सुधार

HELP TO CORRECT NOW!संशोधित

Text from hirvatca01 - Türkçe

    • bir email (alıştırma)

    • Merhaba Fatma Biz iyiyiz, sağ ol.
  • Umarım sen de iyisindir.
    • Cumartesi ver elline Türkiye'ye.
    • Şengül`ün yeğeni İstanbul*da evlenecek.
  • Selim de bizimle gelecek.
  • Okuldan izin aldı.
    • Sadece 3 gün kalabiliriz.
  • "Pastırma yazı" ifadesini ilk defa duydum.
  • Senin sayende yeni bir ifade öğrendim :) http://tr.wikipedia.org/wiki/Past%C4%B1rma_yaz%C4%B1 Makale için de çok teşekkürler.
  • Köşe yazılarını anlamak biraz zor.
  • Bu arada yeni bir dil öğrenmeye başladım.
  • Slovakça :) Hırvatçadan biraz daha zor.
  • Türkçeme gelince Viyana'da oturan birkaç Tandem partnerimi buldum.
  • Internette bir ilan vermiştim.
  • Her hafta bir teklif geliyor.
  • Orientgesellschaft'daki pratik konuşma kursu ile ilgili bilgi edinmek için geçen hafta oraya gittim.
  • Türkçe öğretmeni ile konuştum.
    • Kendisi küçük bir gruba ders verdiğini ve kursiyerlerin genelde Türkçeden Almanca çevirmeye çalıştıklarını söyledi.
    • Hangi kurs benim için uygun olabileceğini görmek için iki değişik kursun ilk dersine bedava gelmemi teklif etti.
    • Bakalım nasıl olacak?
  • Eğer hoşuma gitmezse, oraya gitmek zorunda değilim.
  • Pratik konuşma kursunda (Konversationskurs) kursiyerlerin neden Türkçeden Almancaya çevrilmesi gerektiğini tam olarak anlayamadım.
    • Türkçe konuşmak için, Almancadan Türkçeye çevirmek bence daha iyi bir metot.
  • Görüşmek üzere Johann

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Türkçe