Language/Iranian-persian/Vocabulary/Lesson-1:-Saying-Hello-and-Goodbye/hu

Innen: Polyglot Club WIKI
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Persian-Language-PolyglotClub.png
Farsi-Language-PolyglotClub-Lessons.png
Irani perzsaSzókincs0-tól A1 szintig1. lecke: Üdvözlés és búcsúzási módok

1. fejezet: Üdvözlés[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az üdvözlés fontos része bármely kultúrának. Irani perzsa nyelvű üdvözlésekről tanulunk ebben a fejezetben.

1.1. Szia[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A "szia" az egyik leggyakoribb üdvözlési forma az irani perzsa nyelvben. Az üdvözlés "salam" szóval történik, amely a "béke" jelentésű szó. Az "s" betűket röviden kell ejteni.

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
سلام "salam" Szia

1.2. Jó reggelt[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ha reggel van, az emberek "sobh bekheyr" szóval köszöntik egymást. Az "s" betűket röviden kell ejteni. A "bekheyr" szó jelentése "jó reggelt".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
صبح بخیر "sobh bekheyr" Jó reggelt

1.3. Jó napot[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ha napközben találkozol valakivel, akkor "ruzetoon khoobi?" szóval kérdezheted meg, hogy jól vannak-e. Az "ruzetoon" szó jelentése "hangulatod", a "khoobi" szó jelentése "jó".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
روزتون خوبی؟ "ruzetoon khoobi?" Jó napot!

1.4. Jó estét[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ha este van, akkor "sobh bekheyr" helyett "asr bekheyr" szóval lehet üdvözölni valakit. Az "asr" szó jelentése "este".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
عصر بخیر "asr bekheyr" Jó estét

2. fejezet: Búcsúzás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az irani perzsa nyelvben a búcsúzáshoz számos kifejezés használható. Ebben a fejezetben néhányat tanulunk meg.

2.1. Viszlát[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az "viszlát" kifejezést az irani perzsa nyelvben "khoda hafez" szóval fejezik ki. Ez a kifejezés azt jelenti, hogy "Isten veled".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
خداحافظ "khoda hafez" Viszlát

2.2. Szia[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az "salam" szó nem csak üdvözléskor használható, hanem búcsúzáskor is. Használhatod "salam" szót, amikor elköszönsz valakitől.

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
سلام "salam" Szia

2.3. Holnap találkozunk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ha holnap találkozni fogsz valakivel, akkor azt mondhatod, hogy "farda mibinamet", amely azt jelenti, hogy "holnap találkozunk".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
فردا می‌بینمت "farda mibinamet" Holnap találkozunk

2.4. Szép estét[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ha elbúcsúzol valakitől este, akkor azt mondhatod, hogy "shab bekheyr" szóval, amely azt jelenti, hogy "jó éjszakát".

Irani perzsa Kiejtés Magyar fordítás
شب بخیر "shab bekheyr" Jó éjszakát

Záró gondolatok[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az üdvözlés és a búcsúzás fontos része a perzsa kultúrának. Reméljük, hogy ez a lecke segített abban, hogy jobban megértsd az irani perzsa nyelvet. Ha bármilyen kérdésed van, ne habozz megkérdezni a tanárodat.

Tartalomjegyzék - Iráni perzsa tanfolyam - 0-tól A1-ig[forrásszöveg szerkesztése]


Egység 1: Alapvető üdvözlések és bemutatkozások


Egység 2: Mondatszerkezet és alapvető igefelhajtás


Egység 3: Beszélgetés a mindennapi rutinokról


Egység 4: Tárgyesetű és birtokos birtokos névmások


Egység 5: Perzsa kultúra és szokások


Egység 6: Étel és ital


Egység 7: Múlt idejű egyszerű igék ragozása


Egység 8: Perzsa irodalom és művészetek


Egység 9: Utazás és közlekedés


Egység 10: Felszólító mód, az infinitív és összetett mondatok


Egység 11: Perzsa történelem és földrajz


Egység 12: Szabadidő és szórakozás


Egyéb leckék[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson