Language/South-levantine-arabic/Grammar/Pronouns

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Levantine-Arabic-Thumbnail-orw6ee6kg2nhimo40zxzlwjmqof9dgi7fi7498bnns.png
South Levantine Arabic Grammar - Pronouns

Hi South Levantine Arabic learners! ๐Ÿ˜Š
In this lesson, we will cover pronouns, an essential part of South Levantine Arabic grammar. Pronouns are used to replace nouns or noun phrases, making sentences shorter and more natural-sounding.


Take some time to dive into these other pages after completing this lesson: Conditional Mood, Negation, Give your Opinion & Gender.

Personal Pronouns[edit | edit source]

Personal pronouns are used to refer to people or things. South Levantine Arabic has both singular and plural personal pronouns, and they vary according to gender. Here are the personal pronouns:

South Levantine Arabic Pronunciation English
ุฃโ€ŽูŽู†ูŽุงโ€Ž ana I
ุฃู†ุชูŽ anta You (masculine singular)
ุฃู†ุชู anti You (feminine singular)
ู‡ูˆโ€Ž huwa He
ู‡ููŠโ€Ž hiya She
ู†ูŽุญู’ู†ู nahnu We
ุฃู†ุชูู…ูŽุงโ€Ž antuma You two
ุฃู†ุชูู†ูŽู‘โ€Ž antunna You all (feminine plural)
ุฃู†ุชูู…ู’โ€Ž antum You all (masculine plural)
ู‡ูู…ู’โ€Ž hum They (masculine plural)
ู‡ูู†ูŽู‘โ€Ž hunna They (feminine plural)

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ุดูุชูŽ ู‡ุงุฐุง ุงู„ููŠู„ู…ุŸโ€Žโ€Ž (Shufta haadha al-film?) (Have you seen this movie?)
  • Person 2: ู„ุฃุŒ ุจุณ ู…ู…ูƒู† ุชุนุฑูู†ูŠ ุนู† ุงู„ููŠู„ู…ุŸโ€Žโ€Ž (La, bas mumkin taสฟrefni สฟan al-film?) (No, but can you tell me about the movie?)
  • Person 1: ู‡ูˆ ุญู„ูˆุŒ ุชุดูˆูู‡ุŸโ€Žโ€Ž (Huwa แธฅelw, tchoufo?) (It's nice, do you want to watch it?)
  • Person 2: ุฃู†ุง ู…ุด ู…ู‡ุชู….โ€Žโ€Ž (Ana mesh mahtam.) (I'm not interested.)

Possessive Pronouns[edit | edit source]

Possessive pronouns are used to show ownership of nouns or noun phrases. Unlike personal pronouns, they do not change according to gender. Here are the possessive pronouns:

South Levantine Arabic Pronunciation English
ู„ูŠ li My / Mine
ู„ูŽูƒูŽโ€Ž laka Your (masculine singular)
ู„ูŽูƒูโ€Ž laki Your (feminine singular)
ู„ูู‡โ€Žโ€Ž lih His
ู„ูู‡ูŽุงโ€Žโ€Ž liha Hers
ู„ูŽู†ูŽุงโ€Žโ€Ž lana Our(s)
ู„ูŽูƒูู…ูŽุงโ€Žโ€Ž lakuma Your two
ู„ูŽูƒูู…ู’โ€Žโ€Ž lakum Your all
ู„ูŽู‡ูู…ู’โ€Žโ€Ž lahum Their(s) (masculine)
ู„ูŽู‡ูู†ูŽู‘โ€Ž lahunna Their(s) (feminine)

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ูˆูŠู† ุตุงุญุจููƒุŸโ€Žโ€Ž (Wayn แนฃaแธฅbik?) (Where is your friend?)
  • Person 2: ุตุงุญุจููŠ ู‡ุณุง ู…ุน ุนูŠู„ุชูŽู‡.โ€Žโ€Ž (แนขaแธฅbฤซ hasa maสฟ สฟฤซltatah.) (My friend is with his family right now.)
  • Person 1: ูˆุตู„ุชูŽ ุงู„ู…ูƒุชูŽุจุŸโ€Žโ€Ž (Wแนฃaltal maktab?) (Did you arrive at the office?)
  • Person 2: ู†ุนู…ุŒ ู„ูƒู† ู„ูŽู‚ุฏ ู†ุณูŠุชูŽ ู‡ุงุชูููŠ ููŠ ุงู„ุจูŠุชโ€Žโ€Ž. (Naสฟam, lakin laqad nesayta hatfi fi al-bayt.) (Yes, but I forgot my phone at home.)

Demonstrative Pronouns[edit | edit source]

Demonstrative pronouns are used to point to something specific. They are similar in English to "this", "that", "these", and "those". South Levantine Arabic has two sets of demonstrative pronouns for singular and plural objects. Here they are:

South Levantine Arabic Pronunciation English
ู‡ูŽุฐูŽุง - ู‡ูŽุงโ€ŽุฐูŽุงโ€Ž haadha This (masculine singular)
ู‡ูŽุฐูู‡ู - ู‡ูŽุงโ€Žุฐูู‡ูโ€Ž haadihi This (feminine singular)
ู‡ููˆูŽโ€Žโ€Ž โ€Ž- ู‡ูŽุงโ€ŽูˆูŽโ€Ž โ€Ž huwa - haawaa That (masculine singular)
ู‡ููŠูŽ - ู‡ูŽุงโ€ŽูŠูŽโ€Žโ€Ž hiya - haayaa That (feminine singular)
ู‡ูŽุฐูู‡ูโ€Žโ€Ž - ู‡ูŽูˆูŽโ€Žู„ูŽุงโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž haadihi - hawala These (masculine/feminine plural)
ู‡ููˆูŽโ€Žโ€Žโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž โ€Ž- ู‡ูŽุงโ€Žูˆู„ูŽุงโ€Žโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž huwa - hawala Those (masculine plural)
ู‡ููŠูŽโ€Žโ€Ž โ€Ž- ู‡ูŽุงโ€Žูˆู„ูŽุงโ€Žโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž hiya - hawala Those (feminine plural)

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ู‡ูŽุงโ€ŽุฐูŽุงโ€Ž ุงู„ูƒูุชูŽุงุจ ู„ูู…ูŽู†ุŸโ€Žโ€Ž (Haadha al-kitab liman?) (This book is for whom?)
  • Person 2: ู‡ูˆ ู„ูุตูŽุฏูŠู‚ูŠ.โ€Žโ€Ž (Huwa li-แนฃadฤซqฤซ.) (It's for my friend.)
  • Person 1: ุจุบูŠุฑ ู…ูƒุงู†ุŒ ู‡ููˆูŽ ู‡ูู†ูŽุงุŸโ€Žโ€Ž (Bagheer makkan, huwa hona?) (In a different place, is he here?)
  • Person 2: ู„ุฃุŒ ู‡ูŽูˆูŽโ€Ž โ€ŽุฑุญูŽู„ูŽ ูŠูˆู… ุงู„ุฃุญูŽุฏ. (La, huwa rahal yawm al-ahad.) (No, he went on Sunday.)

Interrogative Pronouns[edit | edit source]

Interrogative pronouns are used to ask questions. In South Levantine Arabic, they are similar to English "who", "what", "where", "when", and "why".

South Levantine Arabic Pronunciation English
ู…ูŽู†ู’โ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž man Who
ู…ูŽุงโ€Žโ€Žโ€Žู€ maa- What
ุฃูŽูŠู’ู†ูŽโ€Žโ€Ž โ€Ž aynaa Where
ู…ูŽุชูŽู‰โ€Žโ€Ž โ€Ž mataa When
ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุงโ€Žโ€Ž โ€Ž limaadhaa Why

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ู…ูŽุชูŽู‰ ุณูŽุชูŽุฐู’ู‡ูŽุจููˆู†ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณูŽู‘ูŠู’ู†ูŽู…ูŽุงุŸโ€Žโ€Ž โ€Ž(Mataa satadhhabouna ila al-sinama?) (When are you going to the cinema?)
  • Person 2: ุบูŽุฏู‹ุง.โ€Žโ€Ž โ€Ž(Ghadan.) (Tomorrow.)
  • Person 1: ู…ูŽู†ู’ ู‡ููˆูŽูŒุŸโ€Žโ€Ž (Man huwa?) (Who is he?)
  • Person 2: ู‡ููˆูŽ ุตูŽุฏูŠู‚ููŠ.โ€Žโ€Ž (Huwa แนฃadiqฤซ.) (He is my friend.)

Relative Pronouns[edit | edit source]

Relative pronouns are used to connect sentences together to describe or identify something. In South Levantine Arabic, they are equivalent to "who", "whom", "that", "which", and "where".

South Levantine Arabic Pronunciation English
ุงู„ุฐูŠโ€Žโ€Ž al-lathi Who(m), that (masculine singular)
ุงู„ู„ูŽุชููŠโ€Žโ€Ž al-lati Who(m), that (feminine singular)
ุงู„ุฐูŽู‘ูŠู†ูโ€Žโ€Žโ€Ž al-lathฤซn Who(m), that (masculine plural)
ุงู„ู„ุงุชููŠโ€Žโ€Žโ€Ž al-lฤtin Who(m), that (feminine plural)
ุงู„ู„ูŽู‘ุฐุงู†ูโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž al-lathฤnฤซn Which (masculine dual)
ุงู„ู„ูŽู‘ุฐูŽูŠู’ู†ูโ€Žโ€Žโ€Ž al-lathaynฤซn Which (masculine plural)

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ู‡ุฐุง ู‡ูˆูŽ ุงู„ู…ุชุฌูŽุฑู ุงู„ุฐูŠ ู„ุง ุฃุฐูƒูุฑ ุฅุณู’ู…ูŽู‡โ€Žโ€Žโ€Ž (Hatha huwaa al-matjaru alladhi laa adhkuru ismah.) (This is the store that I don't remember the name of.)
  • Person 2: ุฃูŽู†ุง ุฃูุญูุจูู‘ ุงู„ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ุชููŠ ุจูุฌูŽุงู†ูุจู ุงู„ู…ูŽุจู†ูŽู‰โ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž (Ana ouhibbu al-hadaa'iqa allati bijaanibi al-mabna.) (I love the gardens next to the building.)
  • Person 1: ู‡ูŽุฐุง ู‡ูู…ูŽุง ุงู„ูƒูุชุจู ุงู„ู„ูŽู‘ุฐูŽุงู†ู ุงุดุชุฑูŽูŠู†ุงู‡ูู…ุงโ€Žโ€Žโ€Žโ€Ž โ€Ž(Hatha huma al-kutubu al-lathฤnฤซn ichtarnaahumฤ.) (These are the two books that we bought.)

Recap[edit | edit source]

In this lesson, you have learned all about South Levantine Arabic pronouns. We covered personal, possessive, demonstrative, interrogative, and relative pronouns, and how to use them in context. To further improve your understanding of South Levantine Arabic grammar, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions!

Sources[edit | edit source]


โžก If you have any questions, please ask them in the comments section below.
โžก Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. ๐Ÿ˜Ž

Other Lessons[edit | edit source]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson