GIVE ANSWERS - Português

赶紧投票吧!回答语言问题
Você frequentemente vai OU Você vai frequentemente?

In my book for Brazilian Portuguese there is one sentence like this:

Você vai frequentemente à praia na Alemanha?

And when I tried to translate the German version of it back into Portuguese, I translated it like this:

Você frequentemente vai à praia na Alemanha?

Would my version (first frequentemente, then vai) be wrong? Or would it be grammatically OK as well?


PS: Take a look at these free Portuguese educational resources: Learning: Months of the YearEating CustomsAnimal namesExchange

GIVE ANSWERS

Julliely profile picture JullielyAugust 2017
As duas formas estão corretas e podem ser aplicadas tranquilamente
adrianoGarcia profile picture adrianoGarciaOctober 2014
se você disser "vai à praia, frequentemente?" ou "você, frequentemente, vai à paria? ou "Com que frequência você vai á praia? Não importa muito... Tudo está, corretamente, inteligível em uma conversação normal.
adrianoGarcia profile picture adrianoGarciaOctober 2014
Sou brasileiro e posso te ajudar com o português... Preciso de ajuda em inglês...(adrianoGarciaadrianoGarcia profile picture)
FERNANDOCOSTA profile picture FERNANDOCOSTAJuly 2014
Outra opção é Você vai à praia frequentemente na Alemanha? As duas opções estão corretas.
insidee profile picture insideeJuly 2014
Beide sind richtig. Auf Portugiesisch sind die Regeln für Wörterordnung (gibt es dieses Wort? xD) nicht so streng. Man kann sie auswechseln, um einige Wörter hervorheben. Zum Beispiel, im ersten Satz, man hebt die Handlung zu gehen hervor. Im zweiten Satz, man hebt die Häufigkeit.. Aber der Unterschied ist so dezent, dass es fast egal ist.
Bonatti profile picture BonattiJuly 2014
Você vai frequentemente à praia na Alemanha?
Bonatti profile picture BonattiJuly 2014
me mande a pergunta novamente