GIVE ANSWERS - 官話

Rösta nu!ObesvaradSpråkfråga
一点任 vs 一点儿

I just saw my nephew type 我会说汉语一点任

我刚刚看我的侄子写"我会说汉语一点任"
 

please explain :)


PS: Discover these free Mandarin Chinese lessons: Free tutorial: 伤(傷) shāng wound, injury; injure, hurt身 shēn body; oneselfGardening还是 háishì

GIVE ANSWERS

Beka_uz profile picture Beka_uzJanuary 2022
hello! If you want to say it like chinese people so you need to say ”我刚刚看到了是我的侄子写我会说一点汉语”. or you also can say 我刚刚看到了是我的侄子写我会说汉语一点(一点)
  • Anonymos profile picture AnonymosJanuary 2025
    Did you mean to use ”我剛才看到的是...” instead of ”我剛剛看到了是...” ?
Tiny1233 profile picture Tiny1233October 2024
一点儿 aka 一点,means ”only a little”.一点任 is wrong.And if you meant that your nephew could say only a little Chinese,you should say我会说一点儿汉语instead