Hello, I am currently translating Japanese stuff as a hobby. I'm having trouble understanding these sentences. Could anyone tell me what they mean? These are the sentences:
俺の一言でその生死が分かれるぐらいのやつだと、ちょっと責任を負いきらないなと思うな。なんとかなりゃいいと思うけど。
I'de be very grateful if anyone could respond to this. Thank you.
PS: Find free Japanese learning lessons here: Free instruction: Basic Workplace and Business Terminology — Adjectives (形容詞) — Japan Timeline — Alphabet and Pronunciation
- PenguinBananaSeptember 2021
GIVE ANSWERS
ShinMSeptember 2021 A context is lacking, but probably some kind of male boss would be speaking about his subordinate. I can’t take on that responsibility, if just a word of mine determines his destiny of life or death. I hope everyting comes out all right. |