Language/French/Vocabulary/Romantic-Relationships/hu

Innen: Polyglot Club WIKI
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

French-Language-PolyglotClub.png
FranciaSzókincs0-tól A1-es szintigRomantikus kapcsolatok

Francia szókincs a romantikus kapcsolatokhoz[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A romantikus kapcsolatok szókincsének elsajátításához először is fontos megérteni, hogy milyen kapcsolatokról beszélünk. A francia nyelvben is léteznek kifejezések, amik arra utalnak, hogy milyen stádiumban vagyunk egy kapcsolatban. Ezeket a kifejezéseket most elmagyarázzuk.

Randi[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A randi szó pontosan azt jelenti, hogy "találkozó" vagy "fogadás". Ez lehet bármilyen célú találkozó, például baráti vagy üzleti célú. Azonban, ha azt mondjuk, hogy "randira megyünk", az általában azt jelenti, hogy két ember romantikus kapcsolatot keres és egy első találkozóra készülnek.

Francia Kiejtés Magyarul
le rendez-vous luh ~ ran-day-voo randi

Együttjárás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az együttjárás kifejezés olyan kapcsolatra utal, amikor két ember rendszeresen találkozik, és már bizonyos intimitást alakítottak ki. Ez lehet egy éjszakai kaland vagy hosszabb távú kapcsolat is.

Francia Kiejtés Magyarul
la fréquentation lah fray-cuhn-tah-see-on együttjárás

Esküvő[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az esküvő szó mindenkinek ismert és azt is tudjuk, hogy mi az. Úgy is nevezhetjük, hogy "házasságkötés" vagy "nagy nap". Azonban ez a szó a kapcsolat egy nagyon speciális pontján jelent meg és egy utolsó kiugrás lehet szülők, barátok, családjaik előtt, hogy bejelentsék, hogy az életüket együtt szeretnék élni.

Francia Kiejtés Magyarul
le mariage luh mar-ee-ahzh esküvő

Szerelmes levelek írása[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Mikor az internet vagy az SMS nem létezett még, írni kellett, ha szerelmes érzéseket szerettél volna kifejezni a másik felé. Így felmerül a kérdés, mit is írjunk azokba a levelekbe? Nos, a francia nyelvben kifejezetten vannak olyan kifejezések, amiket ebben a kontextusban lehet használni.

Francia Kiejtés Magyarul
mon amour mohn ah-moor szerelmem
ma chérie mah shair-ee kedvesem
mon chéri mohn shair-ee drágám (férfiak használják)

Összefoglalás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Most már könnyebben megérthető, hogy az egyes kifejezések milyen kapcsolati szintet jelölnek és erre milyen francia szavakat használhatunk.

  • Randi - "le rendez-vous"
  • Együttjárás - "la fréquentation"
  • Esküvő - "le mariage"
  • Szerelmes levelek írása - "mon amour", "ma chérie", "mon chéri"

A franciában léteznek további romantikus kapcsolatokhoz kapcsolódó kifejezések is, de ezek már az A1-es szint után kerülnek bemutatásra.


Egyéb leckék[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson