Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/cs
Předminulý čas[edit | edit source]
V této lekci se naučíte, jak používat předminulý čas v indonéštině. Předminulý čas se používá k vyjádření události, která se stala v minulosti a která má vztah k jiné události v minulosti.
Sloveso "sudah"[edit | edit source]
Sloveso "sudah" se používá k vyjádření, že určitá činnost již byla dokončena v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "již".
Příklady:
Indonéština | Výslovnost | Čeština |
---|---|---|
Saya sudah makan. | sa-ja soo-dah ma-kan | Už jsem jedl. |
Mereka sudah berangkat. | me-re-ka soo-dah be-rang-kat | Už odjeli. |
Kamu sudah membaca buku itu? | ka-mu soo-dah mem-ba-cha bu-ku i-tu | Už jsi přečetl tu knihu? |
Dia sudah menonton film itu. | dia soo-dah me-non-ton film i-tu | Už ten film viděl. |
Sloveso "belum"[edit | edit source]
Sloveso "belum" se používá k vyjádření, že určitá činnost ještě nebyla dokončena v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "ještě ne".
Příklady:
Indonéština | Výslovnost | Čeština |
---|---|---|
Saya belum makan. | sa-ja be-lum ma-kan | Ještě jsem nejedl. |
Mereka belum berangkat. | me-re-ka be-lum be-rang-kat | Ještě neodjeli. |
Kamu belum membaca buku itu? | ka-mu be-lum mem-ba-cha bu-ku i-tu | Ještě jsi tu knihu nepřečetl? |
Dia belum menonton film itu. | dia be-lum me-non-ton film i-tu | Ten film ještě neviděl. |
Sloveso "pernah"[edit | edit source]
Sloveso "pernah" se používá k vyjádření, že určitá činnost se již někdy stala v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "někdy".
Příklady:
Indonéština | Výslovnost | Čeština |
---|---|---|
Saya pernah makan sushi. | sa-ja pe-ru-nah ma-kan su-shi | Někdy jsem jedl sushi. |
Mereka pernah ke Jepang. | me-re-ka pe-ru-nah ke Je-pang | Někdy byli v Japonsku. |
Kamu pernah ke Bali? | ka-mu pe-ru-nah ke Ba-li | Někdy jsi byl na Bali? |
Dia pernah belajar bahasa Indonesia. | dia pe-ru-nah be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia | Někdy se učil indonéštinu. |
Slovo "dulu"[edit | edit source]
Slovo "dulu" se používá k vyjádření, že něco se stalo v minulosti a už se to teď neděje. V češtině to odpovídá slovu "dříve".
Příklady:
Indonéština | Výslovnost | Čeština |
---|---|---|
Saya dulu suka main bola. | sa-ja du-lu soo-ka ma-in bo-la | Dříve jsem rád hrával fotbal. |
Mereka dulu tinggal di Jakarta. | me-re-ka du-lu ting-gal di Ja-kar-ta | Dříve žili v Jakartě. |
Kamu dulu punya anjing? | ka-mu du-lu pun-ya an-jing | Dříve jsi měl psa? |
Dia dulu kerja di kantor itu. | dia du-lu ker-ja di kan-tor i-tu | Dříve tam pracoval. |
Shrnutí[edit | edit source]
V této lekci jste se naučili používat předminulý čas v indonéštině. Použitím sloves "sudah" a "belum" můžete vyjádřit, zda se něco již stalo v minulosti nebo ne. Slovo "pernah" znamená "někdy", zatímco slovo "dulu" znamená "dříve".
Nyní se můžete pustit do procvičování!
Další lekce[edit | edit source]
- Kurz 0 do A1 → Gramatika → Superlativ
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Negace a potvrzení
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Otázky a Odpovědi
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Nepřímá řeč
- Kurz 0- A1 → Gramatika → Moci a muset
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Indonéská podstatná jména
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Řazení slov
- Kurz 0 - A1 → Gramatika → Přítomný čas
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Mohu a Měl bych
- Verbs in Indonesian
- Kurz 0 do A1 → Gramatika → Srovnávací
- Kurz od 0 do A1 → Gramatika → Přímá řeč
- Kurz 0 do A1 → Gramatika → Budoucí čas
- Kurz 0 až A1 → Gramatika → Přídavná jména a příslovce