Morje
|-
|-


|Plautdietsch
|Plautdietsch
|morning greeting
|Morjes
|Morjes
|-
|-


|Pohnpeian
|Pohnpeian
|morning greeting
|Menseng mwahu
|Menseng mwahu
|-
|-


|Eastern Pomo
|Eastern Pomo
|morning greeting
|Xa ah q'odii'
|Xa ah q'odii'
|-
|-


|Mezontla Popoloca
|Mezontla Popoloca
|morning greeting
|Čákūʔā
|Čákūʔā
|-
|-


|Mezontla Popoloca
|Mezontla Popoloca
|formal morning greeting
|Čákūʔā sıá
|Čákūʔā sıá
|-
|-


|Oluta Popoluca
|Oluta Popoluca
|morning greeting
|Šu'p
|Šu'p
|-
|-


|Oluta Popoluca
|Oluta Popoluca
|morning greeting
|Jumej mintu'cši?
|Jumej mintu'cši?
|-
|-


|Poqomam
|Poqomam
|morning greeting
|Qa'nki
|Qa'nki
|-
|-


|Poqomam
|Poqomam
|morning greeting
|Saq'wa
|Saq'wa
|-
|-


|Poqomchi'
|Poqomchi'
|morning greeting
|Nik wach xatsak'ik?
|Nik wach xatsak'ik?
|-
|-


|Porohanon
|Porohanon
|morning greeting
|Maazong buntag
|Maazong buntag
|-
|-


|Port Vato
|Port Vato
|morning greeting
|Fangfang ränändú
|Fangfang ränändú
|-
|-


|Potawatomi
|Potawatomi
|morning greeting
|Mno waben
|Mno waben
|-
|-


|Pouye
|Pouye
|morning greeting
|Mɨkalu mɨta
|Mɨkalu mɨta
|-
|-


|Pouye
|Pouye
|morning greeting
|Mɨkalu wɨlauk
|Mɨkalu wɨlauk
|-
|-


|Principense
|Principense
|morning greeting
|Bon dyá ô
|Bon dyá ô
|-
|-


|Prussian
|Prussian
|morning greeting spoken in the Samlandian dialect of Poland
|Kaīls anksteīnai
|Kaīls anksteīnai
|-
|-


|Pukapuka
|Pukapuka
|morning greeting
|Kia orana i teia popongi
|Kia orana i teia popongi
|-
|-


|Puinave
|Puinave
|morning greeting
|Bishiwayucat
|Bishiwayucat
|-
|-


|Puinave
|Puinave
|morning greeting
|Bishiwínuy
|Bishiwínuy
|-
|-


|Pulaar
|Pulaar
|morning greeting spoken to one person
|A waalii e jam?
|A waalii e jam?
|-
|-


|Pulaar
|Pulaar
|morning greeting spoken to one person
|A finii e jam?
|A finii e jam?
|-
|-


|Pulaar
|Pulaar
|morning greeting spoken to a group
|On baali e jam?
|On baali e jam?
|-
|-


|Pulaar
|Pulaar
|morning greeting spoken to a group
|On belike e jam?
|On belike e jam?
|-
|-


|Pular
|Pular
|morning greeting spoken to one person
|A walli e jam?
|A walli e jam?
|-
|-


|Pular
|Pular
|morning greeting spoken to one person or a group, respectful
|On belike e jam?
|On belike e jam?
|-
|-


|Puluwatese
|Puluwatese
|morning greeting
|Lehóór állim
|Lehóór állim
|-
|-


|Pumé
|Pumé
|morning greeting
|Ĉhandé do
|Ĉhandé do
|-
|-


|Punu
|Punu
|morning greeting
|Marambuga?
|Marambuga?
|-
|-


|Punu
|Punu
|morning greeting spoken to one person
|Wu marambuga?
|Wu marambuga?
|-
|-


|Punu
|Punu
|morning greeting spoken to a group
|Du marambuga?
|Du marambuga?
|-
|-


|Puquina
|Puquina
|morning greeting
|Saquense sinchilia
|Saquense sinchilia
|-
|-


|Puquina
|Puquina
|morning greeting
|Saquense sinchilita
|Saquense sinchilita
|-
|-


|Puquina
|Puquina
|morning greeting
|Saquense sinchilinta
|Saquense sinchilinta
|-
|-


|Purari
|Purari
|morning greeting in the Baimuru, Koriki and Maipua dialects
|Vapani ima
|Vapani ima
|-
|-


|Purari
|Purari
|morning greeting in the Koriki and Maipua dialects
|Vapani ima miki
|Vapani ima miki
|-
|-


|Purari
|Purari
|morning greeting in the Iai dialect
|Bapani ima
|Bapani ima
|-
|-


|Purepecha
|Purepecha
|morning greeting, formal
|Natsï erándiski
|Natsï erándiski
|-
|-


|Purepecha
|Purepecha
|morning greeting, informal
|Nárhi erándisïkiri
|Nárhi erándisïkiri
|-
|-


|Puroik
|Puroik
|morning greeting
|Ayi'bo apiye'
|Ayi'bo apiye'
|-
|-


|Puyuma
|Puyuma
|morning greeting
|Semavalran
|Semavalran
|-
|-


|Kekchí
|Kekchí
|morning greeting
|Ma xatsaqewk?
|Ma xatsaqewk?
|-
|-


|Kekchí
|Kekchí
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Ma xatsaqewk laa'at?
|Ma xatsaqewk laa'at?
|-
|-


|Kekchí
|Kekchí
|morning greeting (calque from Spanish)
|Chaab'il li e'qla
|Chaab'il li e'qla
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Goukou dialect
|Unn tsha
|Unn tsha
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Huilong dialect
|Unn dha
|Unn dha
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Luhua dialect
|Kun dadzha nyi
|Kun dadzha nyi
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Luoxiang dialect
|Ku dzha
|Ku dzha
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Mawo dialect
|Kuə dzanyi
|Kuə dzanyi
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Wabo dialect
|Ku dzhan
|Ku dzhan
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Weicheng dialect
|Kə dalə
|Kə dalə
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Weigu dialect [cng-wei]
|Ku dadzha nae
|Ku dadzha nae
|-
|-


|Northern Qiang
|Northern Qiang
|morning greeting in the Xuecheng dialect
|No dzhə so
|No dzhə so
|-
|-


|Southern Qiang
|Southern Qiang
|morning greeting
|Ozwgvu nan
|Ozwgvu nan
|-
|-


|Southern Qiang
|Southern Qiang
|morning greeting in the Taoping dialect [qxs-tao]
|No dzhə so
|No dzhə so
|-
|-


|Ayacucho Quechua
|Ayacucho Quechua
|morning greeting
|Allin punchaw
|Allin punchaw
|-
|-


|Ayacucho Quechua
|Ayacucho Quechua
|morning greeting
|Imaynalla paqarimunki?
|Imaynalla paqarimunki?
|-
|-


|Ayacucho Quechua
|Ayacucho Quechua
|morning greeting
|Imaynalla paqarinki?
|Imaynalla paqarinki?
|-
|-


|Ayacucho Quechua
|Ayacucho Quechua
|morning greeting
|Imaynalla achikyanki?
|Imaynalla achikyanki?
|-
|-


|Ayacucho Quechua
|Ayacucho Quechua
|morning greeting
|Imaynalla achikyakunki?
|Imaynalla achikyakunki?
|-
|-


|Cajamarca Quechua
|Cajamarca Quechua
|morning greeting
|Allin punchaw
|Allin punchaw
|-
|-


|Cusco Quechua
|Cusco Quechua
|morning greeting
|Allin p'unchay
|Allin p'unchay
|-
|-


|Cusco Quechua
|Cusco Quechua
|morning greeting
|Allin p'unchay kachun
|Allin p'unchay kachun
|-
|-


|Cusco Quechua
|Cusco Quechua
|morning greeting
|Allin p'unchay kachun qampaq
|Allin p'unchay kachun qampaq
|-
|-


|Cusco Quechua
|Cusco Quechua
|morning greeting (from Spanish)
|Wuynus diyas
|Wuynus diyas
|-
|-


|Eastern Apurímac Quechua
|Eastern Apurímac Quechua
|morning greeting
|Allin punchaw
|Allin punchaw
|-
|-


|Napo Lowland Quechua
|Napo Lowland Quechua
|morning greeting
|Alli chishi
|Alli chishi
|-
|-


|North Junín Quechua
|North Junín Quechua
|morning greeting (from Spanish)
|Winus tyas
|Winus tyas
|-
|-


|Puno Quechua
|Puno Quechua
|morning greeting
|Allin punchay
|Allin punchay
|-
|-


|South Bolivian Quechua
|South Bolivian Quechua
|morning greeting
|Allin p'unchaj
|Allin p'unchaj
|-
|-


|Southern Pastaza Quechua
|Southern Pastaza Quechua
|morning greeting
|Ali puncha
|Ali puncha
|-
|-


|Yauyos Quechua
|Yauyos Quechua
|morning greeting (from Spanish)
|Buynus diyas
|Buynus diyas
|-
|-


|Calderón Highland Quichua
|Calderón Highland Quichua
|morning greeting
|Alli punlla
|Alli punlla
|-
|-


|Chimborazo Highland Quichua
|Chimborazo Highland Quichua
|morning greeting
|Alli chishi
|Alli chishi
|-
|-


|Imbabura Highland Quichua
|Imbabura Highland Quichua
|morning greeting
|Alli chishi
|Alli chishi
|-
|-


|Loja Highland Quichua
|Loja Highland Quichua
|early morning greeting
|Alli tutamanta
|Alli tutamanta
|-
|-


|Loja Highland Quichua
|Loja Highland Quichua
|morning greeting
|Alli pakari
|Alli pakari
|-
|-


|Salasaca Highland Quichua
|Salasaca Highland Quichua
|morning greeting
|Alli punlla
|Alli punlla
|-
|-


|Salasaca Highland Quichua
|Salasaca Highland Quichua
|morning greeting (from Spanish)
|Is dias
|Is dias
|-
|-


|Tena Lowland Quichua
|Tena Lowland Quichua
|morning greeting
|Alli chishi
|Alli chishi
|-
|-


|Quileute
|Quileute
|morning greeting
|Haćh chi'í
|Haćh chi'í
|-
|-


|Rabha
|Rabha
|morning greeting
|Nem phuŋ
|Nem phuŋ
|-
|-


|Rade
|Rade
|morning greeting
|Aguah jăk
|Aguah jăk
|-
|-


|Rade
|Rade
|morning greeting
|Aguah jăk mơak
|Aguah jăk mơak
|-
|-


|Rama
|Rama
|morning greeting
|Maliika tamaaski
|Maliika tamaaski
|-
|-


|Ramoaaina
|Ramoaaina
|morning greeting
|Koina malaana
|Koina malaana
|-
|-


|Ramoaaina
|Ramoaaina
| morning greeting
|Koina kabot
|Koina kabot
|-
|-


|Rempi
|Rempi
|morning greeting
|Haluq naliq
|Haluq naliq
|-
|-


|Rendille
|Rendille
|morning greeting
|Nebeybariteen
|Nebeybariteen
|-
|-


|Rennell-Bellona
|Rennell-Bellona
|morning greeting in the Mungava dialect [mnv-gun]
|E gaoi te taha'ata
|E gaoi te taha'ata
|-
|-


|Rennell-Bellona
|Rennell-Bellona
|morning greeting in the Mungava dialect [mnv-gun]
|Gaoi te mahoata ne
|Gaoi te mahoata ne
|-
|-


|Rennell-Bellona
|Rennell-Bellona
|morning greeting
|Kadžunupukaə
|Kadžunupukaə
|-
|-


|Ririo
|Ririo
|morning greeting
|Soso chichipa
|Soso chichipa
|-
|-


|Ririo
|Ririo
|morning greeting
|Sorsork dio'o
|Sorsork dio'o
|-
|-


|Romagnol
|Romagnol
|morning greeting in the Sammarinese dialect [rng-sou]
|Bonzòrni
|Bonzòrni
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting in the Arli diaelct [rmn-arl]
|Lačhi o sabalje
|Lačhi o sabalje
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting in the Arli dialect [rmn-arl]
|Lačho sabalje
|Lačho sabalje
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Bugurdži dialect
|Lačho ti avin
|Lačho ti avin
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Bugurdži dialect
|Lačho to sabahi
|Lačho to sabahi
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Bugurdži dialect
|Lačho sabahi
|Lačho sabahi
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Lovari dialect
|Laši detehara
|Laši detehara
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Xoraxane dialect
|Latčo sabaj
|Latčo sabaj
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting spoken in the Xoraxane dialect
|Sukar sabaj
|Sukar sabaj
|-
|-


|Balkan Romani
|Balkan Romani
|morning greeting in the Crimean dialect
|Sabaxaíruson
|Sabaxaíruson
|-
|-


|Kalo Finnish Romani
|Kalo Finnish Romani
|morning greeting
|Tsihko saara
|Tsihko saara
|-
|-


|Sinte Romani
|Sinte Romani
|morning greeting spoken in the standardized Romanes dialect
|Lachi detharin
|Lachi detharin
|-
|-


|Sinte Romani
|Sinte Romani
|morning greeting spoken in the Austrian dialect
|Latscho ratschaha
|Latscho ratschaha
|-
|-


|Welsh Romani
|Welsh Romani
|morning greeting
|Lači 'sařla
|Lači 'sařla
|-
|-


|Vlax Romani
|Vlax Romani
|morning greeting spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal]
|Lashi diminyatsa
|Lashi diminyatsa
|-
|-


|Vlax Romani
|Vlax Romani
|morning greeting spoken in the Gurbeti dialect [rmy-ser]
|Lačhi teharin
|Lačhi teharin
|-
|-


|Vlax Romani
|Vlax Romani
|morning greeting spoken in the Gurbeti dialect of Bosnia [rmy-ser]
|Lačho teharin
|Lačho teharin
|-
|-


|Romanian
|Romanian
|morning greeting
|Bună dimineaţa
|Bună dimineaţa
|-
|-


|Romanian
|Romanian
|buna dimineatsa: morning greeting in the Moldavian dialect [ron-mol]
|Бунэ диминеаца
|Бунэ диминеаца
|-
|-


|Istro Romanian
|Istro Romanian
|morning greeting in the Vlåški-Žejånski dialect
|Bura domaręca
|Bura domaręca
|-
|-


|Istro Romanian
|Istro Romanian
|morning greeting
|Bura dumareata
|Bura dumareata
|-
|-


|Romansh
|Romansh
|morning greeting spoken in the Low Engadine and Puter dialects [roh-low]
|Bun di
|Bun di
|-
|-


|Romansh
|Romansh
|morning greeting spoken in the Surmiran dialect [roh-sur]
|Bun de
|Bun de
|-
|-


|Romansh
|Romansh
|morning greeting spoken in the Sursilvan dialect [roh-sul]
|Bien di
|Bien di
|-
|-


|Romansh
|Romansh
|morning greeting spoken in the Sursilvan dialect [roh-sul]
|Bien gi
|Bien gi
|-
|-


|Romansh
|Romansh
|morning greeting spoken in the Sutsilvan dialect [roh-sul]
|Bùn gi
|Bùn gi
|-
|-


|Romblomanon
|Romblomanon
|morning greeting
|Maayong aga
|Maayong aga
|-
|-


|Roviana
|Roviana
|morning greeting
|Abušen
|Abušen
|-
|-


|Roviana
|Roviana
|morning greeting
|Aušen
|Aušen
|-
|-


|Rotokas
|Rotokas
|morning greeting
|Vearo paro
|Vearo paro
|-
|-


|Roviana
|Roviana
|morning greeting
|Munumunu leana
|Munumunu leana
|-
|-


|Rukai
|Rukai
|morning greeting, "have you eaten breakfast?" used in the morning
|Tua kualrengasu?
|Tua kualrengasu?
|-
|-


|Rukai
|Rukai
|morning greeting
|Tikelreng musu
|Tikelreng musu
|-
|-


|Rumu
|Rumu
|morning greeting
|Katami kahö
|Katami kahö
|-
|-


|Rundi
|Rundi
|morning greeting
|Mwaramutse
|Mwaramutse
|-
|-


|Rungus
|Rungus
|early morning greeting
|Salamat kosuvabon
|Salamat kosuvabon
|-
|-


|Rungus
|Rungus
|early morning greeting
|Sonong kosuvabon
|Sonong kosuvabon
|-
|-


|Rungus
|Rungus
|morning greeting
|Salamat sasarap
|Salamat sasarap
|-
|-


|Rungus
|Rungus
|morning greeting
|Kopivosihan sasarap
|Kopivosihan sasarap
|-
|-


|Rungwa
|Rungwa
|morning greeting
|Malembuta
|Malembuta
|-
|-


|Russian
|Russian
|dobroye utro: morning greeting
|Доброе утро
|Доброе утро
|-
|-


|Russian
|Russian
|s dobrym utrom: morning greeting
|С добрым утром
|С добрым утром
|-
|-


|Russian
|Russian
|dobroye: morning greeting (informal)
|Доброе
|Доброе
|-
|-


|Russian
|Russian
|dobroye utro: morning greeting
|Доброе утро
|Доброе утро
|-
|-


|Rusyn
|Rusyn
|dobre rano: morning greeting in the Lemko [rue-lem] and Pannonian [rue-par] dialects
|Добре рано
|Добре рано
|-
|-


|Rusyn
|Rusyn
|dobroi rano: morning greeting in the Transcarpathian dialect
|Доброй рано
|Доброй рано
|-
|-


|Rusyn
|Rusyn
|dobrei ranok: morning greeting in the Hutsul dialect [rue-hut]
|Добреі ранок
|Добреі ранок
|-
|-


|Rutul
|Rutul
|saba hayir: morning greeting
|Саба хайир
|Саба хайир
|-
|-


|Rwa
|Rwa
|morning greeting
|Kwantwa
|Kwantwa
|-
|-


|Inari Sami
|Inari Sami
|morning greeting
|Pyeri iiđeed
|Pyeri iiđeed
|-
|-


|Kildin Sami
|Kildin Sami
|puurr iintse: morning greeting
|Пӯррь ӣнцэ
|Пӯррь ӣнцэ
|-
|-


|Kildin Sami
|Kildin Sami
|shiig iintse: morning greeting
|Шӣг ӣнцэ
|Шӣг ӣнцэ
|-
|-


|Kildin Sami
|Kildin Sami
|shiig iintskan: morning greeting
|Шӣг ӣнцканҍ
|Шӣг ӣнцканҍ
|-
|-


|Lule Sami
|Lule Sami
|morning greeting
|Buorre idet
|Buorre idet
|-
|-


|Lule Sami
|Lule Sami
|morning greeting
|Buoris uddni
|Buoris uddni
|-
|-


|Northern Sami
|Northern Sami
|morning greeting
|Buorre iđit
|Buorre iđit
|-
|-


|Northern Sami
|Northern Sami
|morning greeting
|Buorre iđit fal
|Buorre iđit fal
|-
|-


|Pite Sami
|Pite Sami
|morning greeting
|Buorre árrat
|Buorre árrat
|-
|-


|Skolt Sami
|Skolt Sami
|morning greeting
|Tueʹlääst
|Tueʹlääst
|-
|-


|Southern Sami
|Southern Sami
|morning greeting
|Buerie aerede
|Buerie aerede
|-
|-


|Ter Sami
|Ter Sami
|morning greeting
|Buorro idit
|Buorro idit
|-
|-


|Ter Sami
|Ter Sami
|morning greeting
|Šuvv idit
|Šuvv idit
|-
|-


|Ume Sami
|Ume Sami
|morning greeting
|Buörrie árrade
|Buörrie árrade
|-
|-


|Saamia
|Saamia
|morning greeting
|Vuhiere?
|Vuhiere?
|-
|-


|Safwa
|Safwa
|morning greeting
|Mwagona
|Mwagona
|-
|-


|Safwa
|Safwa
|morning greeting in the Songwe [sbk-son] dialect
|Ndaga mgonile
|Ndaga mgonile
|-
|-


|Sagalla
|Sagalla
|morning greeting spoken in the Kasigau dialect [tga-kas]
|Wawuka?
|Wawuka?
|-
|-


|Saho
|Saho
|morning greeting spoken in the Irob dialect [ssy-iro]
|Nagai mahteni
|Nagai mahteni
|-
|-


|Saisiyat
|Saisiyat
|morning greeting
|So'o kin minremreme'
|So'o kin minremreme'
|-
|-


|Saisiyat
|Saisiyat
|morning greeting
|Kin minremreme'
|Kin minremreme'
|-
|-


|Saisiyat
|Saisiyat
|morning greeting
|Minremreme'
|Minremreme'
|-
|-


|Sacapulteco
|Sacapulteco
|morning greeting
|Saqarek
|Saqarek
|-
|-


|Sacapulteco
|Sacapulteco
|morning greeting
|Kisaqarek
|Kisaqarek
|-
|-


|Sacapulteco
|Sacapulteco
|morning greeting used from about 9 am until noon
|Xaq'an q'iij
|Xaq'an q'iij
|-
|-


|Sacapulteco
|Sacapulteco
|morning greeting
|Segren vogvog
|Segren vogvog
|-
|-


|Sallands
|Sallands
|morning greeting
|Goei'nmon
|Goei'nmon
|-
|-


|Sam
|Sam
|morning greeting
|Kogili beli
|Kogili beli
|-
|-


|Sambal
|Sambal
|morning greeting
|Maabig a buklah
|Maabig a buklah
|-
|-


|Sambal
|Sambal
|morning greeting in the Masinloc dialect [xsb-mas]
|Maabig a buklas
|Maabig a buklas
|-
|-


|Maya Samo
|Maya Samo
|morning greeting
|Fogouni
|Fogouni
|-
|-


|Samoan
|Samoan
|morning greeting
|Lele taeao
|Lele taeao
|-
|-


|Samoan
|Samoan
|morning greeting
|Taeao manuia
|Taeao manuia
|-
|-


|Samogitian
|Samogitian
|morning greeting
|Labdėin
|Labdėin
|-
|-


|Sandawe
|Sandawe
|morning greeting
|Tl'ik'ixena
|Tl'ik'ixena
|-
|-


|Sanga (Democratic Republic of Congo)
|Sanga (Democratic Republic of Congo)
|morning greeting
|Mwalangikai
|Mwalangikai
|-
|-


|Sanga (Nigeria)
|Sanga (Nigeria)
|morning greeting
|Kukang
|Kukang
|-
|-


|Sango
|Sango
|morning greeting, "have you slept well?"
|Mo längö nzönî?
|Mo längö nzönî?
|-
|-


|Sangu (Gabon)
|Sangu (Gabon)
|morning greeting spoken to one person
|Itsərambughwa
|Itsərambughwa
|-
|-


|Sangu (Gabon)
|Sangu (Gabon)
|morning greeting spoken to a group
|Yenu ditsərambughwa
|Yenu ditsərambughwa
|-
|-


|Sanskrit
|Sanskrit
|suprabhatam: morning greeting
|सुप्रभातम्
|सुप्रभातम्
|-
|-


|Sãotomense
|Sãotomense
|morning greeting
|Bondja o
|Bondja o
|-
|-


|Sar
|Sar
|morning greeting
|Indol majiwa?
|Indol majiwa?
|-
|-


|Saramaccan
|Saramaccan
|morning greeting
|I weki nö?
|I weki nö?
|-
|-


|Saramaccan
|Saramaccan
|morning greeting
|U weki nö?
|U weki nö?
|-
|-


|Logudorese Sardinian
|Logudorese Sardinian
|morning greeting
|Bonardies
|Bonardies
|-
|-


|Logudorese Sardinian
|Logudorese Sardinian
|morning greeting
|Bone die
|Bone die
|-
|-


|Logudorese Sardinian
|Logudorese Sardinian
|morning greeting
|Bon jiorno
|Bon jiorno
|-
|-


|Sassarese Sardinian
|Sassarese Sardinian
|morning greeting
|Dì bona
|Dì bona
|-
|-


|Sari
|Sari
|morning greeting
|Buwobwɛ ni
|Buwobwɛ ni
|-
|-


|Sasak
|Sasak
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Sateré-Mawé
|Sateré-Mawé
|morning greeting
|Nanê koema
|Nanê koema
|-
|-


|Sateré-Mawé
|Sateré-Mawé
|morning greeting
|Tambê erecoçá?
|Tambê erecoçá?
|-
|-


|Sateré-Mawé
|Sateré-Mawé
|morning greeting
|Boró
|Boró
|-
|-


|Sausi
|Sausi
|morning greeting
|ʔogusagani
|ʔogusagani
|-
|-


|Eastern Frisian
|Eastern Frisian
|morning greeting
|Goden Morgen
|Goden Morgen
|-
|-


|Low German
|Low German
|morning greeting in the Nordfriesland [nds-nor] and Ostfriesland dialects [nds-els]
|Goden Morgen
|Goden Morgen
|-
|-


|Low German
|Low German
|morning greeting in the Nordfriesland dialect [nds-nor]
|Gouden Morgen
|Gouden Morgen
|-
|-


|Low German
|Low German
|morning greeting in the Ostfriesland dialect [nds-els]
|Gode Morgen
|Gode Morgen
|-
|-


|Low German
|Low German
|morning greeting in the older dialect of Ostfriesland [nds-els], no longer used
|Mooien Moren
|Mooien Moren
|-
|-


|Low German
|Low German
|morning greeting in the older dialect of Ostfriesland [nds-els], no longer used
|Mooien Morgen
|Mooien Morgen
|-
|-


|Saya
|Saya
|morning greeting  ("how did you spend the night?")
|Ká mbuɗíya?
|Ká mbuɗíya?
|-
|-


|Saya
|Saya
|morning greeting  ("how did you spend the night?")
|Kə mbút wuri?
|Kə mbút wuri?
|-
|-


|Scots
|Scots
|morning greeting spoken in the Lallans dialect [sco-sou]
|Guid morning
|Guid morning
|-
|-


|Scottish Gaelic
|Scottish Gaelic
|morning greeting
|Madainn mhath
|Madainn mhath
|-
|-


|Scottish Gaelic
|Scottish Gaelic
|formal morning greeting
|Madainn mhath dhuibh
|Madainn mhath dhuibh
|-
|-


|Scottish Gaelic
|Scottish Gaelic
|informal morning greeting
|Madainn mhath dhut
|Madainn mhath dhut
|-
|-


|Sea Island Creole English
|Sea Island Creole English
|morning greeting
|Good mawnin'
|Good mawnin'
|-
|-


|Sea Island Creole English
|Sea Island Creole English
|morning greeting
|Mawnin'
|Mawnin'
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Chaha dialect [sgw-cha]
|Mämər ädärxäm?
|Mämər ädärxäm?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Chaha dialect [sgw-cha]
|Wäxe ädärxäm?
|Wäxe ädärxäm?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Ezha dialect [sgw-ezh]
|Mämmər äddärxäm?
|Mämmər äddärxäm?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Ezha dialect [sgw-ezh]
|Wäxe äddärxäm?
|Wäxe äddärxäm?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Ezha dialect [sgw-ezh]
|Wägemaxu
|Wägemaxu
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Ezha dialect [sgw-ezh]
|Wägem
|Wägem
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Gyeto dialect [sgw-gye]
|Mämər ätärxä?
|Mämər ätärxä?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Gyeto dialect [sgw-gye]
|Wäxe ätärxä?
|Wäxe ätärxä?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Muher dialect [sgw-cha]
|Bämən addärxä?
|Bämən addärxä?
|-
|-


|Sebat Bet Gurage
|Sebat Bet Gurage
|morning greeting in the Muher dialect [sgw-cha]
|Mwamwä addärxäm?
|Mwamwä addärxäm?
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken to a man
|Ndzahin
|Ndzahin
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken to a man
|Ndzahin o
|Ndzahin o
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken a woman
|Muohin
|Muohin
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken to a group of men
|Ndzahin ndzahin
|Ndzahin ndzahin
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken to a group of women
|Muohin muohin
|Muohin muohin
|-
|-


|Sehwi
|Sehwi
|morning greeting spoken to a group of men and women
|Ndzahin ndzahin muohin muohin
|Ndzahin ndzahin muohin muohin
|-
|-


|Seimat
|Seimat
|morning greeting
|Letu solian
|Letu solian
|-
|-


|Seimat
|Seimat
|morning greeting
|Letu solian amuto
|Letu solian amuto
|-
|-


|Seke (Vanuatu)
|Seke (Vanuatu)
|morning greeting
|Ren abis
|Ren abis
|-
|-


|Seko Padang
|Seko Padang
|morning greeting
|Selamek pagi
|Selamek pagi
|-
|-


|Sekpele
|Sekpele
|morning greeting ("did you lie quietly?")
|Alabe kpoo o?
|Alabe kpoo o?
|-
|-


|Selee
|Selee
|morning greeting
|Batii late?
|Batii late?
|-
|-


|Selee
|Selee
|morning greeting spoken to one person
|Bawo lɛma late?
|Bawo lɛma late?
|-
|-


|Selee
|Selee
|morning greeting spoken to one person
|Bawo lɛma late ye?
|Bawo lɛma late ye?
|-
|-


|Selee
|Selee
|morning greeting
|Miɛ kale ntɔɔsɛ
|Miɛ kale ntɔɔsɛ
|-
|-


|Semai
|Semai
|morning greeting
|Selamat pegelap
|Selamat pegelap
|-
|-


|Sena
|Sena
|morning greeting
|Macebesi
|Macebesi
|-
|-


|Sena
|Sena
|morning greeting spoken to a man
|Macebesi baba
|Macebesi baba
|-
|-


|Sena
|Sena
|morning greeting spoken to a woman
|Macebesi mayi
|Macebesi mayi
|-
|-


|Senaya
|Senaya
|morning greeting spoken to a man ("how did you sleep?")
|Hawa dmexlox?
|Hawa dmexlox?
|-
|-


|Senaya
|Senaya
|morning greeting spoken to a woman ("how did you sleep?")
|Hawa dmexlax?
|Hawa dmexlax?
|-
|-


|Djimini Senoufo
|Djimini Senoufo
|morning greeting spoken to a man
|Ndo e mè
|Ndo e mè
|-
|-


|Djimini Senoufo
|Djimini Senoufo
|morning greeting spoken to a woman
|No e mè
|No e mè
|-
|-


|Cebaara Senoufo
|Cebaara Senoufo
|morning greeting
|Foyaina
|Foyaina
|-
|-


|Tagwana Senoufo
|Tagwana Senoufo
|morning greeting spoken to one person
|Ma sjε taà?
|Ma sjε taà?
|-
|-


|Tagwana Senoufo
|Tagwana Senoufo
|morning greeting spoken to a group of people
|Je sjε taà?
|Je sjε taà?
|-
|-


|Sentani
|Sentani
|morning greeting
|Rene foi
|Rene foi
|-
|-


|Serbian
|Serbian
|dobar yutro: morning greeting
|Добро јутро
|Добро јутро
|-
|-


|Serer
|Serer
|morning greeting
|Ndio ko
|Ndio ko
|-
|-


|Serer
|Serer
|morning greeting
|Ndio ko yong
|Ndio ko yong
|-
|-


|Serer
|Serer
|morning greeting
|Mbaldoo
|Mbaldoo
|-
|-


|Serer
|Serer
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Dana apax?
|Dana apax?
|-
|-


|Shabak
|Shabak
|morning greeting
|Sarzit ba kher
|Sarzit ba kher
|-
|-


|Shambala
|Shambala
|morning greeting
|Onga mahundo
|Onga mahundo
|-
|-


|Shambala
|Shambala
|morning greeting
|Onga makeo
|Onga makeo
|-
|-


|Shambala
|Shambala
|morning greeting
|Wenukezeze
|Wenukezeze
|-
|-


|Sharanahua
|Sharanahua
|morning greeting
|Man moiya
|Man moiya
|-
|-


|Sharanahua
|Sharanahua
|morning greeting
|Man moiyaran
|Man moiyaran
|-
|-


|Shawnee
|Shawnee
|morning greeting
|Howisiwapani
|Howisiwapani
|-
|-


|Shawnee
|Shawnee
|morning greeting
|Wasekiseki
|Wasekiseki
|-
|-


|Shehri
|Shehri
|morning greeting spoken to a man, "may peace go to you"
|Tǝghũk ʻɔfét
|Tǝghũk ʻɔfét
|-
|-


|Shehri
|Shehri
|morning greeting spoken to a woman, "may peace go to you"
|Tǝghũs̃ ʻɔfét
|Tǝghũs̃ ʻɔfét
|-
|-


|Sheko
|Sheko
|morning greeting
|Ʒáʒá hààyà?
|Ʒáʒá hààyà?
|-
|-


|Shelta
|Shelta
|morning greeting
|Slum hawrum
|Slum hawrum
|-
|-


|Sherbro
|Sherbro
|morning greeting
|Nsaka
|Nsaka
|-
|-


|Shina
|Shina
|morning greeting
|Subah baxair
|Subah baxair
|-
|-


|Shipibo-Conibo
|Shipibo-Conibo
|morning greeting
|Jakon yamekiri
|Jakon yamekiri
|-
|-


|Shona
|Shona
|morning greeting
|Mangwánaní
|Mangwánaní
|-
|-


|Shona
|Shona
|morning greeting, "how have you slept?" in the Chikaranga dialect [sna-kar]
|Ma ka vata?
|Ma ka vata?
|-
|-


|Shor
|Shor
|chakshi erten: morning greeting
|Чакшы эртен
|Чакшы эртен
|-
|-


|Shoshoni
|Shoshoni
|morning greeting
|Tsaangu beaichehku
|Tsaangu beaichehku
|-
|-


|Shoshoni
|Shoshoni
|morning greeting spoken in the Utah dialect
|Tsaangu baiche
|Tsaangu baiche
|-
|-


|Shubi
|Shubi
|morning greeting
|Mwalai
|Mwalai
|-
|-


|Shuswap
|Shuswap
|morning greeting spoken to one person
|Le7 te sitk
|Le7 te sitk
|-
|-


|Shuswap
|Shuswap
|morning greeting spoken to a group of people
|Le7 te sitkp
|Le7 te sitkp
|-
|-


|Shuswap
|Shuswap
|morning greeting
|Le7en ke7 stscwinúcw?
|Le7en ke7 stscwinúcw?
|-
|-


|Shuswap
|Shuswap
|morning greeting spoken to a person who just woke up
|Cxwynúxwk nəkw
|Cxwynúxwk nəkw
|-
|-


|Sibe
|Sibe
|morning greeting
|Taneno tabeng
|Taneno tabeng
|-
|-


|Sicilian
|Sicilian
|morning greeting
|Bon giornu 
|Bon giornu 
|-
|-


|Sicilian
|Sicilian
|morning greeting in the Eastern Nonmetafonetica dialect
|Bonjonnu
|Bonjonnu
|-
|-


|Sidamo
|Sidamo
|morning greeting spoken to a man
|Keere gallito
|Keere gallito
|-
|-


|Sidamo
|Sidamo
|morning greeting spoken to a woman
|Keere gallita
|Keere gallita
|-
|-


|Sidamo
|Sidamo
|morning greeting spoken to a group
|Keere galtini
|Keere galtini
|-
|-


|Sidamo
|Sidamo
|morning greeting spoken by a visitor ("what is left over from last night?")
|Ayiide magalo?
|Ayiide magalo?
|-
|-


|Sie
|Sie
|morning greeting
|Pruvcum
|Pruvcum
|-
|-


|Sie
|Sie
|morning greeting
|Armai pruvcum
|Armai pruvcum
|-
|-


|Silesian
|Silesian
|morning greeting
|Dobry dźyń
|Dobry dźyń
|-
|-


|Lower Silesian
|Lower Silesian
|morning greeting in the Gleetzisch dialect 
|Guda Marja
|Guda Marja
|-
|-


|Lower Silesian
|Lower Silesian
|morning greeting in the Kłodzki dialect
|Gude Marja
|Gude Marja
|-
|-


|Silt'e
|Silt'e
|morning greeting
|Fäyyandärkä
|Fäyyandärkä
|-
|-


|Simbo
|Simbo
|morning greeting
|Gagaja jonana
|Gagaja jonana
|-
|-


|Simeku
|Simeku
|morning greeting
|Dunbara mata
|Dunbara mata
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Babagarupu dialect [snc-bab]
|Amoamo namona
|Amoamo namona
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Balawaia dialect [snc-bal]
|Bogibogi namona
|Bogibogi namona
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Balawaia dialect [snc-bal]
|Boiboi namona
|Boiboi namona
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Maopa and Aroma dialects
|Pogipogi namana
|Pogipogi namana
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Saroa dialect [snc-sar]
|Boḡiboḡi namona
|Boḡiboḡi namona
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Sivitatana dialect 
|Bogibogi rogona
|Bogibogi rogona
|-
|-


|Sinaugoro
|Sinaugoro
|morning greeting in the Taboro dialect [snc-tab]
|Bogi bogi
|Bogi bogi
|-
|-


|Sinhala
|Sinhala
|subha udhasanak: morning greeting
|සුභ උදෑසනක්
|සුභ උදෑසනක්
|-
|-


|Sinsauru
|Sinsauru
|morning greeting
|Maka sapiwate
|Maka sapiwate
|-
|-


|Sio
|Sio
|morning greeting
|Bo ara
|Bo ara
|-
|-


|Siona
|Siona
|morning greeting
|Deoñataë
|Deoñataë
|-
|-


|Western Sisaala
|Western Sisaala
|morning greeting
|Tapulla
|Tapulla
|-
|-


|Siwai
|Siwai
|morning greeting
|Kia'kia' mirahu
|Kia'kia' mirahu
|-
|-


|Siwai
|Siwai
|morning greeting
|Kia'kia' meng
|Kia'kia' meng
|-
|-


|Siwai
|Siwai
|morning greeting
|Kia'kia' mirahu
|Kia'kia' mirahu
|-
|-


|Siwai
|Siwai
|morning greeting
|Kia'kia' mirahu meng
|Kia'kia' mirahu meng
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to one person
|Lòya ɔ
|Lòya ɔ
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to a group
|Lòya mì
|Lòya mì
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to a group
|Bò ya mì
|Bò ya mì
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to one person, "did you sleep soundly?"
|Arɛ kpoo-o?
|Arɛ kpoo-o?
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to a group
|Mì rɛ kpoo?
|Mì rɛ kpoo?
|-
|-


|Siwu
|Siwu
|morning greeting spoken to one person, "did your people sleep well?"
|Màturi-ɔ rɛ-ɛ?
|Màturi-ɔ rɛ-ɛ?
|-
|-


|Skou
|Skou
|morning greeting
|Fetànghapa héfèng
|Fetànghapa héfèng
|-
|-


|Church Slavic
|Church Slavic
|dobro outro: morning greeting
|Добро оутро
|Добро оутро
|-
|-


|Slovak
|Slovak
|early morning greeting
|Dobré ráno
|Dobré ráno
|-
|-


|Slovenian
|Slovenian
|early morning greeting
|Dobro jutro
|Dobro jutro
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a man
|Wasuze otya isebo
|Wasuze otya isebo
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a woman
|Wasuze otya inhabo
|Wasuze otya inhabo
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a group
|Mwasuze mutya
|Mwasuze mutya
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a man
|Wasuze otyanno isebo
|Wasuze otyanno isebo
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a woman
|Wasuze otyanno inhabo
|Wasuze otyanno inhabo
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a man
|Wagoodhie otya isebo
|Wagoodhie otya isebo
|-
|-


|Soga
|Soga
|morning greeting spoken to a woman
|Wagoodhie otya inhabo
|Wagoodhie otya inhabo
|-
|-


|Solos
|Solos
|morning greeting
|Tsi bongbong
|Tsi bongbong
|-
|-


|Somba-Siawari
|Somba-Siawari
|morning greeting
|Söŋan
|Söŋan
|-
|-


|Somali
|Somali
|morning greeting
|Subax wanaagsan
|Subax wanaagsan
|-
|-


|Somali
|Somali
|morning greeting
|Subax wanaagsan
|Subax wanaagsan
|-
|-


|Koyraboro Senni Songhai
|Koyraboro Senni Songhai
|morning greeting
|Manti ni kaani?
|Manti ni kaani?
|-
|-


|Koyra Chiini Songhay
|Koyra Chiini Songhay
|morning greeting spoken to one person
|Ni čiji kani mote?
|Ni čiji kani mote?
|-
|-


|Koyra Chiini Songhay
|Koyra Chiini Songhay
|morning greeting spoken to a group of people
|War čiji kani mote?
|War čiji kani mote?
|-
|-


|Koyra Chiini Songhay
|Koyra Chiini Songhay
|morning greeting spoken to one person
|Ni nda subu
|Ni nda subu
|-
|-


|Koyra Chiini Songhay
|Koyra Chiini Songhay
|morning greeting spoken to a group of people
|War nda subu
|War nda subu
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting spoken to one person
|An wira moxo
|An wira moxo
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting spoken to one person
|An wuyi jam
|An wuyi jam
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting spoken to one person
|An wu jam
|An wu jam
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting spoken to a group of people
|Xa wu jam
|Xa wu jam
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Hortora mawii?
|Hortora mawii?
|-
|-


|Soninke
|Soninke
|morning greeting, "how was the sleep?"
|Wii ranho bari?
|Wii ranho bari?
|-
|-


|Sonsorol
|Sonsorol
|morning greeting
|Emaho nimarieri
|Emaho nimarieri
|-
|-


|Sonsorol
|Sonsorol
|morning greeting
|Emaho dewa nimarieri
|Emaho dewa nimarieri
|-
|-


|Soqotri
|Soqotri
|morning greeting
|'Al ba'ar
|'Al ba'ar
|-
|-


|Soqotri
|Soqotri
|morning greeting
|'Al ba'areken
|'Al ba'areken
|-
|-


|Soqotri
|Soqotri
|morning greeting
|'Al ba'aroh
|'Al ba'aroh
|-
|-


|Lower Sorbian
|Lower Sorbian
|morning greeting
|Dobre zajtšo
|Dobre zajtšo
|-
|-


|Upper Sorbian
|Upper Sorbian
|morning greeting
|Dobre ranje
|Dobre ranje
|-
|-


|Southern Sorsoganon
|Southern Sorsoganon
|morning greeting
|Mayad nga aga
|Mayad nga aga
|-
|-


|Sos Kundi
|Sos Kundi
|morning greeting
|Iken gabika
|Iken gabika
|-
|-


|Southern Sotho
|Southern Sotho
|morning greeting spoken to one person in the Lesotho and South African dialects
|Mmoro
|Mmoro
|-
|-


|Southern Sotho
|Southern Sotho
|morning greeting to a group of people in the Lesotho and South African dialects
|Mmorong
|Mmorong
|-
|-


|Spanish
|Spanish
|morning greeting
|Buenos días
|Buenos días
|-
|-


|Spanish
|Spanish
|morning greeting, spoken in Argentina and Costa Rica [spa-ame]
|Buen día
|Buen día
|-
|-


|Spokane
|Spokane
|morning greeting
|Aʕ, xest skwekwst
|Aʕ, xest skwekwst
|-
|-


|Sranan Tongo
|Sranan Tongo
|morning greeting
|Gu morgu
|Gu morgu
|-
|-


|Sranan Tongo
|Sranan Tongo
|morning greeting
|Morgu
|Morgu
|-
|-


|Sranan Tongo
|Sranan Tongo
|morning greeting
|Koemara
|Koemara
|-
|-


|Sri Lankan Creole Malay
|Sri Lankan Creole Malay
|morning greeting
|Slaamath pagi
|Slaamath pagi
|-
|-


|Stellingwerfs
|Stellingwerfs
|morning greeting
|Mogge
|Mogge
|-
|-


|Stellingwerfs
|Stellingwerfs
|morning greeting
|Goeiemorgen
|Goeiemorgen
|-
|-


|Suau
|Suau
|morning greeting
|Malatomtom lolona
|Malatomtom lolona
|-
|-


|Suba
|Suba
|morning greeting
|Ukiere inoo
|Ukiere inoo
|-
|-


|Central Subanen
|Central Subanen
|morning greeting
|Gempia siselem
|Gempia siselem
|-
|-


|Subtiaba
|Subtiaba
|morning greeting spoken to a man
|Cuasculá ni di calá tahó
|Cuasculá ni di calá tahó
|-
|-


|Subtiaba
|Subtiaba
|morning greeting spoken to a woman
|Cuasculá ni dí calá nuhó
|Cuasculá ni dí calá nuhó
|-
|-


|Sudovian
|Sudovian
|morning greeting
|Kailas anksteinai
|Kailas anksteinai
|-
|-


|Suarmin
|Suarmin
|morning greeting
|Orbai inilibu
|Orbai inilibu
|-
|-


|Suena
|Suena
|morning greeting (literal translation from English)
|Pina koko
|Pina koko
|-
|-


|Sukuma
|Sukuma
|morning greeting spoken to a man
|Ng'wangaluka baba
|Ng'wangaluka baba
|-
|-


|Sukuma
|Sukuma
|morning greeting spoken to a woman
|Ng'wangaluka mayu
|Ng'wangaluka mayu
|-
|-


|Sukuma
|Sukuma
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Ng'wa misha gamhola?
|Ng'wa misha gamhola?
|-
|-


|Sukuma
|Sukuma
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Ng'wa misha kinehe?
|Ng'wa misha kinehe?
|-
|-


|Sukur
|Sukur
|morning greeting
|A vay kwa?
|A vay kwa?
|-
|-


|Sukur
|Sukur
|morning greeting
|Baha vay wa?
|Baha vay wa?
|-
|-


|Sulka
|Sulka
|morning greeting
|Marot
|Marot
|-
|-


|Sundanese
|Sundanese
|morning greeting
|Wilujeng enjing
|Wilujeng enjing
|-
|-


|Surigaonon
|Surigaonon
|morning greeting
|Marajao na buntag
|Marajao na buntag
|-
|-


|Susu
|Susu
|morning greeting spoken to one person
|I kena
|I kena
|-
|-


|Susu
|Susu
|morning greeting spoken to a group of people
|Wo kena
|Wo kena
|-
|-


|Swabian
|Swabian
|morning greeting
|Môrga
|Môrga
|-
|-


|Swabian
|Swabian
|morning greeting
|Goda Môrga
|Goda Môrga
|-
|-


|Swabian
|Swabian
|morning greeting
|Guata Môrga
|Guata Môrga
|-
|-


|Swahili (individual language)
|Swahili (individual language)
|morning greeting
|Habari za asubuhi
|Habari za asubuhi
|-
|-


|Swahili (individual language)
|Swahili (individual language)
|morning greeting
|Habari ya asubuhi
|Habari ya asubuhi
|-
|-


|Swedish
|Swedish
|morning greeting
|God morgon
|God morgon
|-
|-


|Swedish
|Swedish
|morning greetingin the Dalmål [swe-dlc] dialect (used in Dalecarlia)
|Góðmorgun
|Góðmorgun
|-
|-


|Swedish
|Swedish
|morning greeting in the Skånska [swe-scy] dialect  (Scania region)
|Go'maren
|Go'maren
|-
|-


|Swedish
|Swedish
|morning greeting in the Jönköping dialect of Småland
|Go'mon
|Go'mon
|-
|-


|Sylheti
|Sylheti
|morning greeting
|Shubho shokal
|Shubho shokal
|-
|-


|Classical Syriac
|Classical Syriac
|morning greeting
|Safro tobo
|Safro tobo
|-
|-


|Classical Syriac
|Classical Syriac
|morning greeting
|Brikh safro
|Brikh safro
|-
|-


|Taabwa
|Taabwa
|morning greeting
|Mwaimuka
|Mwaimuka
|-
|-


|Tabassaran
|Tabassaran
|sabakhairishri: morning greeting
|Сабахаиришри
|Сабахаиришри
|-
|-


|Tabassaran
|Tabassaran
|gvachlin hayir: morning greeting
|Гвач|лин хайир
|Гвач|лин хайир
|-
|-


|Tabassaran
|Tabassaran
|girin udzhvan: morning greeting
|Гьирин уджван
|Гьирин уджван
|-
|-


|Tabo
|Tabo
|morning greeting in the Aramia dialect
|Nonolata
|Nonolata
|-
|-


|Tabo
|Tabo
|morning greeting in the Fly River dialect
|Niyaniyata
|Niyaniyata
|-
|-


|Tachelhit
|Tachelhit
|tifawin: morning greeting
|ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ
|ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ
|-
|-


|Tadaksahak
|Tadaksahak
|morning greeting
|Čə nə ŋkení
|Čə nə ŋkení
|-
|-


|Tafi
|Tafi
|morning greeting spoken to one person, "have you woken up?"
|Óyi oo?
|Óyi oo?
|-
|-


|Tafi
|Tafi
|morning greeting spoken to a group, "have you woken up?"
|Óyi mɔ oo?
|Óyi mɔ oo?
|-
|-


|Tafi
|Tafi
|morning greeting, informal spoken to one person, "have you woken up already?"
|Ótíyi á e?
|Ótíyi á e?
|-
|-


|Tafi
|Tafi
|morning greeting, informal spoken to one person, "have you woken up already?"
|Nótíyi á e?
|Nótíyi á e?
|-
|-


|Tagabawa
|Tagabawa
|morning greeting spoken to one person
|Madigár sillam kaneko
|Madigár sillam kaneko
|-
|-


|Tagabawa
|Tagabawa
|morning greeting spoken to a group
|Madigár sillam kaniyo
|Madigár sillam kaniyo
|-
|-


|Tagakaulo
|Tagakaulo
|morning greeting
|Madyaw aga
|Madyaw aga
|-
|-


|Tagalog
|Tagalog
|formal morning greeting
|Magandang umaga po
|Magandang umaga po
|-
|-


|Tagalog
|Tagalog
|informal morning greeting
|Magandang umaga
|Magandang umaga
|-
|-


|Calamian Tagbanwa
|Calamian Tagbanwa
|morning greeting
|Mopyang temprano
|Mopyang temprano
|-
|-


|Tahltan
|Tahltan
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Duda yinte’i?
|Duda yinte’i?
|-
|-


|Tahltan
|Tahltan
|morning greeting, literally "the morning is great"
|Chachōlon hoti’e
|Chachōlon hoti’e
|-
|-


|Taino
|Taino
|morning greeting
|Tau mautia
|Tau mautia
|-
|-


|North Tairora
|North Tairora
|morning greeting
|Toqaqi
|Toqaqi
|-
|-


|North Tairora
|North Tairora
|morning greeting
|Toqaqive
|Toqaqive
|-
|-


|North Tairora
|North Tairora
|morning greeting spoken in the Suwaira dialect
|Toqaqai
|Toqaqai
|-
|-


|North Tairora
|North Tairora
|morning greeting spoken in the Suwaira dialect
|Toqakaama
|Toqakaama
|-
|-


|North Tairora
|North Tairora
|morning greeting spoken in the Suwaira dialect
|Toaqmaaqi
|Toaqmaaqi
|-
|-


|Tairuma
|Tairuma
|morning greeting
|Meare meta
|Meare meta
|-
|-


|Takia
|Takia
|morning greeting
|Tidom lom mi
|Tidom lom mi
|-
|-


|Talinga-Bwisi
|Talinga-Bwisi
|morning greeting
|Olaayo
|Olaayo
|-
|-


|Talise
|Talise
|morning greeting in the Poleo dialect [tlr-pol]  
|Bongibongi
|Bongibongi
|-
|-


|Talysh
|Talysh
|morning greeting
|Subh bə xeyr
|Subh bə xeyr
|-
|-


|Central Atlas Tamazight
|Central Atlas Tamazight
|morning greeting
|Sbaħ lxir
|Sbaħ lxir
|-
|-


|Standard Moroccan Tamazight
|Standard Moroccan Tamazight
|morning greeting (written as ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ in Tifinagh)
|Tifawin
|Tifawin
|-
|-


|Tami
|Tami
|morning greeting
|Bongmong lamec
|Bongmong lamec
|-
|-


|Tamil
|Tamil
|kalai vanakkam: morning greeting
|காலை வணக்கம்
|காலை வணக்கம்
|-
|-


|Tampulma
|Tampulma
|morning greeting, "did you sleep well last night?"
|I dɛ chɔ doo weri dusum tiu?
|I dɛ chɔ doo weri dusum tiu?
|-
|-


|Tandaganon
|Tandaganon
|morning greeting
|Madayao na buntag
|Madayao na buntag
|-
|-


|Tanema
|Tanema
|morning greeting
|Mamabo apika
|Mamabo apika
|-
|-


|Tangale
|Tangale
|morning greeting
|Ma pon tom
|Ma pon tom
|-
|-


|Tangale
|Tangale
|morning greeting
|Pon tom
|Pon tom
|-
|-


|Tangoa
|Tangoa
|morning greeting
|Mangorise awoh
|Mangorise awoh
|-
|-


|Southwest Tanna
|Southwest Tanna
|morning greeting in the Vaha dialect
|Thuvə yenpɨgenpɨg
|Thuvə yenpɨgenpɨg
|-
|-


|Central Tarahumara
|Central Tarahumara
|morning greeting, literally "what did you dream?"
|Piri vi mure?
|Piri vi mure?
|-
|-


|Lowland Tarahumara
|Lowland Tarahumara
|morning greeting
|Cheti che'raca mé?
|Cheti che'raca mé?
|-
|-


|Tariana
|Tariana
|morning greeting, literally "are you awake"
|Kawhitha phia?
|Kawhitha phia?
|-
|-


|Tarok
|Tarok
|morning greeting
|Ikangkang sang ya
|Ikangkang sang ya
|-
|-


|Tarok
|Tarok
|morning greeting
|O fa okangkang a
|O fa okangkang a
|-
|-


|Taroko
|Taroko
|morning greeting
|Krbuan
|Krbuan
|-
|-


|Tasawaq
|Tasawaq
|morning greeting
|Man nin kani
|Man nin kani
|-
|-


|Tatar
|Tatar
|kheyerle irte: morning greeting
|Хәерле иртә
|Хәерле иртә
|-
|-


|Crimean Tatar
|Crimean Tatar
|sabanyz hayir: morning greeting
|Сабанъыз хайыр
|Сабанъыз хайыр
|-
|-


|Crimean Tatar
|Crimean Tatar
|saba hayir olsun: morning greeting
|Саба хайыр олсун 
|Саба хайыр олсун 
|-
|-


|Crimean Tatar
|Crimean Tatar
|saba sherfiniz hayir olsun: morning greeting
|Саба шерфинъиз хайыр олсун
|Саба шерфинъиз хайыр олсун
|-
|-


|Siberian Tatar
|Siberian Tatar
|yaqşi yoqlatighis: morning greeting
|Йаҡшы йоҡлатығыс
|Йаҡшы йоҡлатығыс
|-
|-


|Tauade
|Tauade
|morning greeting
|Vata kato
|Vata kato
|-
|-


|Tausug
|Tausug
|morning greeting
|Marayaw mainaat
|Marayaw mainaat
|-
|-


|Tauya
|Tauya
|morning greeting
|ʔweisinasa-e
|ʔweisinasa-e
|-
|-


|Tawala
|Tawala
|morning greeting, "it is a good morning" (calque from English)
|Malatomtom dewadewana
|Malatomtom dewadewana
|-
|-


|Tboli
|Tboli
|morning greeting
|Hyu hlafus maam
|Hyu hlafus maam
|-
|-


|Tboli
|Tboli
|morning greeting
|Hyu hlafus
|Hyu hlafus
|-
|-


|Teanu
|Teanu
|morning greeting
|Momobo wako
|Momobo wako
|-
|-


|Tewa (Indonesia)
|Tewa (Indonesia)
|morning greeting
|Bes-bes
|Bes-bes
|-
|-


|Teke-Fuumu
|Teke-Fuumu
|morning greeting
|Uki
|Uki
|-
|-


|Teke-Fuumu
|Teke-Fuumu
|morning greeting
|Buki
|Buki
|-
|-


|Teke-Fuumu
|Teke-Fuumu
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Pye lali?
|Pye lali?
|-
|-


|Teke-Tege
|Teke-Tege
|morning greeting spoken to one person
|Wa silu
|Wa silu
|-
|-


|Teke-Tege
|Teke-Tege
|morning greeting spoken to a group
|Biè lsilu
|Biè lsilu
|-
|-


|Telefol
|Telefol
|morning greeting
|Salap aga
|Salap aga
|-
|-


|Telefol
|Telefol
|morning greeting spoken to one person, literally "you slept?"
|Salap aga o
|Salap aga o
|-
|-


|Telefol
|Telefol
|morning greeting spoken to one person, literally "you slept?"
|Silab aga?
|Silab aga?
|-
|-


|Telefol
|Telefol
|morning greeting spoken to a group, literally "you slept?"
|Silib aga?
|Silib aga?
|-
|-


|Telugu
|Telugu
|suprabhaatam: morning greeting
|సుప్రభాతం
|సుప్రభాతం
|-
|-


|Tem
|Tem
|morning greeting spoken to one person
|Nyáávíni kaz ɔ
|Nyáávíni kaz ɔ
|-
|-


|Tem
|Tem
|morning greeting spoken to one person
|Bavíni kaz ɔ
|Bavíni kaz ɔ
|-
|-


|Tem
|Tem
|morning greeting spoken to a group
|Mɩvíni kaz ɔ
|Mɩvíni kaz ɔ
|-
|-


|Tem
|Tem
|morning greeting spoken to one person
|Nyangυrυ alafia?
|Nyangυrυ alafia?
|-
|-


|Tembé
|Tembé
|morning greeting
|Zané ku'ém
|Zané ku'ém
|-
|-


|Temiar
|Temiar
|morning greeting
|Selamat yehyah
|Selamat yehyah
|-
|-


|Tenino
|Tenino
|morning greeting
|Niix maic'qi
|Niix maic'qi
|-
|-


|Teop
|Teop
|morning greeting
|Tea nubunubu mataa
|Tea nubunubu mataa
|-
|-


|Teop
|Teop
|morning greeting
|Nubunubu mataa
|Nubunubu mataa
|-
|-


|Huehuetla Tepehua
|Huehuetla Tepehua
|morning greeting
|Xanchi
|Xanchi
|-
|-


|Tlachichilco Tepehua
|Tlachichilco Tepehua
|morning greeting
|Maqt'unk'un
|Maqt'unk'un
|-
|-


|Tlachichilco Tepehua
|Tlachichilco Tepehua
|morning greeting
|Maqltonk'ún
|Maqltonk'ún
|-
|-


|Tlachichilco Tepehua
|Tlachichilco Tepehua
|morning greeting
|Tonk'ún
|Tonk'ún
|-
|-


|Tlachichilco Tepehua
|Tlachichilco Tepehua
|morning greeting
|K'ún
|K'ún
|-
|-


|Southeastern Tepehuan
|Southeastern Tepehuan
|morning greeting
|Jáxapich jixi'a'ñ?
|Jáxapich jixi'a'ñ?
|-
|-


|Terebu
|Terebu
|morning greeting
|Lumuam wian
|Lumuam wian
|-
|-


|Terebu
|Terebu
|morning greeting
|Peikah konom
|Peikah konom
|-
|-


|Terei
|Terei
|morning greeting
|Tongtoge meragu
|Tongtoge meragu
|-
|-


|Teribe
|Teribe
|morning greeting
|Pa wolleno sorë
|Pa wolleno sorë
|-
|-


|Teribe
|Teribe
|morning greeting
|Ta koc sho'rono orë
|Ta koc sho'rono orë
|-
|-


|Tetum
|Tetum
|morning greeting
|Dadeer kmanek
|Dadeer kmanek
|-
|-


|Tetum
|Tetum
|morning greeting spoken in the Tetun Los dialect
|Dader di'ak
|Dader di'ak
|-
|-


|Tetum
|Tetum
|morning greeting spoken in the Tetun Terik dialect
|Dadeer diak
|Dadeer diak
|-
|-


|Tetun Dili
|Tetun Dili
|morning greeting
|Bom dia
|Bom dia
|-
|-


|Tewa (USA)
|Tewa (USA)
|morning greeting
|Woa'ah tamu'
|Woa'ah tamu'
|-
|-


|Tewa (USA)
|Tewa (USA)
|morning greeting
|Un sengi tamu'
|Un sengi tamu'
|-
|-


|Timne
|Timne
|morning greeting spoken to one person
|Ŋdirai-i
|Ŋdirai-i
|-
|-


|Timne
|Timne
|morning greeting spoken to a group
|Nədirai-i
|Nədirai-i
|-
|-


|Thompson
|Thompson
|morning greeting
|Ye tək snwenwen
|Ye tək snwenwen
|-
|-


|Tibetan
|Tibetan
|ngato delek: morning greeting
|སྔ་དྲོ་བདེ་ལེགས།
|སྔ་དྲོ་བདེ་ལེགས།
|-
|-


|Tiéfo
|Tiéfo
|morning greeting
|Basã
|Basã
|-
|-


|Tiéfo
|Tiéfo
|morning greeting, "did you rise?"
|Mi yigaa?
|Mi yigaa?
|-
|-


|Tiéfo
|Tiéfo
|morning greeting
|Jiyaa ŋmɛ suguna
|Jiyaa ŋmɛ suguna
|-
|-


|Tiéfo
|Tiéfo
|morning greeting
|Etẽ sere
|Etẽ sere
|-
|-


|Tigak
|Tigak
|morning greeting
|Lamova
|Lamova
|-
|-


|Tigak
|Tigak
|morning greeting
|Lamova ro
|Lamova ro
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|kemey haderka: morning greeting spoken to a man
|ከመይ ሓዲርካ
|ከመይ ሓዲርካ
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|kemey haderkum: formal morning greeting spoken to a man or group
|ከመይ ሓዲርኩም
|ከመይ ሓዲርኩም
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|kemey haderki: morning greeting spoken to a woman
|ከመይ ሓዲርኪ
|ከመይ ሓዲርኪ
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|kemey haderkin: formal morning greeting spoken to a woman or group of women
|ከመይ ሓዲርክን
|ከመይ ሓዲርክን
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|dehando haderka: morning greeting spoken to a man, "have you slept well?"
|ደሓንዶ ሓዲርካ
|ደሓንዶ ሓዲርካ
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|dehando haderkum: formal morning greeting spoken to a man, "have you slept well?"
|ድሓንዶ ሓዲርኩም
|ድሓንዶ ሓዲርኩም
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|dehando haderki: morning greeting spoken to a woman, "have you slept well?"
|ደሓንዶ ሓዲርኪ
|ደሓንዶ ሓዲርኪ
|-
|-


|Tigrinya
|Tigrinya
|dehando haderkin: formal morning greeting spoken to a woman or group of women
|ደሓንዶ ሓዲርክን
|ደሓንዶ ሓዲርክን
|-
|-


|Tikopia
|Tikopia
|morning greeting
|E laui te pongipongi nei
|E laui te pongipongi nei
|-
|-


|Panamint
|Panamint
|morning greeting, "wake up well"
|Tsao tüpuninna
|Tsao tüpuninna
|-
|-


|Tinigua
|Tinigua
|morning greeting
|Miáĭ taméa
|Miáĭ taméa
|-
|-


|Tinigua
|Tinigua
|morning greeting
|Miéxé míxí
|Miéxé míxí
|-
|-


|Tinigua
|Tinigua
|morning greeting
|Mixe méa
|Mixe méa
|-
|-


|Tinputz
|Tinputz
|morning greeting
|Pɔstakah avih
|Pɔstakah avih
|-
|-


|Tinputz
|Tinputz
|morning greeting
|Pɔstakah rakah
|Pɔstakah rakah
|-
|-


|Tiruray
|Tiruray
|morning greeting
|Feyo gefewen
|Feyo gefewen
|-
|-


|Titan
|Titan
|morning greeting
|Ndrolang
|Ndrolang
|-
|-


|Titan
|Titan
|morning greeting
|Ndrolang hien
|Ndrolang hien
|-
|-


|Titan
|Titan
|morning greeting
|Mandralao
|Mandralao
|-
|-


|Titan
|Titan
|morning greeting
|Mandralao awian
|Mandralao awian
|-
|-


|Tiv
|Tiv
|morning greeting
|U nder ve?
|U nder ve?
|-
|-


|Tiv
|Tiv
|morning greeting
|U nder nena?
|U nder nena?
|-
|-


|Tlingit
|Tlingit
|morning greeting
|Yak'éi yi ts'ootaat
|Yak'éi yi ts'ootaat
|-
|-


|Toaripi
|Toaripi
|morning greeting
|Miuri lareva
|Miuri lareva
|-
|-


|Tobagonian Creole English
|Tobagonian Creole English
|morning greeting
|Good marnin'
|Good marnin'
|-
|-


|Tobian
|Tobian
|morning greeting
|Emoh nimariei
|Emoh nimariei
|-
|-


|Tohono O'odham
|Tohono O'odham
|morning greeting
|S-ke:g si'alik
|S-ke:g si'alik
|-
|-


|Tohono O'odham
|Tohono O'odham
|morning greeting
|S-ke:g si'alim
|S-ke:g si'alim
|-
|-


|Tokano
|Tokano
|morning greeting
|Netekapi
|Netekapi
|-
|-


|Tokano
|Tokano
|morning greeting
|Netekave
|Netekave
|-
|-


|Tokelau
|Tokelau
|morning greeting
|Manuia te taeao
|Manuia te taeao
|-
|-


|Tok Pisin
|Tok Pisin
|morning greeting
|Monin
|Monin
|-
|-


|Tok Pisin
|Tok Pisin
|morning greeting
|Monin tru
|Monin tru
|-
|-


|Tok Pisin
|Tok Pisin
|morning greeting
|Gutpela monin
|Gutpela monin
|-
|-


|Toku-No-Shima
|Toku-No-Shima
|kyuugameera: morning greeting
|キュウガメーラ
|キュウガメーラ
|-
|-


|Tombulu
|Tombulu
|morning greeting
|Syambae
|Syambae
|-
|-


|Tonga (Nyasa)
|Tonga (Nyasa)
|morning greeting
|Mwayuka uli?
|Mwayuka uli?
|-
|-


|Tonga (Zambia)
|Tonga (Zambia)
|morning greeting
|Mwabuka buti
|Mwabuka buti
|-
|-


|Tonga (Tonga Islands)
|Tonga (Tonga Islands)
|morning greeting
|Malo tau ma'u e pongipongi' ni
|Malo tau ma'u e pongipongi' ni
|-
|-


|Tonga (Tonga Islands)
|Tonga (Tonga Islands)
|morning greeting
|Malo e tau lava ki he pongipongi' ni
|Malo e tau lava ki he pongipongi' ni
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting
|Oraire ota
|Oraire ota
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to an older man
|Oraire ota, omu gurusi
|Oraire ota, omu gurusi
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to an older woman
|Oraire ota, omu kaikuru
|Oraire ota, omu kaikuru
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to a younger man
|Oraire ota, omu oojo
|Oraire ota, omu oojo
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to a younger woman
|Oraire ota, omu isiki
|Oraire ota, omu isiki
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to a child
|Oraire ota, omu aana
|Oraire ota, omu aana
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to a male child
|Oraire ota, apuuli
|Oraire ota, apuuli
|-
|-


|Tooro
|Tooro
|morning greeting spoken to a female child
|Oraire ota, abwooli
|Oraire ota, abwooli
|-
|-


|Toraja-Sa'dan
|Toraja-Sa'dan
|morning greeting
|Salama' melambi'
|Salama' melambi'
|-
|-


|Torau
|Torau
| morning greeting
|Moderare atoro
|Moderare atoro
|-
|-


|Torau
|Torau
|morning greeting
|Moderare
|Moderare
|-
|-


|Xicotepec De Juárez Totonac
|Xicotepec De Juárez Totonac
|morning greeting used before sunrise
|Tuncuīlh
|Tuncuīlh
|-
|-


|Xicotepec De Juárez Totonac
|Xicotepec De Juárez Totonac
|morning greeting used after sunrise
|Cuī'ni'
|Cuī'ni'
|-
|-


|Yecuatla Totonac
|Yecuatla Totonac
|morning greeting (from 19th century; no longer used)
|Sitlicaticuy
|Sitlicaticuy
|-
|-


|Toura (Côte d'Ivoire)
|Toura (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|N dómá see o, lee' kpoo
|N dómá see o, lee' kpoo
|-
|-


|Toura (Côte d'Ivoire)
|Toura (Côte d'Ivoire)
|morning greeting
|Gbei ké nuu ɓíá
|Gbei ké nuu ɓíá
|-
|-


|Toura (Papua New Guinea)
|Toura (Papua New Guinea)
|morning greeting
|Tabataba namana
|Tabataba namana
|-
|-


|Trinitario
|Trinitario
|morning greeting
|Pejamiko
|Pejamiko
|-
|-


|Trinitario
|Trinitario
|morning greeting
|Pejamipo
|Pejamipo
|-
|-


|Trió
|Trió
|early morning greeting spoken to one person
|Ëenta?
|Ëenta?
|-
|-


|Trió
|Trió
|early morning greeting spoken to a group of people
|Ëentati?
|Ëentati?
|-
|-


|Chicahuaxtla Triqui
|Chicahuaxtla Triqui
|morning greeting
|Guxta'aj wiiaj
|Guxta'aj wiiaj
|-
|-


|Chicahuaxtla Triqui
|Chicahuaxtla Triqui
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Va'aj na'a kua'aj za'a?
|Va'aj na'a kua'aj za'a?
|-
|-


|Copala Triqui
|Copala Triqui
|early morning greeting used before sunrise
|Ranga'
|Ranga'
|-
|-


|Copala Triqui
|Copala Triqui
|early morning greeting used before sunrise
|Ranga' ne
|Ranga' ne
|-
|-


|Copala Triqui
|Copala Triqui
|early morning greeting used before sunrise
|Ranga' ranga'
|Ranga' ranga'
|-
|-


|Copala Triqui
|Copala Triqui
|morning greeting
|Guun xta' güii
|Guun xta' güii
|-
|-


|San Martín Itunyoso Triqui
|San Martín Itunyoso Triqui
|morning greeting
|Querengga'
|Querengga'
|-
|-


|San Martín Itunyoso Triqui
|San Martín Itunyoso Triqui
|morning greeting
|Quishiqui
|Quishiqui
|-
|-


|Tsimané
|Tsimané
|morning greeting
|Näijjo'
|Näijjo'
|-
|-


|Tsimané
|Tsimané
|morning greeting
|Näijjoi'
|Näijjoi'
|-
|-


|Tsimané
|Tsimané
|morning greeting
|Äej näijjo'
|Äej näijjo'
|-
|-


|Tsimané
|Tsimané
|morning greeting
|Jäem' näijjo' que
|Jäem' näijjo' que
|-
|-


|Tsoa
|Tsoa
|morning greeting
|Nxumoto
|Nxumoto
|-
|-


|Tsonga
|Tsonga
|morning greeting
|Avuxeni
|Avuxeni
|-
|-


|Tsonga
|Tsonga
|morning greeting
|Rixile
|Rixile
|-
|-


|Tswa
|Tswa
|morning greeting
|Gi chile
|Gi chile
|-
|-


|Tswa
|Tswa
|morning greeting
|A gi cheni
|A gi cheni
|-
|-


|Tswana
|Tswana
|morning greeting
|O tsogile jang
|O tsogile jang
|-
|-


|Tübatulabal
|Tübatulabal
|morning greeting
|Tu meedak
|Tu meedak
|-
|-


|Tucano
|Tucano
|morning greeting, literally "did you wake up?"
|Wã'cãtí?
|Wã'cãtí?
|-
|-


|Tucano
|Tucano
|morning greeting, literally "how did you wake up?"
|Mu'u quẽ'rã wã'cãtí?
|Mu'u quẽ'rã wã'cãtí?
|-
|-


|Tucano
|Tucano
|morning greeting, literally "did you sleep well?"
|Añurõ cãrĩ áti?
|Añurõ cãrĩ áti?
|-
|-


|Northern Tujia
|Northern Tujia
|zǎogǔdē chà: morning greeting
|早光ˇで 佳。
|早光ˇで 佳。
|-
|-


|Tulu-Bohuai
|Tulu-Bohuai
|morning greeting
|Cheka ruch
|Cheka ruch
|-
|-


|Tumbuka
|Tumbuka
|morning greeting
|Mwawuka uli?
|Mwawuka uli?
|-
|-


|Central Tunebo
|Central Tunebo
|morning greeting, "has your soul returned?"
|Ak wikya?
|Ak wikya?
|-
|-


|Tungag
|Tungag
|morning greeting
|Tenei vauk
|Tenei vauk
|-
|-


|Tungag
|Tungag
|morning greeting in the New Hanover Island dialect
|Tena vauk
|Tena vauk
|-
|-


|Tupí
|Tupí
|morning greeting
|Ene koema
|Ene koema
|-
|-


|Tupí
|Tupí
|morning greeting
|Nde koema
|Nde koema
|-
|-


|Tupí
|Tupí
|morning greeting
|Koen katu
|Koen katu
|-
|-


|Tupí
|Tupí
|morning greeting
|Yandé koem
|Yandé koem
|-
|-


|Tupí
|Tupí
|morning greeting
|Ara katu
|Ara katu
|-
|-


|Tupinambá
|Tupinambá
|morning greeting
|Katu ara
|Katu ara
|-
|-


|Tupinambá
|Tupinambá
|morning greeting
|Nde koema
|Nde koema
|-
|-


|Tupuri
|Tupuri
|morning greeting
|Ndɔ naa wɛɛ
|Ndɔ naa wɛɛ
|-
|-


|Turka
|Turka
|morning greeting
|Tchima
|Tchima
|-
|-


|Turkish
|Turkish
|morning greeting
|Günaydın
|Günaydın
|-
|-


|Turkmen
|Turkmen
|morning greeting
|Ertiriniz hajirli bolsun
|Ertiriniz hajirli bolsun
|-
|-


|Turkmen
|Turkmen
|morning greeting
|Günaydyn
|Günaydyn
|-
|-


|Turoyo
|Turoyo
|morning greeting
|Safro tobo
|Safro tobo
|-
|-


|Turoyo
|Turoyo
|morning greeting
|Brikh safro
|Brikh safro
|-
|-


|Northern Tutchone
|Northern Tutchone
|morning greeting
|K’ámbé’ sothän
|K’ámbé’ sothän
|-
|-


|Southern Tutchone
|Southern Tutchone
|morning greeting
|Intl eyù shäwkwathän
|Intl eyù shäwkwathän
|-
|-


|Tuvinian
|Tuvinian
|ertengining mendizi bile: morning greeting
|Эртенгиниң мендизи-биле
|Эртенгиниң мендизи-биле
|-
|-


|Tuvinian
|Tuvinian
|kezheekining mendizi bile: morning greeting
|Кeжээкиниң мендизи-биле
|Кeжээкиниң мендизи-биле
|-
|-


|Tuwari
|Tuwari
|morning greeting
|Tojso 'ej
|Tojso 'ej
|-
|-


|Tuwuli
|Tuwuli
|morning greeting spoken to one person
|Asukloo
|Asukloo
|-
|-


|Tuyuca
|Tuyuca
|morning greeting, "have you woken up?"
|Wãcãĩ
|Wãcãĩ
|-
|-


|Twi
|Twi
|morning greeting
|Maakye
|Maakye
|-
|-


|Twi
|Twi
|morning greeting
|Mema wo akye
|Mema wo akye
|-
|-


|Twi
|Twi
|morning greeting, "what's new this morning?"
|Na anɔpa yi?
|Na anɔpa yi?
|-
|-


|Tyap
|Tyap
|morning greeting
|Akwai shansham a?
|Akwai shansham a?
|-
|-


|Tzeltal
|Tzeltal
|morning greeting
|Lek bal 'ayat?
|Lek bal 'ayat?
|-
|-


|Tz'utujil
|Tz'utujil
|morning greeting
|Utz laj xinaq'a' awk'iin
|Utz laj xinaq'a' awk'iin
|-
|-


|Uab Meto
|Uab Meto
|morning greeting
|Selamat pagi
|Selamat pagi
|-
|-


|Ubaghara
|Ubaghara
|morning greeting
|Araima
|Araima
|-
|-


|Ubaghara
|Ubaghara
|morning greeting spoken to a friend
|Araima ureme
|Araima ureme
|-
|-


|Uda
|Uda
|morning greeting
|Alla
|Alla
|-
|-


|Udi
|Udi
|savah xeir: morning greeting
|Савах хеир
|Савах хеир
|-
|-


|Udi
|Udi
|sabaxeir: morning greeting, informal
|Сабахеир
|Сабахеир
|-
|-


|Udmurt
|Udmurt
|ziech chuknayen: morning greeting
|Ӟеч ӵукнаен
|Ӟеч ӵукнаен
|-
|-


|Udmurt
|Udmurt
|byl chuknayen: morning greeting
|Выль чукнаен
|Выль чукнаен
|-
|-


|Ukrainian
|Ukrainian
|dobroho ranku: morning greeting spoken in the eastern dialect
|Доброго ранку
|Доброго ранку
|-
|-


|Ukrainian
|Ukrainian
|dobriy ranok: morning greeting spoken in the western and diaspora dialects
|Добрий ранок
|Добрий ранок
|-
|-


|Ulithian
|Ulithian
|morning greeting
|Mwommwaay llemaaeliyel
|Mwommwaay llemaaeliyel
|-
|-


|Uma
|Uma
|morning greeting (from Indonesian)
|Salamat pagi
|Salamat pagi
|-
|-


|Umatilla
|Umatilla
|morning greeting
|Niix maicqi
|Niix maicqi
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting spoken to one person when you see him for the first time that day
|Walale
|Walale
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting spoken to a group when you see them for the first time that day
|Walali
|Walali
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting spoken to one person
|Wosala?
|Wosala?
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting spoken to one person
|Wosala ndati?
|Wosala ndati?
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting spoken to a group
|Wosali?
|Wosali?
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting
|Walale ndati?
|Walale ndati?
|-
|-


|Umbundu
|Umbundu
|morning greeting
|Walale-po ciwa?
|Walale-po ciwa?
|-
|-


|Unami
|Unami
|morning greeting
|Kwapanacheen
|Kwapanacheen
|-
|-


|Unami
|Unami
|morning greeting
|Kwapanacheen hummo
|Kwapanacheen hummo
|-
|-


|Uneapa
|Uneapa
|morning greeting
|Damapeita
|Damapeita
|-
|-


|Uneme
|Uneme
|morning greeting
|Vhagbe rano
|Vhagbe rano
|-
|-


|Uneme
|Uneme
|morning greeting
|Agbe no
|Agbe no
|-
|-


|Unubahe
|Unubahe
|morning greeting
|Maimaitaya hofihofina
|Maimaitaya hofihofina
|-
|-


|Urarina
|Urarina
|morning greeting
|Janohara
|Janohara
|-
|-


|Urat
|Urat
|morning greeting
|N'donge m'bure
|N'donge m'bure
|-
|-


|Urdu
|Urdu
|subha ba khair: morning greeting
|صبح بخیر
|صبح بخیر
|-
|-


|Urigina
|Urigina
|morning greeting
|ʔoŋsiŋgani
|ʔoŋsiŋgani
|-
|-


|Uripiv-Wala-Rano-Atchin
|Uripiv-Wala-Rano-Atchin
|morning greeting in the Tape dialect
|Ipij meteveren
|Ipij meteveren
|-
|-


|Uripiv-Wala-Rano-Atchin
|Uripiv-Wala-Rano-Atchin
|morning greeting in the Tautu dialect
|Eres rolbong
|Eres rolbong
|-
|-


|Uru
|Uru
|morning greeting in the Ancoaqui dialect
|Epalai
|Epalai
|-
|-


|Uru
|Uru
|morning greeting in the Polo dialect
|Hapya
|Hapya
|-
|-


|Usarufa
|Usarufa
|morning greeting
|Kakedo abayanapi ne
|Kakedo abayanapi ne
|-
|-


|Ute-Southern Paiute
|Ute-Southern Paiute
|morning greeting
|Ati'wichgusak
|Ati'wichgusak
|-
|-


|Uighur
|Uighur
|morning greeting
|Attiganlikingiz khayrilik bolsun
|Attiganlikingiz khayrilik bolsun
|-
|-


|Northern Uzbek
|Northern Uzbek
|morning greeting
|Xayrli erta
|Xayrli erta
|-
|-


|Northern Uzbek
|Northern Uzbek
|morning greeting
|Xayrli tong
|Xayrli tong
|-
|-


|Vai
|Vai
|morning greeting, "how did you sleep?"
|Í kĭ'aà kámà?
|Í kĭ'aà kámà?
|-
|-


|Sekele
|Sekele
|morning greeting
||xòa
||xòa
|-
|-


|Sekele
|Sekele
|morning greeting
|ǂxòa
|ǂxòa
|-
|-


|Veluws
|Veluws
|morning greeting in the Urkers dialect
|Gemurregen
|Gemurregen
|-
|-


|Veluws
|Veluws
|morning greeting in the Urkers dialect
|Gemurgen
|Gemurgen
|-
|-


|Veluws
|Veluws
|morning greeting in the Urkers dialect
|Murregen
|Murregen
|-
|-


|Venda
|Venda
|morning greeting
|Lotsha
|Lotsha
|-
|-


|Venda
|Venda
|morning greeting
|Ndi matsheloni
|Ndi matsheloni
|-
|-


|Big Nambas
|Big Nambas
|morning greeting
|Ipas metavaren
|Ipas metavaren
|-
|-


|Veps
|Veps
|morning greeting
|Hüväd homendest
|Hüväd homendest
|-
|-


|Vietnamese
|Vietnamese
|morning greeting in the Thành phố Hồ Chí Minh dialect [vie-sou]
|Chào buổi sáng
|Chào buổi sáng
|-
|-


|Vili
|Vili
|morning greeting spoken to one person
|Uke bu botiè?
|Uke bu botiè?
|-
|-


|Vili
|Vili
|morning greeting spoken to a group
|Luke bu botièè?
|Luke bu botièè?
|-
|-


|Vili
|Vili
|morning greeting spoken to one person
|Wa kotukè?
|Wa kotukè?
|-
|-


|Vili
|Vili
|morning greeting spoken to a group
|Lwa kotukèè?
|Lwa kotukèè?
|-
|-


|Vili
|Vili
|morning greeting spoken to one person
|Bè nuke bu botiè?
|Bè nuke bu botiè?
|-
|-


|Vincentian Creole English
|Vincentian Creole English
|morning greeting
|Mawnin'
|Mawnin'
|-
|-


|Vlaams
|Vlaams
|morning greeting
|Goedemorgen
|Goedemorgen
|-
|-


|Vlaams
|Vlaams
|morning greeting in the Brabants dialect [vls-bra]
|Goeie mérge
|Goeie mérge
|-
|-


|Vlaams
|Vlaams
|morning greeting in the Westvlaams dialect [vls-wev]
|Môgge
|Môgge
|-
|-


|Votic
|Votic
|morning greeting
|Üvvää oomnikkoa
|Üvvää oomnikkoa
|-
|-


|Votic
|Votic
|morning greeting
|Tere oomnikkoa
|Tere oomnikkoa
|-
|-


|Votic
|Votic
|morning greeting
|Üvä oomni
|Üvä oomni
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Võro dialect
|Tere hummogust
|Tere hummogust
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Võro dialect
|Tereq hummogust
|Tereq hummogust
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Võro dialect
|Hummogust
|Hummogust
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Võro dialect
|Hüvvä hummogut
|Hüvvä hummogut
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Võro dialect of Põlva
|Tere hummogut
|Tere hummogut
|-
|-


|Võro
|Võro
|morning greeting in the Seto dialect [vro-set]
|Tereh hummogust
|Tereh hummogust
|-
|-


|Vute
|Vute
|morning greeting
|Wu jéb àà?
|Wu jéb àà?
|-
|-


|Waffa
|Waffa
|morning greeting
|Héenanáánna
|Héenanáánna
|-
|-


|Wahgi
|Wahgi
|morning greeting
|Kubire ka
|Kubire ka
|-
|-


|Wahgi
|Wahgi
|morning greeting
|Kunun ka
|Kunun ka
|-
|-


|Waima
|Waima
|morning greeting
|Raurani namona
|Raurani namona
|-
|-


|Waima
|Waima
|morning greeting spoken in the Roro dialect [rro-ror]
|Rani namona
|Rani namona
|-
|-


|Waima'a
|Waima'a
|morning greeting
|Bondia
|Bondia
|-
|-


|Wakawaka
|Wakawaka
|morning greeting in the Duungidjawu dialect
|Galang dulara
|Galang dulara
|-
|-


|Wala
|Wala
|morning greeting
|Rafli oka
|Rafli oka
|-
|-


|Wali (Ghana)
|Wali (Ghana)
|morning greeting
|Ansomaa
|Ansomaa
|-
|-


|Walla Walla
|Walla Walla
|morning greeting
|Ši'íx iskwapa
|Ši'íx iskwapa
|-
|-


|Wallisian
|Wallisian
|morning greeting
|Malo te ma'uli
|Malo te ma'uli
|-
|-


|Walloon
|Walloon
|morning greeting
|Bondjoû
|Bondjoû
|-
|-


|Walloon
|Walloon
|morning greeting in the Vosgien dialect
|Bonjô
|Bonjô
|-
|-


|Walmajarri
|Walmajarri
|morning greeting in the Juwaliny dialect [wmt-dju]
|Wulyu kumanta
|Wulyu kumanta
|-
|-


|Walser
|Walser
|morning greeting in the Titsch dialect of Gressoney
|Guetemorge
|Guetemorge
|-
|-


|Walser
|Walser
|morning greeting in the Töitschu dialect of Issime
|Guten muarge
|Guten muarge
|-
|-


|Wampanoag
|Wampanoag
|morning greeting
|Mahtopan wunee
|Mahtopan wunee
|-
|-


|Wampanoag
|Wampanoag
|morning greeting
|Wunee mahtopan
|Wunee mahtopan
|-
|-


|Wampar
|Wampar
|morning greeting
|Boanu ngarobingin
|Boanu ngarobingin
|-
|-


|Wandamen
|Wandamen
|morning greeting
|Kausapa vavoru vesie
|Kausapa vavoru vesie
|-
|-


|Wantoat
|Wantoat
|morning greeting
|Tebäna
|Tebäna
|-
|-


|Warao
|Warao
|morning greeting, "did you wake up all right?"
|Yakera jokonae
|Yakera jokonae
|-
|-


|Warapu
|Warapu
|morning greeting
|Roro nai
|Roro nai
|-
|-


|Warapu
|Warapu
|morning greeting
|Roro nai namu
|Roro nai namu
|-
|-


|Waray (Philippines)
|Waray (Philippines)
|morning greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam]
|Maupay nga aga
|Maupay nga aga
|-
|-


|Waray (Philippines)
|Waray (Philippines)
|morning greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam]
|Maupay na aga
|Maupay na aga
|-
|-


|Warwar Feni
|Warwar Feni
|morning greeting
|Konona binbin
|Konona binbin
|-
|-


|Waskia
|Waskia
|morning greeting
|Tumongola yawara
|Tumongola yawara
|-
|-


|Watiwa
|Watiwa
|morning greeting in the Dumpu and Bembei dialects
|Wadɛni
|Wadɛni
|-
|-


|Watiwa
|Watiwa
|morning greeting in the Kasikapo dialect
|Watɛni
|Watɛni
|-
|-


|Wayampi
|Wayampi
|morning greeting
|Ikatu pɔ nɛkɔʔɛ
|Ikatu pɔ nɛkɔʔɛ
|-
|-


|Wayampi
|Wayampi
|morning greeting, "have you slept well?"
|Ɔwatɛ pɛlɛkɛ
|Ɔwatɛ pɛlɛkɛ
|-
|-


|Wayampi
|Wayampi
|morning greeting, "have you woken up?"
|Elɛmãʔɛma
|Elɛmãʔɛma
|-
|-


|Wayuu
|Wayuu
|morning greeting
|Jamayan wattachon
|Jamayan wattachon
|-
|-


|Wayuu
|Wayuu
|morning greeting
|Anaas wattachon
|Anaas wattachon
|-
|-


|Wayuu
|Wayuu
|morning greeting
|Watthachon
|Watthachon
|-
|-


|Wayuu
|Wayuu
|morning greeting
|Watta malu'u
|Watta malu'u
|-
|-


|Wayuu
|Wayuu
|morning greeting, literally "what did you dream?"
|Kasa pulapuinka?
|Kasa pulapuinka?
|-
|-


|Wedau
|Wedau
|morning greeting
|Aubabanai aiaina
|Aubabanai aiaina
|-
|-


|Welsh
|Welsh
|morning greeting
|Bore da
|Bore da
|-
|-


|Westphalien
|Westphalien
|morning greeting
|Gueden Muorgn
|Gueden Muorgn
|-
|-


|Whitesands
|Whitesands
|morning greeting
|Tawɨr laplapɨn
|Tawɨr laplapɨn
|-
|-


|Wichí Lhamtés Güisnay
|Wichí Lhamtés Güisnay
|morning greeting
|Fwalat' n'amejen
|Fwalat' n'amejen
|-
|-


|Wichí Lhamtés Vejoz
|Wichí Lhamtés Vejoz
|morning greeting
|Ala annenegi
|Ala annenegi
|-
|-


|Wipi
|Wipi
|morning greeting
|B'ogɨl sɨtawar
|B'ogɨl sɨtawar
|-
|-


|Wiru
|Wiru
|morning greeting
|Likonu kama
|Likonu kama
|-
|-


|Wolane
|Wolane
|morning greeting
|Fäyyä andärkä
|Fäyyä andärkä
|-
|-


|Wolaytta
|Wolaytta
|morning greeting
|Saro ak'adi
|Saro ak'adi
|-
|-


|Woleaian
|Woleaian
|morning greeting (calque of "good morning")
|Gachiu nisoro
|Gachiu nisoro
|-
|-


|Wolof
|Wolof
|morning greeting spoken to one person
|Jama nga fanaan
|Jama nga fanaan
|-
|-


|Wolof
|Wolof
|morning greeting spoken to a group of people
|Jama ngeen fanaan
|Jama ngeen fanaan
|-
|-


|Wolof
|Wolof
|late morning greeting spoken to one person
|Naka suba si
|Naka suba si
|-
|-


|Wolof
|Wolof
|late morning greeting spoken to a group of people
|Nan ngeen suba si
|Nan ngeen suba si
|-
|-


|Wuvulu-Aua
|Wuvulu-Aua
|morning greeting
|Mafufuo
|Mafufuo
|-
|-


|Wuvulu-Aua
|Wuvulu-Aua
|morning greeting spoken to two people, and formal greeting to one person
|Mafufuo meru
|Mafufuo meru
|-
|-


|Wymysorys
|Wymysorys
|morning greeting
|Güter mügia
|Güter mügia
|-
|-


|/Xam
|/Xam
|morning greeting
|!Gau-e kke
|!Gau-e kke
|-
|-


|/Xam
|/Xam
|morning greeting spoken to one man
|!Gau-e kke kan o
|!Gau-e kke kan o
|-
|-


|/Xam
|/Xam
|morning greeting spoken to a group of men
|!Gau-e kke kan gu we
|!Gau-e kke kan gu we
|-
|-


|/Xam
|/Xam
|early morning greeting used before sunrise in an older (19th century) dialect
||guma
||guma
|-
|-


|/Xam
|/Xam
|morning greeting used after sunrise in an older (19th century) dialect
|Kwebbe
|Kwebbe
|-
|-


|Xinca
|Xinca
|morning greeting
|Xanki pa'ri
|Xanki pa'ri
|-
|-


|Xinca
|Xinca
|morning greeting in a 19th century dialect from Jalapa
|Xima nimaqui con Dios
|Xima nimaqui con Dios
|-
|-


|Xiri
|Xiri
|morning greeting in the Eastern Cape Khoekhoe dialect (18th century)
|t Kwamoutsi
|t Kwamoutsi
|-
|-


|Xukurú
|Xukurú
|morning greeting
|Břemen
|Břemen
|-
|-


|Yaaku
|Yaaku
|morning greeting
|Ecaai
|Ecaai
|-
|-


|Yabarana
|Yabarana
|morning greeting
|Ápaca secá
|Ápaca secá
|-
|-


|Yabem
|Yabem
|morning greeting
|Bibic ngayam
|Bibic ngayam
|-
|-


|Yagaria
|Yagaria
|morning greeting
|Detene
|Detene
|-
|-


|Yagaria
|Yagaria
|morning greeting in the Hua dialect [ygr-hua]
|Dtirae
|Dtirae
|-
|-


|Yagwoia
|Yagwoia
|morning greeting
|Ilderenye
|Ilderenye
|-
|-


|Yakut
|Yakut
|ütüö sarsiarda: morning greeting
|Үтүɵ сарсыарда
|Үтүɵ сарсыарда
|-
|-


|Yakut
|Yakut
|ütüö sarsiardanan: morning greeting
|Үтүɵ сарсыарданан
|Үтүɵ сарсыарданан
|-
|-


|Yalunka
|Yalunka
|morning greeting
|Tena mari
|Tena mari
|-
|-


|Yambeta
|Yambeta
|morning greeting
|Wakaenia
|Wakaenia
|-
|-


|Yami
|Yami
|morning greeting, "have you eaten breakfast?"
|Kana ni romyag?
|Kana ni romyag?
|-
|-


|Yanesha'
|Yanesha'
|morning greeting
|Puetare'
|Puetare'
|-
|-


|Yanesha'
|Yanesha'
|morning greeting spoken to a man
|Puetare' masheñ
|Puetare' masheñ
|-
|-


|Yanesha'
|Yanesha'
|morning greeting spoken to a woman
|Puetare' noch
|Puetare' noch
|-
|-


|Yanesha'
|Yanesha'
|morning greeting spoken by a visitor
|Puetare' nemo'tas
|Puetare' nemo'tas
|-
|-


|Yanomamö
|Yanomamö
|morning greeting
|Jadica
|Jadica
|-
|-


|Yao
|Yao
|morning greeting
|Kuceele
|Kuceele
|-
|-


|Yao
|Yao
|morning greeting, "how is your morning?"
|Ajimwiche uli?
|Ajimwiche uli?
|-
|-


|Yapese
|Yapese
|morning greeting
|Fal'e kadbul
|Fal'e kadbul
|-
|-


|Yapese
|Yapese
|morning greeting
|Soseg izon
|Soseg izon
|-
|-


|Yau (Morobe Province)
|Yau (Morobe Province)
|morning greeting
|Dombisum orogo
|Dombisum orogo
|-
|-


|Yau (Morobe Province)
|Yau (Morobe Province)
|morning greeting
|Dombisum
|Dombisum
|-
|-


|Yau (Sandaun Province)
|Yau (Sandaun Province)
|morning greeting
|Kembotsum ogep
|Kembotsum ogep
|-
|-


|Yavitero
|Yavitero
|morning greeting
|Cajare maui
|Cajare maui
|-
|-


|Yawa
|Yawa
|morning greeting
|Awatane ngkovo isai
|Awatane ngkovo isai
|-
|-


|Yaweyuha
|Yaweyuha
|morning greeting
|Nekeyae
|Nekeyae
|-
|-


|Yekora
|Yekora
|morning greeting
|Ipa ivere
|Ipa ivere
|-
|-


|Yeniche
|Yeniche
|morning greeting in the older Rotwelsch language
|Duften Zefir
|Duften Zefir
|-
|-


|Yeyi
|Yeyi
|morning greeting spoken to one person
|U tishire
|U tishire
|-
|-


|Yeyi
|Yeyi
|morning greeting spoken to a group
|Ni tishire
|Ni tishire
|-
|-


|Yeyi
|Yeyi
|morning greeting spoken to one person
|Ma tambuka?
|Ma tambuka?
|-
|-


|Yeyi
|Yeyi
|morning greeting spoken to a group
|Na tambuka?
|Na tambuka?
|-
|-


|Eastern Yiddish
|Eastern Yiddish
|ah gutn morgen: morning greeting
| אַ גוטן מאָרגן
| אַ גוטן מאָרגן
|-
|-


|Yine
|Yine
|morning greeting
|Kigler goyechnokawa
|Kigler goyechnokawa
|-
|-


|Baruya
|Baruya
|morning greeting 
|Omelabi moniana
|Omelabi moniana
|-
|-


|Yongkom
|Yongkom
|morning greeting
|Amkim amun
|Amkim amun
|-
|-


|Yongkom
|Yongkom
|morning greeting
|Amkitimo amun
|Amkitimo amun
|-
|-


|Yopno
|Yopno
|morning greeting (literal translation from English)
|Wɨsa dagokdo tagɨsi
|Wɨsa dagokdo tagɨsi
|-
|-


|Yora
|Yora
|morning greeting
|Ma pëdakin
|Ma pëdakin
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|morning greeting
|Kú àárọ̀
|Kú àárọ̀
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|honorific early morning greeting
|Ẹ kú ìdájí
|Ẹ kú ìdájí
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|honorific early morning greeting
|Ẹ kú ajiri
|Ẹ kú ajiri
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|honorific early morning greeting used at dawn
|Ẹ kú àfèmójú
|Ẹ kú àfèmójú
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|honorific morning greeting (Ẹ kàárọ̣̣̀ in its contracted form)
|Ẹ kú àárọ̀
|Ẹ kú àárọ̀
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|morning greeting in the Ekiti dialect [yor-eki]
|Kọ́ọ̀úrọ̀
|Kọ́ọ̀úrọ̀
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|morning greeting in the Ondo dialect [yor-ond]
|Gbóìjà yèi
|Gbóìjà yèi
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|informal morning greeting in the Ondo dialect [yor-ond]
|Káárò o
|Káárò o
|-
|-


|Yoruba
|Yoruba
|informal morning greeting in the Ikale dialect [yor-ika]
|Káárò ò
|Káárò ò
|-
|-


|Yuchi
|Yuchi
|morning greeting
|Agala sen
|Agala sen
|-
|-


|Yug
|Yug
|morning greeting
|Baugull bujera
|Baugull bujera
|-
|-


|Southern Yukaghir
|Southern Yukaghir
|omoso uguyele: morning greeting
|Омосьо угуйэлэ
|Омосьо угуйэлэ
|-
|-


|Yukpa
|Yukpa
|morning greeting
|Penash nekyna
|Penash nekyna
|-
|-


|Central Yupik
|Central Yupik
|morning greeting spoken in the Cup'ig dialect
|Unuakukegci
|Unuakukegci
|-
|-


|Yuracare
|Yuracare
|morning greeting
|Talëjlë
|Talëjlë
|-
|-


|Yuracare
|Yuracare
|morning greeting
|Talëjlësë
|Talëjlësë
|-
|-


|Yurok
|Yurok
|morning greeting
|Skuye'n 'u-koy
|Skuye'n 'u-koy
|-
|-


|Zaghawa
|Zaghawa
|morning greeting in the Kube dialect [zag-kub]
|Nigia
|Nigia
|-
|-


|Zaghawa
|Zaghawa
|morning greeting in the Tuba dialect [zag-tue]
|Nig∂
|Nig∂
|-
|-


|Zaghawa
|Zaghawa
|morning greeting in the Wagi dialect [zag-wag]
|Legei
|Legei
|-
|-


|Záparo
|Záparo
|morning greeting
|Witsaja cha tikicha
|Witsaja cha tikicha
|-
|-


|Amatlán Zapotec
|Amatlán Zapotec
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Xo mod ngux chi lu nal gar ziil?
|Xo mod ngux chi lu nal gar ziil?
|-
|-


|Güilá Zapotec
|Güilá Zapotec
|morning greeting
|Sac rsil
|Sac rsil
|-
|-


|Isthmus Zapotec
|Isthmus Zapotec
|morning greeting, "how did you wake up?"
|Shi modo vira'alu gue'ela?
|Shi modo vira'alu gue'ela?
|-
|-


|Mitla Zapotec
|Mitla Zapotec
|morning greeting
|Zac rsil
|Zac rsil
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting
|Zac xtili
|Zac xtili
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting
|Zac xistil
|Zac xistil
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting
|Zac rsily
|Zac rsily
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting in Teotitlán del Valle
|Zac xtili
|Zac xtili
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting in Teotitlán del Valle
|Zac xistil
|Zac xistil
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting in Santa Ana del Valle
|Zac rzii'l
|Zac rzii'l
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting in San Lucas Quiavini
|Za'c rsìii'ly
|Za'c rsìii'ly
|-
|-


|Western Tlacolula Valley Zapotec
|Western Tlacolula Valley Zapotec
|morning greeting in San Marcos Tlapazola and San Juan Guelavía
|Zac uchi biu
|Zac uchi biu
|-
|-


|San Pedro Quiatoni Zapotec
|San Pedro Quiatoni Zapotec
|morning greeting
|Saw rsil
|Saw rsil
|-
|-


|Tlacolulita Zapotec
|Tlacolulita Zapotec
|morning greeting
|Sac rsil
|Sac rsil
|-
|-


|Yatzachi Zapotec
|Yatzachi Zapotec
|older morning greeting
|Ša'ozǝ zil
|Ša'ozǝ zil
|-
|-


|Zaachila Zapotec
|Zaachila Zapotec
|morning greeting
|Zakrsil
|Zakrsil
|-
|-


|Zaachila Zapotec
|Zaachila Zapotec
|morning greeting spoken to a group of people
|Zakrsil gararad
|Zakrsil gararad
|-
|-


|Zari
|Zari
|morning greeting spoken to one person
|Ká mbudíya?
|Ká mbudíya?
|-
|-


|Zari
|Zari
|morning greeting spoken to a group of people
|Kà mbudíya?
|Kà mbudíya?
|-
|-


|Zari
|Zari
|morning greeting
|Kə mbút wuri?
|Kə mbút wuri?
|-
|-


|Zarma
|Zarma
|early morning greeting spoken to one person ("did you sleep well?")
|Ni kani baani
|Ni kani baani
|-
|-


|Zarma
|Zarma
|midmorning greeting spoken to one person
|Ni weete baani?
|Ni weete baani?
|-
|-


|Zarma
|Zarma
|early morning greeting spoken to a group of people ("did you sleep well?")
|Araŋ kani baani?
|Araŋ kani baani?
|-
|-


|Zarma
|Zarma
|midmorning greeting spoken to a group of people
|Araŋ weete baani?
|Araŋ weete baani?
|-
|-


|Zarma
|Zarma
|morning greeting
|Mate ni kani?
|Mate ni kani?
|-
|-


|Kirmanjki (individual language)
|Kirmanjki (individual language)
|morning greeting
|Sodır be xêr
|Sodır be xêr
|-
|-


|Yongbei Zhuang
|Yongbei Zhuang
|morning greeting
|Haetromh ndei
|Haetromh ndei
|-
|-


|Yongbei Zhuang
|Yongbei Zhuang
|morning greeting
|Haet ndei
|Haet ndei
|-
|-


|Yongbei Zhuang
|Yongbei Zhuang
|morning greeting
|Caeux
|Caeux
|-
|-


|Zia
|Zia
|morning greeting (literal translation from English)
|Gora iwaing
|Gora iwaing
|-
|-


|Zialo
|Zialo
|morning greeting spoken to one person
|Yṹga
|Yṹga
|-
|-


|Zialo
|Zialo
|morning greeting spoken to a group
|Wṹga
|Wṹga
|-
|-


|Zialo
|Zialo
|morning greeting, "did you sleep well?"
|Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́?
|Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́?
|-
|-


|Zigula
|Zigula
|morning greeting
|Mgona vihi
|Mgona vihi
|-
|-


|Zou
|Zou
|morning greeting
|Zing pha
|Zing pha
|-
|-


|Francisco León Zoque
|Francisco León Zoque
|morning greeting
|Zuscotajá
|Zuscotajá
|-
|-


|Francisco León Zoque
|Francisco León Zoque
|morning greeting
|Xøn itin
|Xøn itin
|-
|-


|Francisco León Zoque
|Francisco León Zoque
|morning greeting
|Døx øn itin
|Døx øn itin
|-
|-
222,807

edits

Navigation menu